# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # obsoleteman , 2011-2012 # obsoleteman , 2007-2008 # obsoleteman , 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kde-runtime-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:18+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kde-runtime-k-tr/" "language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: audiosetup.cpp:566 msgid "Playback (%1)" msgstr "Çalma (%1)" #: audiosetup.cpp:570 msgid "Recording (%1)" msgstr "Kayıt (%1)" #: audiosetup.cpp:628 msgid "Independent Devices" msgstr "Bağımsız Aygıtlar" #: audiosetup.cpp:657 msgid "KDE Audio Hardware Setup" msgstr "KDE Ses Donanımı Ayarları" #: main.cpp:46 msgid "Phonon Configuration Module" msgstr "Phonon Yapılandırma Modülü" #: main.cpp:48 msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" #: main.cpp:49 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: main.cpp:50 msgid "Colin Guthrie" msgstr "Colin Guthrie" #: main.cpp:61 msgid "Device Preference" msgstr "Aygıt Tercihi" #: main.cpp:63 msgid "Backend" msgstr "Arka Uç" #: main.cpp:99 msgid "Audio Hardware Setup" msgstr "Ses Donanımı Ayarları" #: testspeakerwidget.cpp:161 msgid "Front Left" msgstr "Ön Sol" #: testspeakerwidget.cpp:164 msgid "Front Left of Center" msgstr "Ön Ortanın Solu" #: testspeakerwidget.cpp:167 msgid "Front Center" msgstr "Ön Orta" #: testspeakerwidget.cpp:170 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: testspeakerwidget.cpp:173 msgid "Front Right of Center" msgstr "Ön Ortanın Sağı" #: testspeakerwidget.cpp:176 msgid "Front Right" msgstr "Ön Sağ" #: testspeakerwidget.cpp:179 msgid "Side Left" msgstr "Sol Taraf" #: testspeakerwidget.cpp:182 msgid "Side Right" msgstr "Sağ Taraf" #: testspeakerwidget.cpp:185 msgid "Rear Left" msgstr "Arka Sol" #: testspeakerwidget.cpp:188 msgid "Rear Center" msgstr "Arka Orta" #: testspeakerwidget.cpp:191 msgid "Rear Right" msgstr "Arka Sağ" #: testspeakerwidget.cpp:194 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: testspeakerwidget.cpp:199 msgid "Unknown Channel" msgstr "Bilinmeyen Kanal" #: backendselection.cpp:45 msgctxt "@info User changed Phonon backend" msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." msgstr "" "Arka uç değişikliğinin etkinleştirilmesi için oturumu kapatıp yeniden giriş " "yapmalısınız." #: devicepreference.cpp:110 msgid "Audio Playback" msgstr "Ses Çalma" #: devicepreference.cpp:124 msgid "Audio Recording" msgstr "Ses Kaydı" #: devicepreference.cpp:127 msgid "Video Recording" msgstr "Video Kaydı" #: devicepreference.cpp:130 msgid "Invalid" msgstr "Geçersiz" #: devicepreference.cpp:170 msgid "Test the selected device" msgstr "Seçili aygıtı test et" #: devicepreference.cpp:194 devicepreference.cpp:201 devicepreference.cpp:208 msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Kategoriler tarafından gözardı edilecek olan öntanımlı aygıt sırlamasını " "tanımlar." #: devicepreference.cpp:327 msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Öntanımlı Ses Çalma Aygıtı Tercihi" #: devicepreference.cpp:330 msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Öntanımlı Ses Kaydetme Aygıtı Tercihi" #: devicepreference.cpp:333 msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Öntanımlı Video Kaydetme Aygıtı Tercihi" #: devicepreference.cpp:340 msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "'%1' Kategorisi için Ses Çalma Aygıtı Tercihi" #: devicepreference.cpp:344 msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "'%1' Kategorisi için Ses Kaydetme Aygıtı Tercihi" #: devicepreference.cpp:348 msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "'%1' Kategorisi için Video Kaydetme Aygıtı Tercihi" #: devicepreference.cpp:780 msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Gösterilen aygıt tercihlerini aşağıdaki diğer ses çalma kategorilerine " "uygula:" #: devicepreference.cpp:793 devicepreference.cpp:799 msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Öntanımlı/Belirtilmemiş Kategori" #: devicepreference.cpp:892 msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Seçilen ses çıkışı aygıtı ayarlanamadı" #: devicepreference.cpp:920 msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Kullandığını arka uç ses kaydını desteklemeyebilir" #: devicepreference.cpp:941 msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Kullandığını arka uç video kaydını desteklemeyebilir" #: devicepreference.cpp:951 msgid "Testing %1" msgstr "%1 Test ediliyor" #. i18n: file: audiosetup.ui:18 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) #: rc.cpp:3 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" #. i18n: file: audiosetup.