# translation of kio_trash.po to Slovak # Stanislav Visnovsky , 2004. # Richard Fric , 2006, 2009. # Michal Sulek , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_trash\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-15 19:51+0200\n" "Last-Translator: Michal Sulek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: trashimpl.cpp:1123 msgid "" "The trash has reached its maximum size!\n" "Cleanup the trash manually." msgstr "" "Kôš dosiahol maximálnu veľkosť!\n" "Vyčistite kôš ručne." #: trashimpl.cpp:1134 msgid "The file is too large to be trashed." msgstr "Súbor je príliš veľký na vyhodenie do koša." #: ktrash.cpp:32 msgid "ktrash" msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:34 msgid "" "Helper program to handle the KDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move " "'url' trash:/\"" msgstr "" "Pomocník na obsluhu koša v KDE\n" "Poznámka: na presun súborov do koša nepoužívajte ktrash, ale \"kioclient " "move 'url' trash:/\"" #: ktrash.cpp:38 msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "Vyprázdniť obsah koša" #: ktrash.cpp:40 msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "Vrátiť súbor z koša na svoje pôvodné miesto" #: ktrash.cpp:42 msgid "Ignored" msgstr "Ignorované" #: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:310 kio_trash.cpp:342 #: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522 msgid "Malformed URL %1" msgstr "Neplatné URL %1" #: kio_trash.cpp:111 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " "this item to its original location. You can either recreate that directory " "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " "restore it." msgstr "" "Priečinok %1 už neexistuje, takže nie je možné obnoviť položku na svoje " "pôvodné miesto. Buď znovu vytvoríte priečinok a potom operáciu zopakujete, " "alebo pretiahnite myšou položku na iné miesto." #: kio_trash.cpp:140 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "Tento súbor už je v koši." #: kio_trash.cpp:228 msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen" msgstr "Interná chyba v copyOrMove, nemala by nikdy nastať" #: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:256 msgid " day" msgid_plural " days" msgstr[0] " deň" msgstr[1] " dni" msgstr[2] " dní" #: kcmtrash.cpp:247 msgid "Delete files older than:" msgstr "Odstrániť súbory staršie ako:" #: kcmtrash.cpp:249 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check this box to allow automatic deletion of files that are " "older than the value specified. Leave this disabled to not " "automatically delete any items after a certain timespan" msgstr "" "Zaškrtnite, ak chcete automaticky odstraňovať súbory, ktoré sú " "staršie ako zadaná hodnota. Zakážte túto možnosť na vypnutie " "automatického odstránenia položiek po určitom čase" #: kcmtrash.cpp:258 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set the number of days that files can remain in the trash. Any files " "older than this will be automatically deleted." msgstr "" "Nastavte počet dní, koľko môžu ostať súbory v koši. Všetky staršie " "súbory budú automaticky odstránené." #: kcmtrash.cpp:266 msgid "Limit to maximum size" msgstr "Obmedziť na maximálnu veľkosť" #: kcmtrash.cpp:268 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space " "that you specify below. Otherwise, it will be unlimited." msgstr "" "Zaškrtnite pre obmedzenie maximálnej veľkosti koša na disku zadanú " "nižšie. Inak bude priestor neobmedzený." #: kcmtrash.cpp:286 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This is the maximum percent of disk space that will be used for the " "trash." msgstr "" "Toto je maximálne percento priestoru na disku, ktorý bude použité pre " "kôš." #: kcmtrash.cpp:291 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This is the calculated amount of disk space that will be allowed for " "the trash, the maximum." msgstr "Toto je maximálna veľkosť disku určená pre kôš." #: kcmtrash.cpp:294 msgid "Maximum size:" msgstr "Maximálna veľkosť:" #: kcmtrash.cpp:296 msgid "When limit reached:" msgstr "Ak dosiahne limit:" #: kcmtrash.cpp:300 msgid "Warn Me" msgstr "Varovať ma" #: kcmtrash.cpp:301 msgid "Delete Oldest Files From Trash" msgstr "Odstrániť najstaršie súbory z koša" #: kcmtrash.cpp:302 msgid "Delete Biggest Files From Trash" msgstr "Odstrániť najväčšie súbory z koša" #: kcmtrash.cpp:304 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of " "files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so " "instead of automatically deleting files." msgstr "" "Ak sa dosiahne limit veľkosti, bude preferované odstránenie typov " "súborov, ktoré ste zadali prvé. Ak je nastavené na varovať, budete varovaný " "namiesto odstránenia súborov."