# translation of kcmperformance.po to Slovak # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Richard Fric , 2006, 2009. # Michal Sulek , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-15 20:41+0200\n" "Last-Translator: Michal Sulek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" "

KDE Performance

You can configure settings that improve KDE " "performance here." msgstr "" "

Výkon KDE

Tu si môžete nastaviť niektoré voľby pre zvýšenie výkonu " "KDE." #: kcmperformance.cpp:55 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: kcmperformance.cpp:58 msgid "System" msgstr "Systém" #: kcmperformance.cpp:83 msgid "" "

Konqueror Performance

You can configure several settings that " "improve Konqueror performance here. These include options for reusing " "already running instances and for keeping instances preloaded." msgstr "" "

Výkon Konquerora

Tu môžete nastaviť niekoľko volieb, ktoré zlepšujú " "výkon Konquerora. Sú tu voľby pre znovupoužitie už bežiacich inštancií a pre " "ponechanie inštancií v pamäti." #: konqueror.cpp:35 msgid "" "Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " "browsing activity independent from the others" msgstr "" "Vypne minimalizáciu využitia pamäti a umožní, aby boli jednotlivé okná " "prehliadača na sebe nezávislé" #: konqueror.cpp:38 msgid "" "

With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " "browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " "how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." "

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " "file browsing windows will be closed simultaneously

" msgstr "" "

Ak je aktivovaná táto voľba, pre prehliadanie súborov sa bude používať " "iba jediná inštancia Konquerora, bez ohľadu na počet otvorených okien. Tým " "sa znížia požiadavky na zdroje vášho počítača.

Uvedomte si, že ak sa " "stane niečo zlého, všetky vaše okná s prehliadaním súborov sa naraz " "zatvoria

" #: konqueror.cpp:46 msgid "" "

With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in " "the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing " "windows you open, thus reducing resource requirements.

Be aware that " "this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows " "will be closed simultaneously.

" msgstr "" "

Ak je aktivovaná táto voľba, pre prehliadanie súborov sa bude používať " "iba jediná inštancia Konquerora, bez ohľadu na počet otvorených okien " "prehliadača. Tým sa znížia požiadavky na zdroje vášho počítača.

Uvedomte si, že ak sa stane niečo zlého, všetky vaše okná prehliadača " "sa naraz zatvoria.

" #: konqueror.cpp:58 msgid "" "

If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory " "after all their windows have been closed, up to the number specified in this " "option.

When a new Konqueror instance is needed, one of these " "preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the " "expense of the memory required by the preloaded instances.

" msgstr "" "

Ak je nenulová, táto hodnota umožňuje ponechať zadaný počet inštancií " "prehliadača Konqueror v pamäti aj po zatvorení všetkých okien prehliadača.

Ak bude potrebná nová inštancia, použije sa jedna z týchto už nahraných " "inštancií. Tým sa vylepší doba reakcia ale zároveň sa zvyšujú nároky na " "pamäť.

" #: konqueror.cpp:67 msgid "" "

If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary " "KDE startup sequence.

This will make the first Konqueror window open " "faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able " "to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking " "longer).

" msgstr "" "

Ak je táto voľba zapnutá, Konqueror sa do pamäti nahrá pri normálnom " "štarte prostredia KDE.

Tým sa zabezpečí rýchlejšie otváranie okien " "prehliadača, ale zaplatíte za to dlhšou dobou štartu KDE (to ale neovplyvní " "vašu možnosť začať pracovať, takže si ani neuvedomíte, že štart trval " "dlhšie).

" #: konqueror.cpp:73 msgid "" "

If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance " "ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one " "available, so that windows will always open quickly.

Warning: " "In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived " "performance.

" msgstr "" "

Ak je táto voľba zapnutá, KDE sa pokúsi mať vždy jednu v pamäti načítanú " "a pripravenú inštanciu prehliadača Konqueror, takže si ju načíta na pozadí, " "ak je to potrebné. Takže sa budú nové okná otvárať rýchlejšie.

Varovanie: V niektorých prípadoch je možné, že sa dokonca zníži " "výkon.

" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group) #: rc.cpp:3 msgid "Minimize Memory Usage" msgstr "Minimalizácia použitia pamäte" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse) #: rc.cpp:6 msgid "&Never" msgstr "&Nikdy" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse) #: rc.cpp:9 msgid "For &file browsing only (recommended)" msgstr "Len pre pre&hliadanie súborov (odporúčané)" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse) #: rc.cpp:12 msgid "Alwa&ys (use with care)" msgstr "Vžd&y (používať s opatrnosťou)" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:46 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:15 msgid "Preloading" msgstr "Prednahranie" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_preload_count) #: rc.cpp:18 msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" msgstr "Maximálny počet inštancii držaných ako &prednahraných:" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup) #: rc.cpp:21 msgid "Preload an instance after KDE startup" msgstr "Prednahrať inštanciu po štarte KDE" #. i18n: file: konqueror_ui.ui:98 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded) #: rc.cpp:24 msgid "Always try to have at least one preloaded instance" msgstr "Mať vždy najmenej jednú inštanciu prednahranú" #. i18n: file: system_ui.ui:8 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_) #: rc.cpp:27 msgid "System Configuration" msgstr "Nastavenie systému" #. i18n: file: system_ui.ui:14 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca) #: rc.cpp:30 msgid "Disable &system configuration startup check" msgstr "Zakázať kontrolu nastavenia &systému pri štarte" #. i18n: file: system_ui.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca) #: rc.cpp:33 msgid "" "This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's " "This (Shift+F1) help for details." msgstr "" "Táto možnosť môže v zriedkavých prípadoch spôsobiť rôzne problémy. Pozrite " "sa do Čo je to? (Shift+F1) pre viac detailov." #: system.cpp:34 msgid "" "

During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " "changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs " "to be updated.

This option delays the check, which avoid scanning all " "directories containing files describing the system during KDE startup, thus " "making KDE startup faster. However, in the rare case the system " "configuration has changed since the last time, and the change is needed " "before this delayed check takes place, this option may lead to various " "problems (missing applications in the K Menu, reports from applications " "about missing required mimetypes, etc.).

Changes of system " "configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore " "recommended to turn this option temporarily off while (un)installing " "applications.

" msgstr "" "

Počas štartu KDE potrebuje skontrolovať nastavenie systému (typy MIME, " "nainštalované aplikácie, a pod.) a v prípade, že sa nastavenie zmenilo od " "posledného spustenia, je nutné aktualizovať vyrovnávaciu pamäť nastavenia " "systému (KSyCoCa).

Táto možnosť odloží kontrolu prehľadávania všetkých " "adresárov obsahujúcich súbory pri štarte KDE, čím sa jeho štart urýchli. V " "zriedkavých prípadoch sa ale systémové nastavenie mohlo od posledného " "sedenia zmeniť a tieto zmeny sú nutné pred odloženou kontrolou, čo môže " "viesť k rôznym problémom (chýbajúce aplikácie v K menu, hlásenia z aplikácií " "o chýbajúcich typoch MIME, a pod.).

Zmeny v nastavení systému sú " "väčšinou spôsobené (od)inštalovaním aplikácií. Z tohoto dôvodu odporúčame " "dočasne túto možnosť vypnúť počas (od)inštalácie aplikácií.

"