# Irish translation of knotify4 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the knotify4 package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase/knotify4.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-08 10:16-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #: ksolidnotify.cpp:150 msgid "Devices notification" msgstr "Fógairt gléasanna" #: ksolidnotify.cpp:159 msgid "Could not mount the following device: %1" msgstr "Níorbh fhéidir an gléas seo a leanas a fheistiú: %1" #: ksolidnotify.cpp:169 msgid "" "Could not unmount the following device: %1\n" "One or more files on this device are open within an application " msgstr "" "Ní féidir an gléas seo a leanas a dhífheistiú: %1.\n" "Tá comhad nó níos mó ná comhad amháin ar an ngléas seo oscailte i " "bhfeidhmchlár éigin." #: ksolidnotify.cpp:174 msgctxt "" "The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from the " "computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\"" msgid "The following device can now be safely removed: %1" msgstr "" "Is féidir an gléas seo a leanas a bhaint gan dochar ar bith a dhéanamh: %1" #: ksolidnotify.cpp:195 msgid "" "Could not eject the following device: %1\n" "One or more files on this device are open within an application " msgstr "" "Níorbh fhéidir an gléas seo a leanas a dhíchur: %1\n" "Tá comhad nó comhaid ar an ngléas seo oscailte i bhfeidhmchlár éigin." #: ksolidnotify.cpp:200 msgid "The following device can now be safely removed: %1" msgstr "" "Is féidir an gléas seo a leanas a bhaint anois gan aon dochar a dhéanamh: %1" #: main.cpp:38 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: main.cpp:39 msgid "KDE Notification Daemon" msgstr "Deamhan Fógartha KDE" #: main.cpp:40 msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers" msgstr "© 1997-2008, Forbróirí KDE" #: main.cpp:41 msgid "Olivier Goffart" msgstr "Olivier Goffart" #: main.cpp:41 msgid "Current Maintainer" msgstr "Cothaitheoir Reatha" #: main.cpp:42 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: main.cpp:42 main.cpp:45 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Iarchothaitheoir" #: main.cpp:43 msgid "Christian Esken" msgstr "Christian Esken" #: main.cpp:44 msgid "Stefan Westerfeld" msgstr "Stefan Westerfeld" #: main.cpp:44 msgid "Sound support" msgstr "Tacaíocht fhuaime" #: main.cpp:45 msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: main.cpp:46 msgid "Allan Sandfeld Jensen" msgstr "Allan Sandfeld Jensen" #: main.cpp:46 msgid "Porting to KDE 4" msgstr "Leagan KDE 4" #: notifybyktts.cpp:64 msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" msgstr "Níorbh fhéidir Seirbhís Téacs-go-Caint Jovie a thosú"