# translation of sweeper.po to Icelandic # íslenskun sweeper.po # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Richard Allen , 2004. # Svanur Palsson , 2004. # Arnar Leosson , 2004, 2005. # Sveinn í Felli , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sweeper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-31 12:30+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" "\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Svanur Pálsson, Richard Allen" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "svanurpalsson@hotmail.com, ra@ra.is" #: main.cpp:28 msgid "Sweeper" msgstr "Sweeper" #: main.cpp:29 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." msgstr "" "Hjálpar til við að hreinsa óviljandi slóðir sem notandinn skilur eftir á " "kerfinu." #: main.cpp:30 msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Ralf Hoelzer" msgstr "Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Original author" msgstr "Upprunalegur höfundur" #: main.cpp:34 msgid "Brian S. Stephan" msgstr "Brian S. Stephan" #: main.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Umsjónarmaður" #: main.cpp:35 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67 msgid "Thumbnail Cache" msgstr "Smámynda skyndiminni" #: main.cpp:42 msgid "Sweeps without user interaction" msgstr "Hreinsar án þess að notandinn þurfi að skipta sér af" #: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68 msgid "A thumbnail could not be removed." msgstr "Ekki tókst að fjarlægja smámynd." #: privacyfunctions.cpp:132 msgid "The file exists but could not be removed." msgstr "Skráin er til en var ekki hægt að fjarlægja." #: privacyfunctions.cpp:209 msgid "A favicon could not be removed." msgstr "Ekki tókst að fjarlægja veftáknmynd." #: privacyfunctions.h:36 msgid "Cookies" msgstr "smákökur" #: privacyfunctions.h:37 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "Hreinsar allar smákökur sem settar hafa verið af vefsíðum" #: privacyfunctions.h:47 msgid "Cookie Policies" msgstr "Stefna varðandi smákökur" #: privacyfunctions.h:48 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" msgstr "Hreinsar smákökustefnu fyrir allar heimsóttar vefsíður" #: privacyfunctions.h:57 msgid "Saved Clipboard Contents" msgstr "efni á klippiborði" #: privacyfunctions.h:58 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" msgstr "Hreinsar innihald klippiborðstólsins sem geymt er í Klipper" #: privacyfunctions.h:68 msgid "Clears all cached thumbnails" msgstr "Hreinsa allar smámyndir úr skyndiminninu" #: privacyfunctions.h:77 msgid "Run Command History" msgstr "sögu yfir keyrðar skipanir" #: privacyfunctions.h:78 msgid "" "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " "desktop" msgstr "" "Hreinsar sögu yfir allar skipanir sem keyrðar hafa verið með \"Keyra skipun" "\" tólinu á skjáborðinu" #: privacyfunctions.h:87 msgid "Form Completion Entries" msgstr "sjálfklárandi færslur fyrir form" #: privacyfunctions.h:88 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" msgstr "Hreinsar gildi sem skráð hafa verið í form á vefsíðum" #: privacyfunctions.h:97 msgid "Web History" msgstr "vefsögu" #: privacyfunctions.h:98 msgid "Clears the history of visited websites" msgstr "Hreinsar sögu yfir heimsóttar vefsíður" #: privacyfunctions.h:107 msgid "Web Cache" msgstr "vef skyndiminni" #: privacyfunctions.h:108 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" msgstr "Hreinsar skyndiminnið fyrir heimsóttar vefsíður" #: privacyfunctions.h:117 msgid "Recent Documents" msgstr "nýleg skjöl" #: privacyfunctions.h:118 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" msgstr "Hreinsar listann yfir nýlega opnuð skjöl úr KDE forritavalmyndinni" #: privacyfunctions.h:127 msgid "Favorite Icons" msgstr "uppáhalds táknmyndir" #: privacyfunctions.h:128 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" msgstr "Hreinsar FavIcon táknmyndir úr skyndiminni fyrir heimsóttar síður" #: privacyfunctions.h:137 msgid "Recent Applications" msgstr "Nýleg forrit" #: privacyfunctions.h:138 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" msgstr "Hreinsar lista yfir nýlega opnuð skjöl úr KDE forritavalmyndinni" #: sweeper.cpp:51 msgctxt "General system content" msgid "General" msgstr "Almennt" #: sweeper.cpp:53 msgctxt "Web browsing content" msgid "Web Browsing" msgstr "Vefskoðun" #: sweeper.cpp:128 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" msgstr "" "Þú ert í þann mund að eyða gögnum sem eru þér mögulega einhvers virði. Ertu " "viss?" #: sweeper.cpp:134 msgid "Starting cleanup..." msgstr "Hef hreinsun..." #: sweeper.cpp:140 #, kde-format msgid "Clearing %1..." msgstr "Hreinsa %1..." #: sweeper.cpp:145 #, kde-format msgid "Clearing of %1 failed: %2" msgstr "Gat ekki hreinsað %1: %2" #: sweeper.cpp:151 msgid "Clean up finished." msgstr "Hreinsun lokið." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:27 msgid "" "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " "by pressing the button below." msgstr "" "Hakaðu við allar hreinsiaðgerðir sem þú vilt nota. Þær verða framkvæmdar " "þegar þú ýtir á takkann fyrir neðan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:37 msgid "Privacy Settings" msgstr "Einkalífsstillingar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:42 msgid "Description" msgstr "Lýsing" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton) #: sweeperdialog.ui:58 msgid "Select &All" msgstr "Velja &allt" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton) #: sweeperdialog.ui:65 msgid "Select &None" msgstr "Velja e&kkert" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:88 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" msgstr "Framkvæmir strax hreinsiaðgerðirnar sem valdar eru fyrir ofan" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:91 msgid "&Clean Up" msgstr "Hr&einsa"