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Profile" msgstr "Profil" #. i18n: file: audiosetup.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Sound Card" msgstr "Ses Kartı" #. i18n: file: audiosetup.ui:67 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) #: rc.cpp:12 msgid "Device Configuration" msgstr "Aygıt Yapılandırması" #. i18n: file: audiosetup.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Connector" msgstr "Bağlayıcı" #. i18n: file: audiosetup.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Sound Device" msgstr "Ses Aygıtı" #. i18n: file: audiosetup.ui:144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) #: rc.cpp:21 msgid "Speaker Placement and Testing" msgstr "Hoparlör Yerleşimi ve Testi" #. i18n: file: audiosetup.ui:181 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) #: rc.cpp:24 msgid "Input Levels" msgstr "Girdi Düzeyleri" #. i18n: file: backendselection.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) #. i18n: file: backendselection.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) #: rc.cpp:27 rc.cpp:30 msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Sisteminizde bulunan Phonon Arka Uçlarının bir listesidir. Buradaki " "sıralama bu arka uçların Phonon içerisindeki kullanım sırasını belirler." #. i18n: file: backendselection.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) #. i18n: file: devicepreference.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:33 rc.cpp:69 msgid "Prefer" msgstr "Tercih Et" #. i18n: file: backendselection.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) #. i18n: file: devicepreference.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:36 rc.cpp:75 msgid "Defer" msgstr "Ertele" #. i18n: file: devicepreference.ui:29 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) #. i18n: file: devicepreference.ui:32 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) #: rc.cpp:39 rc.cpp:42 msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Çeşitli ortam kategorileri için kullanım durumları. Her kategori için Phonon " "tarafından hangi aygıtın kullanılacağını tercih edebilirsiniz." #. i18n: file: devicepreference.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) #: rc.cpp:45 msgid "Show advanced devices" msgstr "Gelişmiş aygıtları göster" #. i18n: file: devicepreference.ui:77 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #. i18n: file: devicepreference.ui:80 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:48 rc.cpp:51 msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "Gösterilen aygıt listesini daha fazla kategori için kullan." #. i18n: file: devicepreference.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:54 msgid "Apply Device List To..." msgstr "Aygıt Listesini Uygula..." #. i18n: file: devicepreference.ui:113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:57 msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Sisteminizde bulunana aygıtlar seçilen kategori için uygun. Aygıtın hangi " "uygulamalar tarafından kullanılmasını istediğinizi seçin." #. i18n: file: devicepreference.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:60 msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "Sıralama aygıt tercihini belirler. Eğer bazı nedenlerle birinci aygıt " "kullanılamazsa Phonon ikinci aygıtı deneyecek ve bu böyle devam edecektir." #. i18n: file: devicepreference.ui:171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) #: rc.cpp:63 msgid "Test" msgstr "Dene" #. i18n: file: devicepreference.ui:187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:66 msgid "prefer the selected device" msgstr "seçilen aygıtı tercih et" #. i18n: file: devicepreference.ui:203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:72 msgid "no preference for the selected device" msgstr "seçilen aygıt için tercih yok"