# Translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2007, 2008, 2009, 2014. # Slobodan Simic , 2008. # Translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to Serbian. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-23 11:15+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: fuzzyClock.cpp:207 msgid "General" msgstr "Опште" #: fuzzyClock.cpp:310 msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year" msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1. %2. %3." #: fuzzyClock.cpp:315 msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name" msgid "%1 %2" msgstr "%1. %2" #: fuzzyClock.cpp:321 msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" #: fuzzyClock.cpp:340 msgctxt "hour in the messages below" msgid "one" msgstr "један|/|$[својства слиједи два множ-час час]" #: fuzzyClock.cpp:341 msgctxt "hour in the messages below" msgid "two" msgstr "два|/|$[својства слиједи три множ-час часа]" #: fuzzyClock.cpp:342 msgctxt "hour in the messages below" msgid "three" msgstr "три|/|$[својства слиједи четири множ-час часа]" #: fuzzyClock.cpp:343 msgctxt "hour in the messages below" msgid "four" msgstr "четири|/|$[својства слиједи пет множ-час часа]" #: fuzzyClock.cpp:344 msgctxt "hour in the messages below" msgid "five" msgstr "пет|/|$[својства слиједи шест множ-час часова]" #: fuzzyClock.cpp:345 msgctxt "hour in the messages below" msgid "six" msgstr "шест|/|$[својства слиједи седам множ-час часова]" #: fuzzyClock.cpp:346 msgctxt "hour in the messages below" msgid "seven" msgstr "седам|/|$[својства слиједи осам множ-час часова]" #: fuzzyClock.cpp:347 msgctxt "hour in the messages below" msgid "eight" msgstr "осам|/|$[својства слиједи девет множ-час часова]" #: fuzzyClock.cpp:348 msgctxt "hour in the messages below" msgid "nine" msgstr "девет|/|$[својства слиједи десет множ-час часова]" #: fuzzyClock.cpp:349 msgctxt "hour in the messages below" msgid "ten" msgstr "десет|/|$[својства слиједи једанаест множ-час часова]" #: fuzzyClock.cpp:350 msgctxt "hour in the messages below" msgid "eleven" msgstr "једанаест|/|$[својства слиједи дванаест множ-час часова]" #: fuzzyClock.cpp:351 msgctxt "hour in the messages below" msgid "twelve" msgstr "дванаест|/|$[својства слиједи један множ-час часова]" #: fuzzyClock.cpp:353 fuzzyClock.cpp:365 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "%1 o'clock" msgstr "%1|/|%1 $[множ-час %1]" #: fuzzyClock.cpp:354 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "five past %1" msgstr "%1 и пет" #: fuzzyClock.cpp:355 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "ten past %1" msgstr "%1 и десет" #: fuzzyClock.cpp:356 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "quarter past %1" msgstr "%1 и четврт" #: fuzzyClock.cpp:357 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "twenty past %1" msgstr "%1 и двадесет" #: fuzzyClock.cpp:358 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "twenty five past %1" msgstr "%1 и двадесетпет" #: fuzzyClock.cpp:359 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "half past %1" msgstr "%1 и тридесет|/|пола $[следи %1]" #: fuzzyClock.cpp:360 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "twenty five to %1" msgstr "двадесетпет до %1" #: fuzzyClock.cpp:361 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "twenty to %1" msgstr "двадесет до %1" #: fuzzyClock.cpp:362 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "quarter to %1" msgstr "четврт до %1" #: fuzzyClock.cpp:363 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "ten to %1" msgstr "десет до %1" #: fuzzyClock.cpp:364 msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "five to %1" msgstr "пет до %1" #: fuzzyClock.cpp:367 msgid "Night" msgstr "ноћ" #: fuzzyClock.cpp:368 msgid "Early morning" msgstr "рано јутро" #: fuzzyClock.cpp:368 msgid "Morning" msgstr "јутро" #: fuzzyClock.cpp:368 msgid "Almost noon" msgstr "скоро подне" #: fuzzyClock.cpp:369 msgid "Noon" msgstr "подне" #: fuzzyClock.cpp:369 msgid "Afternoon" msgstr "поподне" #: fuzzyClock.cpp:369 msgid "Evening" msgstr "предвече" #: fuzzyClock.cpp:370 msgid "Late evening" msgstr "вече" #: fuzzyClock.cpp:372 msgid "Start of week" msgstr "почетак седмице" #: fuzzyClock.cpp:373 msgid "Middle of week" msgstr "средина седмице" #: fuzzyClock.cpp:374 msgid "End of week" msgstr "крај седмице" #: fuzzyClock.cpp:375 msgid "Weekend!" msgstr "викенд!" #: fuzzyClock.cpp:392 msgctxt "" "Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: " "translate as 1 if yes, 0 if no." msgid "1" msgstr "0" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:3 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:6 msgid "Font style:" msgstr "Стил фонта:" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold) #: rc.cpp:9 msgid "Check if you want the font in bold" msgstr "Попуните ако желите подебљани фонт." