# Translation of kcmopengl to Croatian # # Zarko Pintar , 2009. # Marko Dimjašević , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmopengl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:42+0200\n" "Last-Translator: Marko Dimjašević \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: opengl.cpp:91 msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" #: opengl.cpp:92 msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "KCM OpenGL Informacije" #: opengl.cpp:94 msgid "" "(c) 2021 Ivailo Monev\n" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" msgstr "" #: opengl.cpp:96 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: opengl.cpp:96 msgid "Current Maintainer" msgstr "" #: opengl.cpp:97 msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" #: opengl.cpp:98 msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko" #: opengl.cpp:99 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: opengl.cpp:99 msgid "Original Maintainer" msgstr "Originalni održavatelj" #: opengl.cpp:100 msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" #: opengl.cpp:100 msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "Autor glxinfo Mesa demo programa (http://www.mesa3d.org)" #: opengl.cpp:198 opengl.cpp:204 msgid "3D Accelerator" msgstr "3D ubrzivač" #: opengl.cpp:200 opengl.cpp:569 msgid "Vendor" msgstr "Proizvođač" #: opengl.cpp:201 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: opengl.cpp:202 msgid "Revision" msgstr "Revizija" #: opengl.cpp:204 opengl.cpp:215 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: opengl.cpp:208 opengl.cpp:210 msgid "Driver" msgstr "Upravljački program" #: opengl.cpp:216 msgid "Kernel module" msgstr "Modul jezgre" #: opengl.cpp:336 msgid "Max. number of light sources" msgstr "Maks. broj izvora svjetlosti" #: opengl.cpp:337 msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "Maks. broj clipping planova" #: opengl.cpp:338 msgid "Max. pixel map table size" msgstr "Maks. veličina pixel map table" #: opengl.cpp:339 msgid "Max. display list nesting level" msgstr "Maks. prikaz liste nesting levela" #: opengl.cpp:340 msgid "Max. evaluator order" msgstr "Maks. evaluator order" #: opengl.cpp:341 msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "Maks. preporučeni broj vertex-a" #: opengl.cpp:342 msgid "Max. recommended index count" msgstr "Maks. preporučeni broj index-a" #: opengl.cpp:344 msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "Occlusion query counter bitovi" #: opengl.cpp:347 msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "Maks. vertex blend matrica" #: opengl.cpp:350 msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "Maks. veličina vertex blend matrix palette " #: opengl.cpp:356 msgid "Max. texture size" msgstr "Maks. veličina texture" #: opengl.cpp:357 msgid "No. of texture units" msgstr "Broj texture units-a" #: opengl.cpp:358 msgid "Max. 3D texture size" msgstr "Maks. veličina 3D texture" #: opengl.cpp:359 msgid "Max. cube map texture size" msgstr "Maks. veličina cube map texture" #: opengl.cpp:361 msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "Maks. veličina rectangular texture" #: opengl.cpp:363 msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "Maks. texture LOD bias" #: opengl.cpp:364 msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "Max. anisotropy filtering level" #: opengl.cpp:365 msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "Broj compressed texture formata" #: opengl.cpp:463 msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "Maks. viewport dimensiona" #: opengl.cpp:464 msgid "Subpixel bits" msgstr "Subpixel bitovi" #: opengl.cpp:465 msgid "Aux. buffers" msgstr "Aux. bufferi" #: opengl.cpp:470 msgid "Frame buffer properties" msgstr "Osobine Frame buffera" #: opengl.cpp:471 msgid "Texturing" msgstr "Texturing" #: opengl.cpp:472 msgid "Various limits" msgstr "Razna ograničenja" #: opengl.cpp:473 msgid "Points and lines" msgstr "Točke i linije" #: opengl.cpp:474 msgid "Stack depth limits" msgstr "Ograničenja Stack depth-a" #: opengl.cpp:550 msgid "GLX" msgstr "GLX" #: opengl.cpp:551 msgid "server GLX vendor" msgstr "proizvođač GLX poslužitelja" #: opengl.cpp:552 msgid "server GLX version" msgstr "Verzija GLX poslužitelja" #: opengl.cpp:553 msgid "server GLX extensions" msgstr "Poslužiteljska GLX-proširenja" #: opengl.cpp:556 msgid "client GLX vendor" msgstr "Proizvođač GLX klijenta" #: opengl.cpp:557 msgid "client GLX version" msgstr "GLX verzija klijenta" #: opengl.cpp:558 msgid "client GLX extensions" msgstr "Klijentska GLX-proširenja" #: opengl.cpp:560 msgid "GLX extensions" msgstr "GLX-proširenja" #: opengl.cpp:563 msgid "GLU" msgstr "GLU" #: opengl.cpp:564 msgid "GLU version" msgstr "GLU verzija" #: opengl.cpp:565 msgid "GLU extensions" msgstr "GLU-proširenja" #: opengl.cpp:568 msgid "OpenGL" msgstr "" #: opengl.cpp:570 msgid "Renderer" msgstr "Renderer" #: opengl.cpp:571 msgid "OpenGL version" msgstr "" #: opengl.cpp:572 msgid "OpenGL extensions" msgstr "" #: opengl.cpp:575 msgid "Implementation specific" msgstr "Implementacijske specifičnosti" #: opengl.cpp:671 msgid "EGL" msgstr "EGL" #: opengl.cpp:672 msgid "EGL Vendor" msgstr "Razvijatelj EGL-a" #: opengl.cpp:673 msgid "EGL Version" msgstr "Inačica EGL-a" #: opengl.cpp:674 msgid "EGL Extensions" msgstr "EGL-proširenja" #: opengl.cpp:723 msgid "Information" msgstr "Informacije" #: opengl.cpp:724 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: opengl.cpp:730 msgid "Name of the Display" msgstr "Naziv ekrana" #: opengl.cpp:735 msgid "Direct Rendering" msgstr "Direct Rendering" #: opengl.cpp:744 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "Ne mogu inicijalizirati OpenGL" #: opengl.cpp:753 msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" msgstr "Ne mogu inicijalizirati OpenGL ES2.0" #. i18n: file: opengl.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) #: rc.cpp:3 msgid "1" msgstr "1"