# translation of kstart.po to dansk # Danish translation of kstart # Copyright (C). # # Erik Kjær Pedersen , 1998,1999,2002,2003, 2004. # Keld Simonsen , 2008. # Martin Schlander , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-07 13:03+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kstart.cpp:287 msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:288 msgid "" "Utility to launch applications with special window properties \n" "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " "decoration\n" "and so on." msgstr "" "Værktøj til at starte programmer med specielle vinduesegenskaber\n" "såsom minimeret, maksimeret, et bestemt virtuelt skrivebord, en speciel \n" "dekoration\n" "og så videre." #: kstart.cpp:293 msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" #: kstart.cpp:295 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: kstart.cpp:296 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kstart.cpp:297 msgid "Richard J. Moore" msgstr "Richard J. Moore" #: kstart.cpp:304 msgid "Command to execute" msgstr "Kommando at udføre" #: kstart.cpp:305 msgid "" "Alternative to : desktop file to start. D-Bus service will be " "printed to stdout" msgstr "" "Alternativ til : desktop-fil der skal startes. D-Bus-tjenesten vil " "blive skrevet til stdout" #: kstart.cpp:306 msgid "Optional URL to pass , when using --service" msgstr "Valgfri URL der skal sendes til , når --service bruges" #: kstart.cpp:308 msgid "A regular expression matching the window title" msgstr "Et regulært udtryk der matcher vinduestitlen" #: kstart.cpp:309 msgid "" "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" "The window class can be found out by running\n" "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" "then the very first window to appear will be taken;\n" "omitting both options is NOT recommended." msgstr "" "En streng der matcher vinduesklassen (WM_CLASS egenskab)\n" "Vinduesklassen kan findes ved at køre\n" "'xprop | grep WM_CLASS' og klikke på et vindue.\n" "(brug enten begge deleadskilt af mellemrum eller kun højre del).\n" "BEMÆRK: Hvis du hverken angiver vinduestitel eller vinduesklasse,\n" "så vil det allerførste vindue der dukker op blive taget.\n" "Det kan IKKE anbefales at udelade begge flag." #: kstart.cpp:316 msgid "Desktop on which to make the window appear" msgstr "Skrivebordet hvorpå vinduet skal komme til syne" #: kstart.cpp:317 msgid "" "Make the window appear on the desktop that was active\n" "when starting the application" msgstr "" "Lad vinduet komme til syne på det skrivebord som var aktivt\n" "da programmet startede" #: kstart.cpp:318 msgid "Make the window appear on all desktops" msgstr "Gør vinduet synligt på alle skriveborde" #: kstart.cpp:319 msgid "Iconify the window" msgstr "Minimér vinduet" #: kstart.cpp:320 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimér vinduet" #: kstart.cpp:321 msgid "Maximize the window vertically" msgstr "Maksimér vinduet lodret" #: kstart.cpp:322 msgid "Maximize the window horizontally" msgstr "Maksimér vinduet vandret" #: kstart.cpp:323 msgid "Show window fullscreen" msgstr "Vis vindue som fuldskærm." #: kstart.cpp:324 msgid "" "The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" "Menu, Dialog or TopMenu" msgstr "" #: kstart.cpp:325 msgid "" "Jump to the window even if it is started on a \n" "different virtual desktop" msgstr "" "Spring til vinduet, også selvom det er startet på et \n" "andet virtuelt skrivebord" #: kstart.cpp:328 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Prøv at holde vinduet oven på alle andre vinduer" #: kstart.cpp:330 msgid "Try to keep the window below other windows" msgstr "Prøv at holde vinduet under alle andre vinduer" #: kstart.cpp:331 msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgstr "Vinduet får ikke en indgang i opgavelinjen" #: kstart.cpp:332 msgid "The window does not get an entry on the pager" msgstr "Vinduet får ikke en indgang i pageren" #: kstart.cpp:345 msgid "No command specified" msgstr "Ingen kommando angivet"