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold) #: rc.cpp:12 msgid "When this is checked, the clock font will be bold." msgstr "Ако је попуњено, фонт сата ће бити подебљан." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold) #: rc.cpp:15 msgid "&Bold" msgstr "&Подебљан" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic) #: rc.cpp:18 msgid "Check if you want the font in italic" msgstr "Попуните ако желите курзивни фонт." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic) #: rc.cpp:21 msgid "When this is checked, the clock font will be in italic." msgstr "Ако је попуњено, фонт сата ће бити курзиван." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic) #: rc.cpp:24 msgid "&Italic" msgstr "&Курзиван" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:27 msgid "Font color:" msgstr "Боја фонта:" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor) #: rc.cpp:30 msgid "Use current desktop theme color" msgstr "Боја текуће теме површи." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor) #: rc.cpp:33 msgid "" "This is default. The clock will get its font color from the current desktop " "theme." msgstr "Подразумијевано. Сат ће преузети боју фонта из текуће шеме површи." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor) #: rc.cpp:36 msgid "Use theme color" msgstr "Боја теме" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor) #: rc.cpp:39 msgid "Choose your own font color" msgstr "Изаберите сами боју фонта." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor) #: rc.cpp:42 msgid "" "When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on " "the color widget on the right." msgstr "" "Када је попуњено, можете изабрати посебну боју за фонт сата кликом на виџет " "боја десно." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor) #: rc.cpp:45 msgid "Use custom color:" msgstr "Посебна боја:" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor) #: rc.cpp:48 msgid "Color chooser" msgstr "Бирач боја." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor) #: rc.cpp:51 msgid "" "Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " "then choose the new color you want for your clock." msgstr "" "Кликом на ово дугме добићете КДЕ‑ов стандардни дијалог боја. Одатле можете " "изабрати боју коју желите за сат." # >> @label:slider #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:54 msgid "Adjust text to panel-height:" msgstr "Текст према висини панела:" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight) #: rc.cpp:57 msgid "0: disable; 2: use full panel-height" msgstr "0: искључено; 2: цела висина панела" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:60 msgid "Information" msgstr "Подаци" # >> @option:check #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:63 msgid "Show date:" msgstr "Датум:" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate) #: rc.cpp:66 msgid "Display the date of the day" msgstr "Приказ данашњег датума." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay) #: rc.cpp:69 msgid "Display day of the week" msgstr "Дан у седмици" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay) #: rc.cpp:72 msgid "Add the day of the week to the date display." msgstr "Додајте дан у седмици приказу датума." # >> @option:check #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay) #: rc.cpp:75 msgid "Show day of the &week" msgstr "Дан у &седмици" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear) #: rc.cpp:78 msgid "Display the current year" msgstr "Приказ тренутне године." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear) #: rc.cpp:81 msgid "Add the year to the date string." msgstr "Додајте годину у ниску датума." # >> @option:check #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear) #: rc.cpp:84 msgid "Show &year" msgstr "&Година" # >> @option:check #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:87 msgid "Show time zone:" msgstr "Временска зона:" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone) #: rc.cpp:90 msgid "Display the time zone name" msgstr "Приказ имена временске зоне." #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone) #: rc.cpp:93 msgid "Display the time zone name under the time." msgstr "Приказује временску зону под временом." # >> @label:slider #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:96 msgid "Degree of fuzzyness:" msgstr "Степен одокативности:" #. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider) #: rc.cpp:99 msgid "1: least fuzzy" msgstr "1: најмање одокативно"