# translation of lancelot.po to # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sveinn í Felli , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lancelot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:47+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" #: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:57 application/AboutData.cpp:26 #: application/LancelotWindow.cpp:895 #, fuzzy msgid "Lancelot" msgstr "Lancelot" #: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:60 msgid "KDE Logo" msgstr "KDE lógó" #: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:63 msgid "Start here" msgstr "Byrja hér" #: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:66 #, fuzzy msgctxt "Choose a custom icon" msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" #: launcher/LancelotApplet.cpp:390 msgid "Applet" msgstr "Smáforrit" #: launcher/LancelotApplet.cpp:391 msgid "Lancelot Launcher Applet" msgstr "Lancelot ræsismáforrit" #: launcher/LancelotApplet.cpp:396 msgid "Menu" msgstr "Valmynd" #: launcher/LancelotApplet.cpp:397 msgid "Lancelot Menu" msgstr "Lancelot valmynd" #: launcher/LancelotApplet.cpp:451 application/LancelotWindow.cpp:1086 msgid "Configure Shortcuts..." msgstr "Stilla flýtilykla..." #: launcher/LancelotApplet.cpp:457 application/LancelotWindow.cpp:1081 msgid "Menu Editor" msgstr "Valmyndaritill" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons) #: rc.cpp:3 msgid "Applet Icons" msgstr "Táknmyndir smáforrits" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories) #: rc.cpp:6 #, fuzzy msgid "Show cate&gories inside the applet" msgstr "Sýna &flokka inni í smáforritinu" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly) #: rc.cpp:9 #, fuzzy msgid "Show only &menu launcher icon" msgstr "Sýna einungis tákn&mynd fyrir valmyndaræsi" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose) #: rc.cpp:12 msgid "Choose Icon" msgstr "Velja táknmynd" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose) #: rc.cpp:15 #, fuzzy msgid "Choose categories to show" msgstr "Veldu flokka til að sýna" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation) #: rc.cpp:18 msgid "Menu Activation" msgstr "Virkjun valmyndar" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover) #: rc.cpp:21 #, fuzzy msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)" msgstr "Sýna valmynd þegar &bendill fer yfir táknmynd (eftir forstilltan tíma)" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick) #: rc.cpp:24 msgid "Show menu on &click" msgstr "Sýna &valmynd þegar smellt er" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents) #: rc.cpp:27 #, fuzzy msgctxt "Contents of the applet" msgid "Activation:" msgstr "Virkjun valmyndar" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick) #: rc.cpp:30 #, fuzzy msgid "Click to activate items" msgstr "Smella til að virkja hluti" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender) #: rc.cpp:33 #, fuzzy msgid "Use no-click interface" msgstr "Nota viðmót án músarsmella" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:49 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition) #: rc.cpp:36 #, fuzzy msgid "Extender Position" msgstr "Staða framlengingar" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft) #: rc.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "Position the extender left" msgid "Left" msgstr "Vinstri" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight) #: rc.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "Position the extender right" msgid "Right" msgstr "Hægri" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon) #: rc.cpp:45 #, fuzzy msgid "Applet Icon:" msgstr "Táknmynd smáforrits" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick) #: rc.cpp:48 #, fuzzy msgid "Show contents on &click" msgstr "Sýna innihald &þegar smellt er" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover) #: rc.cpp:51 #, fuzzy msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)" msgstr "" "Sýna innihald þegar &bendill fer yfir táknmynd (eftir forstilltan tíma)" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox) #: rc.cpp:54 msgid "Show the search box" msgstr "" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) #: rc.cpp:57 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "&Almennt" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:30 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation) #: rc.cpp:60 #, fuzzy msgid "Activation Method" msgstr "Aðferð við virkjun" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick) #: rc.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "Choose this option if you like to click. Every interface item will be " "activated only by clicking it." msgstr "" "Veldu þetta ef þér finnst gaman að smella á hluti. Allir hlutir í viðmótinu " "verða þannig virkir þegar smellt er á þá." #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick) #: rc.