# translation of kcmicons.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006, 2007. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. # Mohamad Reza Mirdamadi , 2011. # Mohi Mirdamadi , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 08:43+0430\n" "Last-Translator: Mohi Mirdamadi \n" "Language-Team: Farsi (Persian) \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: icons.cpp:48 msgid "Use of Icon" msgstr "استفاده از شمایل" #: icons.cpp:65 msgctxt "@label The icon rendered by default" msgid "Default" msgstr "پیش‌فرض" #: icons.cpp:67 msgctxt "@label The icon rendered as active" msgid "Active" msgstr "فعال" #: icons.cpp:69 msgctxt "@label The icon rendered as disabled" msgid "Disabled" msgstr "غیرفعال" #: icons.cpp:82 msgid "Size:" msgstr "اندازه:" #: icons.cpp:90 msgid "Animate icons" msgstr "شمایلهای پویا" #: icons.cpp:116 msgid "Set Effect..." msgstr "تنظیم جلوه..." #: icons.cpp:131 msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" #: icons.cpp:132 msgid "Toolbar" msgstr "میله ابزار" #: icons.cpp:133 msgid "Main Toolbar" msgstr "میله ابزار اصلی" #: icons.cpp:134 msgid "Small Icons" msgstr "شمایلهای کوچک" #: icons.cpp:135 msgid "Panel" msgstr "تابلو" #: icons.cpp:136 msgid "Dialogs" msgstr "گفتگوها" #: icons.cpp:137 msgid "All Icons" msgstr "همه شمایلها" #: icons.cpp:436 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "برپایی جلوه شمایل پیش‌فرض" #: icons.cpp:437 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "برپایی جلوه شمایل فعال" #: icons.cpp:438 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "برپایی جلوه شمایل غیرفعال" #: icons.cpp:516 msgid "&Effect:" msgstr "&جلوه:‌" #: icons.cpp:519 msgid "No Effect" msgstr "بدون جلوه" #: icons.cpp:520 msgid "To Gray" msgstr "به خاکستری" #: icons.cpp:521 msgid "Colorize" msgstr "رنگ کردن" #: icons.cpp:522 msgid "Gamma" msgstr "گاما" #: icons.cpp:523 msgid "Desaturate" msgstr "بدون اشباع" #: icons.cpp:524 msgid "To Monochrome" msgstr "به تک‌رنگ" #: icons.cpp:529 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&نیمه شفاف‌" #: icons.cpp:533 msgid "Preview" msgstr "پیش‌نمایش" #: icons.cpp:544 msgid "Effect Parameters" msgstr "پارامترهای جلوه" #: icons.cpp:553 msgid "&Amount:" msgstr "&مقدار:‌" #: icons.cpp:559 msgid "Co&lor:" msgstr "&رنگ:‌" #: icons.cpp:565 msgid "&Second color:" msgstr "رنگ &ثانویه:‌" #: iconthemes.cpp:89 msgid "Name" msgstr "نام" #: iconthemes.cpp:90 msgid "Description" msgstr "توصیف" #: iconthemes.cpp:99 msgid "Install Theme File..." msgstr "نصب چهره جدید..." #: iconthemes.cpp:101 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "نصب پرونده آرشیو شده‌ی چهره‌ای که شما همین حالا موجود دارید" #: iconthemes.cpp:102 msgid "" "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "make it available for KDE applications" msgstr "" "اگر شما درحال‌حاظر یک آرشیو چهره دارید، این کلید آنرا از آرشیو خارج و آنرا " "برای برنامه‌های کی‌دی‌ای در دسترس قرار میدهد" #: iconthemes.cpp:105 msgid "Remove Theme" msgstr "حذف چهره" #: iconthemes.cpp:107 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "حذف تم از دیسک شما" #: iconthemes.cpp:108 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "این کار چهره‌های انتخاب شده را از دیسک شما حذف میکند." #: iconthemes.cpp:112 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "برگزیدن چهره شمایلی که می‌خواهید استفاده کنید:" #: iconthemes.cpp:179 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "کشیدن یا تحریر نشانی وب چهره" #: iconthemes.cpp:190 msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "قادر به یافتن بایگانی چهره شمایل %1 نیست." #: iconthemes.cpp:193 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "قادر به بارگیری بایگانی چهره شمایل نیست؛\n" "لطفاً، بررسی کنید که نشانی %1 درست باشد." #: iconthemes.cpp:202 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "پرونده، بایگانی چهره شمایل معتبر نیست." #: iconthemes.cpp:213 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "هنگام فرآیند نصب مسأله‌ای رخ داد؛ به هرحال، بیشتر چهره‌ها در بایگانی نصب " "شده‌اند." #: iconthemes.cpp:235 msgid "Installing icon themes" msgstr "نصب چهره‌های شمایل" #: iconthemes.cpp:254 msgid "Installing %1 theme" msgstr "نصب چهره %1" #: iconthemes.cpp:314 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?

This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "مطمئن هستید که می‌خواهید چهره شمایل %1 را حذف کنید؟

پرونده‌های نصب‌شده توسط چهره را حذف می‌کند.
" #: iconthemes.cpp:322 msgid "Confirmation" msgstr "تأیید" #: main.cpp:56 msgid "&Theme" msgstr "&چهره‌" #: main.cpp:61 msgid "Ad&vanced" msgstr "&پیشرفته‌" #: main.cpp:64 msgid "Icons" msgstr "شمایلها" #: main.cpp:65 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "پیمانه تابلوی کنترل شمایلها" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(ح) ۲۰۰۳-۲۰۰۰ Geert Jansen" #: main.cpp:68 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: main.cpp:69 msgid "Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #: main.cpp:70 msgid "Torsten Rahn" msgstr "Torsten Rahn" #: main.cpp:103 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice " "you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By " "pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " "the \"OK\" button to finish the installation.

The \"Remove Theme\" " "button will only be activated if you select a theme that you installed using " "this module. You are not able to remove globally installed themes here.

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

شمایلها

این پیمانه به شما اجازه انتخاب شمایلهای رومیزیتان را می‌دهد." "

برای انتخاب چهره شمایل، روی نام آن فشار داده و انتخاب خود را با فشار دکمه " "«اعمال» در زیر اعمال کنید. اگر نمی‌خواهید انتخاب خود را اعمال کنید، برای دور " "ریختن تغییرات دکمه «بازنشانی» را فشار دهید.

با فشار دکمه «نصب پرونده‌ی " "چهره ...» می‌توانید چهره شمایل جدیدتان را با نوشتن مکان آن در جعبه یا مرور " "محل آن نصب کنید. برای اتمام نصب، دکمه «تایید» را فشار دهید.

دکمه «حذف " "چهره» فقط وقتی فعال می‌شود که چهره‌ای را که با استفاده از این پیمانه نصب " "کرده‌اید را انتخاب کنید. شما قادر به حذف چهره‌های نصب‌شده‌ی سراری در اینجا " "نیستید.

همچنین می‌توانید جلوه‌هایی که باید در شمایلها اعمال شوند را مشخص " "کنید.

"