# Traducerea kuiserver.po în Română # translation of kuiserver to Romanian # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kuiserver package. # # Laurenţiu Buzdugan , 2008". # Sergiu Bivol , 2008. # Sergiu Bivol , 2008, 2009. # Cristian Oneț , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:08+0200\n" "Last-Translator: Cristian Oneț \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152 msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 fișier" msgstr[1] "%1 fișiere" msgstr[2] "%1 de fișiere" #: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155 msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 dosar" msgstr[1] "%1 dosare" msgstr[2] "%1 de dosare" #: main.cpp:40 msgid "Job Manager" msgstr "Gestionar de sarcini" #: main.cpp:41 msgid "KDE Job Manager" msgstr "Gestionar KDE de sarcini" #: main.cpp:42 msgid "(C) 2000-2009, KDE Team" msgstr "(c) 2000-2009, Echipa KDE" #: main.cpp:44 msgid "Shaun Reich" msgstr "Shaun Reich" #: main.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "Responsabil" #: main.cpp:45 msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López" #: main.cpp:45 msgid "Former Maintainer" msgstr "Fostul responsabil" #: main.cpp:46 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:46 msgid "Former maintainer" msgstr "Fostul responsabil" #: main.cpp:47 msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #: main.cpp:47 msgid "Developer" msgstr "Dezvoltator" #: progresslistdelegate.cpp:148 msgid "%1 of %2 processed at %3/s" msgstr "procesat %1 din %2 la %3/s" #: progresslistdelegate.cpp:150 msgid "%1 of %2 processed" msgstr "procesat %1 din %2" #: progresslistdelegate.cpp:152 msgid "%1 processed at %2/s" msgstr "procesat %1 la %2/s" #: progresslistdelegate.cpp:154 msgid "%1 processed" msgstr "procesat %1" #: progresslistdelegate.cpp:242 msgid "Clear" msgstr "Curăță" #: progresslistdelegate.cpp:270 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" #: progresslistdelegate.cpp:289 msgid "Pause" msgstr "Întrerupe" #: progresslistdelegate.cpp:293 msgid "Resume" msgstr "Reia" #. i18n: file: configdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs) #: rc.cpp:3 msgid "Finished Jobs" msgstr "Sarcini încheiate" #. i18n: file: configdialog.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove) #: rc.cpp:6 msgid "Move them to a different list" msgstr "Mută-le către altă listă." #. i18n: file: configdialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove) #: rc.cpp:9 msgid "Remove them" msgstr "Elimină-le" #. i18n: file: configdialog.ui:60 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance) #: rc.cpp:12 msgid "Appearance" msgstr "Aspect" #. i18n: file: configdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList) #: rc.cpp:15 msgid "Show all jobs in a list" msgstr "Afișează toate sarcinile într-o listă" #. i18n: file: configdialog.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree) #: rc.cpp:18 msgid "Show all jobs in a tree" msgstr "Afișează toate sarcinile într-un arbore" #. i18n: file: configdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows) #: rc.cpp:21 msgid "Show separate windows" msgstr "Afișează ferestre separate" #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:24 msgid "Move them to a different list." msgstr "Mută-le în altă listă." #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:27 msgid "Remove them." msgstr "Elimină-le." #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:30 msgid "Show all jobs in a list." msgstr "Afișează toate sarcinile într-o listă." #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:33 msgid "Show all jobs in a tree." msgstr "Afișează toate sarcinile într-un arbore." #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:36 msgid "Show separate windows." msgstr "Afișează ferestre separate." #: uiserver.cpp:50 msgid "Configure..." msgstr "Configurare" #: uiserver.cpp:86 msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)" msgstr "Listă de transferuri de fișiere și alte sarcini în derulare" #: uiserver.cpp:132 msgid "Behavior" msgstr "Comportament"