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Click on everything" msgstr "Smella á &allt" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClassic) #: rc.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "Choose this option if you want the menu to behave like the standard " "application launchers. In order to launch applications, you should click on " "them. Section buttons are activated by hovering." msgstr "" "Veldu þetta ef þú vilt að valmyndin hagi sér eins og í klassískum " "forritaræsingum. Hnappar verða þannig virkir þegar músarbendlinum er haldið " "yfir þeim, en forrit eru ræst með því að smella á hnappana." #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClassic) #: rc.cpp:72 #, fuzzy msgid "Cla&ssic menu" msgstr "&Hefðbundin valmynd" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:56 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick) #: rc.cpp:75 #, fuzzy msgid "" "Choose this option if you want to avoid clicking. Section buttons are " "activated by hovering. Applications are launched by hovering the button " "extenders." msgstr "" "Veldu þetta ef þú vilt forðast að smella á hluti. Hnappar verða þannig " "virkir þegar músarbendlinum er haldið yfir þeim. Forrit eru þá ræst með því " "að færa bendilinn yfir framlengingu sem kemur á hnappana." #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick) #: rc.cpp:78 #, fuzzy msgid "&No-click activation" msgstr "Virkju&n 'Ekki smella'" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen) #: rc.cpp:81 #, fuzzy msgid "Do not close the menu until it loses focus." msgstr "Ekki loka valmynd fyrr en hún dettur úr fókus." #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen) #: rc.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Keep menu open" msgstr "Ha&lda valmynd opinni" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:89 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions) #: rc.cpp:87 #, fuzzy msgid "System Actions" msgstr "Kerfisaðgerðir" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:90 #, fuzzy msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:" msgstr "Veldu hvaða aðgerðum þú vilt að verði úthlutað á kerfishnappana:" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:143 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications) #: rc.cpp:93 application/i18n_strings.cpp:27 application/LancelotWindow.cpp:158 #, fuzzy msgid "&Applications" msgstr "&Forrit" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:149 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser) #: rc.cpp:96 #, fuzzy msgid "Application Browser" msgstr "Forritaflakkari" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset) #: rc.cpp:99 #, fuzzy msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open" msgstr "Frumstilla vafra á að sýna 'Eftirlæti' við opnun valmyndar" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber) #: rc.cpp:102 #, fuzzy msgid "Columns behavior:" msgstr "Hegðun innihalds" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit) #: rc.cpp:105 #, fuzzy msgid "No column number limit" msgstr "Engin takmörk á fjölda dálka" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit) #: rc.cpp:108 #, fuzzy msgid "Limit to two columns" msgstr "Takmarka við tvo dálka" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade) #: rc.cpp:111 msgid "Open popups for subcategories" msgstr "" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:114 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:226 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:117 application/i18n_strings.cpp:32 #: application/LancelotWindow.cpp:147 application/LancelotWindow.cpp:475 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "Forrit" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit) #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit) #: rc.cpp:120 rc.cpp:123 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Breyta..." #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications) #: rc.cpp:126 #, fuzzy msgid "System applications:" msgstr "Kerfisforrit:" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments) #: rc.cpp:129 #, fuzzy msgid "New documents applications:" msgstr "Ný skjöl forrita:" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppNameFirst) #: rc.cpp:132 msgid "" "Show the application name first, and then the description\n" "(requires restart)" msgstr "" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:301 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics) #: rc.cpp:136 #, fuzzy msgid "&Usage Statistics" msgstr "Tölfræði notk&unar" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:334 #. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textUsageStatistics) #: rc.cpp:139 msgid "" "\n" "\n" "

