# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jean Cayron , 2008. # Jean Cayron , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 18:02+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: browsermessagebox.cpp:39 msgid "OK" msgstr "I va" #: browsermessagebox.cpp:44 msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" #: errorpage.cpp:106 msgid "Error: %1 - %2" msgstr "Aroke : %1 - %2" #: errorpage.cpp:113 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "Dji n' a savu ariver å coron di l' operåcion k' vos avoz dmandé" #: errorpage.cpp:119 msgid "Technical Reason: " msgstr "Råjhon tecnike : " #: errorpage.cpp:124 msgid "Details of the Request:" msgstr "Kitaeyaedje del dimande :" #: errorpage.cpp:126 msgid "URL: %1" msgstr "URL : %1" #: errorpage.cpp:129 msgid "Protocol: %1" msgstr "Protocole : %1" #: errorpage.cpp:132 msgid "Date and Time: %1" msgstr "Date et eure : %1" #: errorpage.cpp:134 msgid "Additional Information: %1" msgstr "Pondants et djondants : %1" #: errorpage.cpp:136 msgid "Description:" msgstr "Discrijhaedje :" #: errorpage.cpp:142 msgid "Possible Causes:" msgstr "Possibès cåzes :" #: errorpage.cpp:149 msgid "Possible Solutions:" msgstr "Possibès rexhowes :" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig) #: rc.cpp:3 msgid "Dialog" msgstr "Purnea di dvize" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:6 msgid "Auto refresh:" msgstr "Oto-rafristaedje :" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Interval:" msgstr "Totes les :" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:12 msgid "Drag to scroll the page:" msgstr "Bodjî eyet saetchî po disrôler l' pådje:" #: webbrowser.cpp:414 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?" msgstr "Voloz oister les rmåkes a %1 podbon ?" #: webbrowser.cpp:534 msgid "General" msgstr "Djenerå" #: webbrowser.cpp:540 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "munute" msgstr[1] "munutes" #: webbrowser.cpp:644 msgid "Do you want to store this password for %1?" msgstr "Voloz vs wårder ç' sicret po %1 ?" #: webbrowser.cpp:645 msgid "Store" msgstr "Wårder" #: webbrowser.cpp:647 msgid "Do not store this time" msgstr "Èn nén wårder ci côp ci" #: webviewoverlay.cpp:45 msgid "Close" msgstr "Clôre"