# translation of kio_smb.po to polish # translation of kio_smb.po to # Version: $Revision: 1376600 $ # translation of kio_smb.po to # # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Michał Rudolf , 2002. # Mikolaj Machowski , 2004. # Robert Gomulka , 2006. # Łukasz Wojniłowicz , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_smb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 18:59+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kio_smb_auth.cpp:141 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "Proszę o podanie danych uwierzytelniających dla %1" #: kio_smb_auth.cpp:145 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Proszę o podanie danych uwierzytelniających dla:\n" "Serwer = %1\n" "Zasób = %2" #: kio_smb_auth.cpp:187 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "libsmbclient nie mógł utworzyć kontekstu" #: kio_smb_auth.cpp:215 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "libsmbclient nie mógł zainicjować kontekstu" #: kio_smb_browse.cpp:69 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Nieznany typ pliku, ani katalog, ani plik." #: kio_smb_browse.cpp:110 msgid "File does not exist: %1" msgstr "Plik nie istnieje: %1" #: kio_smb_browse.cpp:221 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "" "Nie można znaleźć żadnych grup roboczych w twojej sieci lokalnej. Powodem " "może być włączona zapora ogniowa." #: kio_smb_browse.cpp:228 msgid "No media in device for %1" msgstr "Brak nośnika w urządzeniu przy dostępie do %1" #: kio_smb_browse.cpp:236 msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem przy dostępie do %1" #: kio_smb_browse.cpp:252 msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Wystąpił błąd podczas łączenia się z serwerem odpowiedzialnym za %1" #: kio_smb_browse.cpp:260 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Nie znaleziono zasobu na podanym serwerze" #: kio_smb_browse.cpp:263 msgid "BAD File descriptor" msgstr "ZŁY deskryptor pliku" #: kio_smb_browse.cpp:270 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" "Podana nazwa nie mogła zostać przekształcona w unikalną nazwę serwera. " "Upewnij się, że w Twojej sieci nie ma konfliktów nazw pomiędzy systemem nazw " "stosowanych przez Windows a systemem nazw stosowany przez UNIX." #: kio_smb_browse.cpp:276 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "Biblioteka libsmbclient zgłosiła błąd, ale nie podała powodu. Może to " "wskazywać na poważny problem z Twoją siecią, ale może również oznaczać " "problem w bibliotece libsmbclient.\n" "Jeśli chcesz nam pomóc, prosimy o przysłanie zrzutu tcpdumpa z interfejsu " "sieciowego, wykonanego w czasie przeglądania (należy zwrócić uwagę, że może " "on zawierać prywatne dane, więc nie należy go publikować, jeśli nie jesteś " "pewien, czy je zawiera - możesz wysłać go do programistów, jeśli o niego " "poproszą)" #: kio_smb_browse.cpp:287 msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Nieznany błąd w stat: %1" #: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:143 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Proszę się upewnić, że pakiet samba został poprawnie zainstalowany w Twoim " "systemie." #: kio_smb_mount.cpp:122 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Nie powiodło się zamontowanie udziału \"%1\" z komputera \"%2\" przez " "użytkownika \"%3\".\n" "%4" #: kio_smb_mount.cpp:156 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Nie powiodło się odmontowanie punktu montowania \"%1\".\n" "%2"