# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Freek de Kruijf , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-28 17:26+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: share_package.cpp:31 msgid "Executable Scripts" msgstr "Uitvoerbare scripts" #: share_package.cpp:36 msgid "Main Script File" msgstr "Hoofd-scriptbestand" #: shareprovider.cpp:172 msgid "Could not detect the file's mimetype" msgstr "Kon het mime-type niet bepalen" #: shareprovider.cpp:202 msgid "It was not possible to read the selected file" msgstr "Kon het gekozen bestand niet lezen" #: shareprovider.cpp:251 msgid "Service was not available" msgstr "Service was niet beschikbaar" #: shareprovider.cpp:278 msgid "You must specify a URL for this service" msgstr "U dient een URL voor deze service te specificeren" #: shareservice.cpp:59 msgid "Could not find the provider with the specified destination" msgstr "Kon de leverancier met de gespecificeerde bestemming niet bepalen" #: shareservice.cpp:70 msgid "Invalid path for the requested provider" msgstr "Ongeldige pad voor de gevraagde leverancier" #: shareservice.cpp:82 msgid "Selected provider does not have a valid script file" msgstr "Geselecteerde leverancier heeft geen geldig scriptbestand" #: shareservice.cpp:89 msgid "Could not initialize engine" msgstr "" #: shareservice.cpp:106 msgid "Error trying to execute script" msgstr "Fout bij het proberen uitvoeren van het script" #: shareservice.cpp:115 msgid "Could not find all required functions" msgstr "Kon niet alle vereiste functies vinden" #: shareservice.cpp:156 msgid "Unknown Error" msgstr "Onbekende fout"