# Translation of ksmserver to Norwegian Nynorsk # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000, 2002, 2003, 2004, 2005. # Karl Ove Hufthammer , 2005, 2007, 2008. # Eirik U. Birkeland , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-12 00:12+0200\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: main.cpp:54 msgid "" "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "Den pålitelege økthandsamaren til KDE som snakkar med den \n" "normale økthandsamingsprotokollen til X11R6 (XSMP)." #: main.cpp:235 msgid "The KDE Session Manager" msgstr "Økthandsamar for KDE" #: main.cpp:237 msgid "(C) 2000, The KDE Developers" msgstr "© 2000 KDE-utviklarane" #: main.cpp:238 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:239 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" #: main.cpp:239 msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikehaldar" #: main.cpp:247 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Gjenopprettar tilstanden frå den førre økta, om det går" #: main.cpp:249 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'kwin'" msgstr "" "Startar «wm» i fall ingen annan vindaugshandsamar \n" "deltek i økta. Standard er «kwin»." #: main.cpp:250 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Tillat nettverkstilkoplingar" #: main.cpp:252 msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "" #: server.cpp:1041 msgid "Log Out" msgstr "" #: server.cpp:1046 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "" #: server.cpp:1051 msgid "Halt Without Confirmation" msgstr "" #: server.cpp:1056 msgid "Reboot Without Confirmation" msgstr "" #: shutdown.cpp:387 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Utlogging avbroten av «%1»." #: themes/contour/main.qml:73 msgid "Sleeping in 1 second" msgid_plural "Sleeping in %1 seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: themes/contour/main.qml:106 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: themes/contour/main.qml:120 msgid "Sleep" msgstr "" #: themes/contour/main.qml:140 msgid "Turn off" msgstr "" #: themes/default/main.qml:170 msgid "Logging out in 1 second." msgid_plural "Logging out in %1 seconds." msgstr[0] "Loggar ut om 1 sekund." msgstr[1] "Loggar ut om %1 sekund." #: themes/default/main.qml:173 msgid "Turning off computer in 1 second." msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds." msgstr[0] "Slår av datamaskina om 1 sekund." msgstr[1] "Slår av datamaskina om %1 sekund." #: themes/default/main.qml:176 msgid "Restarting computer in 1 second." msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds." msgstr[0] "Startar datamaskina på nytt om 1 sekund." msgstr[1] "Startar datamaskina på nytt om %1 sekund." #: themes/default/main.qml:244 msgid "&Logout" msgstr "&Logg ut" #: themes/default/main.qml:263 msgid "&Turn Off Computer" msgstr "Slå &av maskina" #: themes/default/main.qml:284 msgid "&Standby" msgstr "&Ventemodus" #: themes/default/main.qml:288 msgid "Suspend to &RAM" msgstr "Kvilemodus til &minne" #: themes/default/main.qml:292 msgid "Suspend to &Disk" msgstr "Kvilemodus til &disk" #: themes/default/main.qml:313 msgid "&Restart Computer" msgstr "Start maskina på &nytt" #: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411 msgctxt "default option in boot loader" msgid " (default)" msgstr " (standard)" #: themes/default/main.qml:437 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt"