# translation of kwin_art_clients.po to Basque # # Ion Gaztañaga , 2005. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_art_clients\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-23 01:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-25 00:40+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: kde2/config/config.cpp:57 msgid "Draw titlebar &stipple effect" msgstr "Marraztu izenburu-barraren &punteaketa efektua" #: kde2/config/config.cpp:59 msgid "" "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " "otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" "Hautatzen denean, izenburu-barra aktiboak punteaketa (puntuz beteta) efektu " "batekin marrazten dira; bestela punteaketa gabe marrazten dira." #: kde2/config/config.cpp:63 msgid "Draw g&rab bar below windows" msgstr "Marraztu &heltzeko barra leihoen azpian" #: kde2/config/config.cpp:65 msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " "otherwise, no grab bar is drawn." msgstr "" "Hautatzen denean, apainketak leihoen behe aldean \"heltzeko barra\" bat " "dutela marrazten dira; bestela, ez da heltzeko barrarik marrazten." #: kde2/config/config.cpp:71 msgid "Draw &gradients" msgstr "Marraztu &gradienteak" #: kde2/config/config.cpp:73 msgid "" "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " "otherwise, no gradients are drawn." msgstr "" "Hautatzen denean, apaingarriak kolore-altuko bistaratzaileentzako " "gradienteekin marrazten dira; bestela, ez dira gradienteak marrazten." #: kde2/kde2.cpp:783 msgid "KDE 2" msgstr "KDE 2" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeramikConfigUI) #: keramik/config/keramikconfig.ui:13 msgid "Keramik" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAppIcons) #: keramik/config/keramikconfig.ui:22 msgid "Display the window &icon in the caption bubble" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showAppIcons) #: keramik/config/keramikconfig.ui:25 msgid "" "Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " "bubble next to the titlebar text." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smallCaptions) #: keramik/config/keramikconfig.ui:32 msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, smallCaptions) #: keramik/config/keramikconfig.ui:35 msgid "" "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " "space available to the window contents." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, largeGrabBars) #: keramik/config/keramikconfig.ui:42 #, fuzzy #| msgid "Draw g&rab bar below windows" msgid "Draw g&rab bars below windows" msgstr "Marraztu &heltzeko barra leihoen azpian" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, largeGrabBars) #: keramik/config/keramikconfig.ui:45 msgid "" "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadowedText) #: keramik/config/keramikconfig.ui:52 msgid "Use shadowed &text" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadowedText) #: keramik/config/keramikconfig.ui:55 msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " "shadow behind it." msgstr "" #: keramik/keramik.cpp:957 msgid "
Keramik preview
" msgstr "
Keramik-en aurrebista
" #: keramik/keramik.cpp:1032 msgid "Menu" msgstr "Menua" #: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 msgid "Not on all desktops" msgstr "Mahaigain guztietan ez" #: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 msgid "On all desktops" msgstr "Mahaigain guztietan" #: keramik/keramik.cpp:1053 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: keramik/keramik.cpp:1062 msgid "Minimize" msgstr "Minimizatu" #: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415 msgid "Maximize" msgstr "Maximizatu" #: keramik/keramik.cpp:1080 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: keramik/keramik.cpp:1089 msgid "Keep Above Others" msgstr "Mantendu besteen gainean" #: keramik/keramik.cpp:1098 msgid "Keep Below Others" msgstr "Mantendu besteen azpian" #: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 msgid "Unshade" msgstr "Itzalik ez" #: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 msgid "Shade" msgstr "Itzala" #: keramik/keramik.cpp:1415 msgid "Restore" msgstr "Leheneratu" #: modernsystem/config/config.cpp:62 msgid "&Show window resize handle" msgstr "&Erakutsi leihoaren neurria aldatzeko heldulekua" #: modernsystem/config/config.cpp:64 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " "corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " "other mouse replacements on laptops." msgstr "" "Hautatzen denean, leiho guztiak beheko eskuin izkinan neurria aldatzeko " "helduleku bat dutela marrazten dira. Honek leihoen neurria aldatzea errazten " "du, bereziki trackball eta magalekoen saguen beste ordezkatzaile " "batzuentzako." #: modernsystem/config/config.cpp:78 msgid "Here you can change the size of the resize handle." msgstr "Hemen aldatu dezakezu neurria aldatzeko heldulekuaren neurria." #: modernsystem/config/config.cpp:87 msgid "Small" msgstr "Txikia" #: modernsystem/config/config.cpp:89 msgid "Medium" msgstr "Ertaina" #: modernsystem/config/config.cpp:91 msgid "Large" msgstr "Handia" #: modernsystem/modernsys.cpp:457 msgid "Modern System" msgstr "Sistema modernoa" #: quartz/config/config.cpp:56 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Marraztu lehioaren markoak &titulu-barraren koloreak erabiliz" #: quartz/config/config.cpp:58 msgid "" "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" "Hautatzen denean, leihoaren ertz apaingarriak izenburu-barraren koloreak " "erabiliz marrazten dira; bestela, ertzen kolore normalak erabiliz marrazten " "dira." #: quartz/config/config.cpp:61 msgid "Quartz &extra slim" msgstr "Quartz &estra argala" #: quartz/config/config.cpp:63 msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." msgstr "Quartz leiho apaingarriak izenburu-barra estra-txikiarekin" #: quartz/quartz.cpp:568 msgid "Quartz" msgstr "Quartz" #: redmond/redmond.cpp:378 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: web/Web.cpp:56 msgid "Web" msgstr "Web"