The usage statistics are " "intended to track applications you start, in order to provide a better user " "experience.

\n" "

The collected data is " "considered private and is not shared with the outside world.

\n" "

Note: The collected data is " "not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this " "option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage " "statistics are implemented, you will not need to train them.

\n" "


" msgstr "" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable) #: rc.cpp:149 #, fuzzy msgid "Enable usage statistics" msgstr "Virkja notkunartölfræði" #. i18n: file: application/LancelotConfigBase.ui:357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear) #: rc.cpp:152 #, fuzzy msgid "Clear Gathered Data" msgstr "Hreinsa" #: parts/LancelotPart.cpp:149 application/LancelotWindow.cpp:128 #, fuzzy msgctxt "Enter the text to search for" msgid "Search..." msgstr "Leita..." #: parts/LancelotPart.cpp:252 #, fuzzy msgid "Shelf" msgstr "Shelf" #: parts/LancelotPart.cpp:517 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Innihald" #: parts/LancelotPart.cpp:518 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Nánar" #: parts/PartsMergedModel.cpp:68 #, fuzzy msgid "Remove this" msgstr "Fjarlægja þetta" #: parts/PartsMergedModel.cpp:260 application/LancelotWindow.cpp:619 #, fuzzy msgid "Places" msgstr "Staðir" #: parts/PartsMergedModel.cpp:265 parts/PartsMergedModel.cpp:312 #: parts/PartsMergedModel.cpp:317 application/LancelotWindow.cpp:620 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Kerfi" #: parts/PartsMergedModel.cpp:270 #, fuzzy msgid "Removable devices" msgstr "Útskiptanleg tæki" #: parts/PartsMergedModel.cpp:275 #, fuzzy msgid "Fixed devices" msgstr "Innbyggð tæki" #: parts/PartsMergedModel.cpp:280 #, fuzzy msgid "New Documents" msgstr "Ný skjöl" #: parts/PartsMergedModel.cpp:285 #, fuzzy msgid "Open Documents" msgstr "Opin skjöl" #: parts/PartsMergedModel.cpp:290 #, fuzzy msgid "Recent Documents" msgstr "Nýleg skjöl" #: parts/PartsMergedModel.cpp:295 application/LancelotWindow.cpp:638 #: application/LancelotWindow.cpp:643 #, fuzzy msgid "Unread messages" msgstr "Ólesin skilaboð" #: parts/PartsMergedModel.cpp:300 application/i18n_strings.cpp:37 #: application/LancelotWindow.cpp:651 application/LancelotWindow.cpp:656 #, fuzzy msgid "Online contacts" msgstr "Tengiliðir á netinu" #: parts/PartsMergedModel.cpp:306 #, fuzzy msgid "Favorite Applications" msgstr "Uppáhaldsforrit" #: parts/LancelotPartConfig.cpp:52 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" #: parts/LancelotPartConfig.cpp:137 msgid "Add..." msgstr "" #: application/i18n_strings.cpp:24 application/LancelotWindow.cpp:152 msgid "&Documents" msgstr "&Skjöl" #: application/i18n_strings.cpp:25 application/LancelotWindow.cpp:154 msgid "&Contacts" msgstr "Te&ngiliði" #: application/i18n_strings.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:156 msgid "Co&mputer" msgstr "Tölvur" #: application/i18n_strings.cpp:29 application/ui_LancelotWindowBase.h:136 #: application/LancelotWindow.cpp:475 msgid "Documents" msgstr "Skjöl" #: application/i18n_strings.cpp:30 application/ui_LancelotWindowBase.h:123 #: application/LancelotWindow.cpp:475 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Tengiliðir" #: application/i18n_strings.cpp:31 application/ui_LancelotWindowBase.h:110 #: application/LancelotWindow.cpp:475 msgid "Computer" msgstr "Tölva" #: application/i18n_strings.cpp:35 msgctxt "needed program is not running" msgid "%1 is not running" msgstr "%1 er ekki keyrandi" #: application/i18n_strings.cpp:36 msgctxt "start a program" msgid "start %1" msgstr "ræsa %1" #: application/i18n_strings.cpp:38 msgid "e-Mail contacts" msgstr "Tölvupóstföng" #: application/LancelotConfig.cpp:50 #, fuzzy msgid "Available Features" msgstr "Tiltækir eiginleikar" #: application/LancelotConfig.cpp:54 application/ui_LancelotWindowBase.h:149 msgid "Search" msgstr "Leita" #: application/ui_LancelotWindowBase.h:174 #, fuzzy msgid "Lock Session" msgstr "Læsa skjá" #: application/ui_LancelotWindowBase.h:175 #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "Stimpla út" #: application/ui_LancelotWindowBase.h:176 #, fuzzy msgid "Switch User" msgstr "Skipta um notanda" #: application/AboutData.cpp:28 #, fuzzy msgid "Next-generation application launcher." msgstr "Næstu-kynslóðar forritaræsir." #: application/AboutData.cpp:30 #, fuzzy msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić" msgstr "(C) 2007-2009 Ivan Čukić" #: application/AboutData.cpp:37 #, fuzzy msgid "Ivan Čukić" msgstr "Ivan Čukić" #: application/AboutData.cpp:38 #, fuzzy msgid "Maintainer and lead developer" msgstr "Umsjónarmaður og aðalforritari" #: application/AboutData.cpp:45 #, fuzzy msgid "Siraj Razick" msgstr "Siraj Razick" #: application/AboutData.cpp:46 msgid "Raptor compositing code" msgstr "Raptor skjásamsetningarkóði" #: application/AboutData.cpp:48 #, fuzzy msgid "Robert Knight" msgstr "Robert Knight" #: application/AboutData.cpp:49 msgid "Kickoff data models" msgstr "Kickoff gagnamódel" #: application/LancelotWindow.cpp:145 #, fuzzy msgid "Favorites" msgstr "Eftirlæti" #: application/LancelotWindow.cpp:624 #, fuzzy msgctxt "@title Removable devices" msgid "Removable" msgstr "Fjarlægjanlegt" #: application/LancelotWindow.cpp:625 #, fuzzy msgctxt "@title Fixed devices" msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: application/LancelotWindow.cpp:627 #, fuzzy msgctxt "@title New documents" msgid "New" msgstr "Nýtt" #: application/LancelotWindow.cpp:629 #, fuzzy msgctxt "@title List of open documents" msgid "Open" msgstr "Opna" #: application/LancelotWindow.cpp:630 #, fuzzy msgctxt "@title Recent documents" msgid "Recent" msgstr "Nýlegt" #: application/LancelotWindow.cpp:780 msgid "Make buttons wider" msgstr "" #: application/LancelotWindow.cpp:782 msgid "Make buttons narrower" msgstr "" #: application/LancelotWindow.cpp:896 msgid "Open Lancelot menu" msgstr "Opna Lancelot valmynd" #: application/LancelotWindow.cpp:1091 #, fuzzy msgid "Configure Lancelot menu..." msgstr "Stilla &Lancelot valmynd..." #: application/LancelotWindow.cpp:1096 #, fuzzy msgid "About Lancelot" msgstr "Um L&ancelot" #: application/LancelotWindow.cpp:1134 application/LancelotWindow.cpp:1136 msgid "Configure Lancelot menu" msgstr "Stilla Lancelot valmynd"