# Translation of kget.po to Low Saxon # # Sönke Dibbern , 2006, 2007, 2008, 2009, 2014. # Manfred Wiese , 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-29 22:07+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: conf/autopastemodel.cpp:174 msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: conf/autopastemodel.cpp:176 msgid "Syntax" msgstr "Schriefwies" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35 msgid "Escape sequences" msgstr "Schuul-Tekenregen" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36 msgid "Regular expression" msgstr "Reguleer Utdruck" #: conf/integrationpreferences.cpp:32 msgid "Include" msgstr "Insluten" #: conf/integrationpreferences.cpp:33 msgid "Exclude" msgstr "Utsluten" #: conf/preferencesdialog.cpp:51 msgid "Xml" msgstr "XML" #: conf/preferencesdialog.cpp:53 msgid "Sqlite" msgstr "SQLite" #: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:365 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Den Reekner utmaken" #: conf/preferencesdialog.cpp:58 mainwindow.cpp:370 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Den Reekner infreren" #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:375 msgid "Suspend Computer" msgstr "Den Reekner anhollen" #: conf/preferencesdialog.cpp:71 msgid "Appearance" msgstr "Utsehn" #: conf/preferencesdialog.cpp:71 msgid "Change appearance settings" msgstr "De Instellen för't Utsehn topassen" #: conf/preferencesdialog.cpp:72 msgid "Groups" msgstr "Koppeln" #: conf/preferencesdialog.cpp:72 msgid "Manage the groups" msgstr "De Koppeln plegen" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox) #: conf/preferencesdialog.cpp:73 rc.cpp:335 msgid "Network" msgstr "Nettwark" #: conf/preferencesdialog.cpp:73 msgid "Network and Downloads" msgstr "Nettwark un Daalladen" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Web Interface" msgstr "Nettböversiet" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Control KGet over a Network or the Internet" msgstr "KGet över Nettwark oder Internet stüern" #: conf/preferencesdialog.cpp:75 msgid "Verification" msgstr "Prööv" #: conf/preferencesdialog.cpp:76 msgctxt "integration of KGet with other applications" msgid "Integration" msgstr "Inbinnen" #: conf/preferencesdialog.cpp:77 msgctxt "Advanced Options" msgid "Advanced" msgstr "Verwiedert" #: conf/preferencesdialog.cpp:77 msgid "Advanced Options" msgstr "Verwiedert Optschonen" #: conf/preferencesdialog.cpp:78 conf/pluginselector.cpp:26 msgid "Plugins" msgstr "Modulen" #: conf/preferencesdialog.cpp:78 msgid "Transfer Plugins" msgstr "Överdreegmodulen" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase) #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:12 msgid "&Increase Priority" msgstr "&Högere Prioriteet" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease) #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:15 msgid "&Decrease Priority" msgstr "Sie&tere Prioriteet" #: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59 msgid "Could not open KWallet" msgstr "De Knipp lett sik nich opmaken." #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115 msgid "New Group" msgstr "Nieg Koppel" #: core/transfergrouphandler.cpp:97 msgid "1 Item" msgid_plural "%1 Items" msgstr[0] "1 Indrag" msgstr[1] "%1 Indrääg" #: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150 #: ui/transferdetails.cpp:90 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: core/transfergrouphandler.cpp:169 msgctxt "start transfergroup downloads" msgid "Start" msgstr "Anfangen" #: core/transfergrouphandler.cpp:175 msgctxt "stop transfergroup downloads" msgid "Stop" msgstr "Anhollen" #: core/transfer.cpp:34 msgid "Downloading...." msgstr "Bi to daalladen..." #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298 #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85 msgctxt "transfer state: stopped" msgid "Stopped" msgstr "Anhollen" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "file in a filesystem" msgid "File" msgstr "Datei" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "status of the download" msgid "Status" msgstr "Status" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "size of the download" msgid "Size" msgstr "Grött" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "checksum of a file" msgid "Checksum" msgstr "Pröövsumm" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "signature of a file" msgid "Signature" msgstr "Ünnerschrift" #: core/kget.cpp:118 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" msgstr "Wullt Du dissen Koppel redig wegdoon? \"%1\"" #: core/kget.cpp:119 msgid "Remove Group" msgstr "Koppel wegdoon" #: core/kget.cpp:143 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" msgstr "Wullt Du disse Koppeln redig wegdoon?" #: core/kget.cpp:145 msgid "Remove groups" msgstr "Koppeln wegdoon" #: core/kget.cpp:253 msgid "" "

The following transfer has been added to the download list:

%1

" msgstr "" "

Disse Överdregen wöör de Daalladen-List toföögt:

%1

" #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351 msgid "Download added" msgstr "Daalladen toföögt" #: core/kget.cpp:346 msgid "

The following transfer has been added to the download list:

" msgstr "

Disse Överdregen wöör de Daalladen-List toföögt:

" #: core/kget.cpp:348 msgid "

The following transfers have been added to the download list:

" msgstr "

Disse Överdregen wöörn de Daalladen-List toföögt:

" #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554 msgid "My Downloads" msgstr "De Daalladen" #: core/kget.cpp:564 msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Overwrite?" msgstr "" "Dat gifft de Datei \"%1\" al.\n" "Wullt Du ehr överschrieven?" #: core/kget.cpp:565 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Vörhannen Datei överschrieven?" #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Unable to save to: %1" msgstr "\"%1\" lett sik nich sekern" #: core/kget.cpp:880 msgid "" "

The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by " "KGet:

" msgid_plural "" "

The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not " "supported by KGet:

" msgstr[0] "" "

Disse URL lett sik nich daalladen. - KGet ünnerstütt dat Protokoll nich:" msgstr[1] "" "

Disse URL laat sik nich daalladen. - KGet ünnerstütt de Protokollen nich:" "

" #: core/kget.cpp:890 msgid "Protocol unsupported" msgstr "Protokoll warrt nich ünnerstütt" #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50 msgid "New Download" msgstr "Nieg Daalladen" #: core/kget.cpp:944 msgid "Enter URL:" msgstr "Bitte URL ingeven:" #: core/kget.cpp:981 msgid "Save As" msgstr "Sekern as" #: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:362 msgid "" "Malformed URL:\n" "%1" msgstr "" "Leeg URL:\n" "%1" #: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:364 msgid "" "Malformed URL, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Leeg URL, Protokoll fehlt:\n" "%1" #: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:420 msgid "" "You have already completed a download from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download it again?" msgstr "" "Du hest vun disse Steed al en Daalladen afslaten:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Wullt Du em nochmaal daalladen?" #: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:636 msgid "Download it again?" msgstr "Nochmaal daalladen?" #: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:422 msgid "" "You have a download in progress from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete it and download again?" msgstr "" "Du hest noch en Daalladen vun disse Steed lopen:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Wegdoon un nochmaal daalladen?" #: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:633 msgid "Delete it and download again?" msgstr "Wegdoon und nochmaal daalladen?" #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056 msgid "Directory is not writable" msgstr "Schrieven na Orner nich mööglich" #: core/kget.cpp:1084 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Du hest disse Datei al vun en anner Steed daallaadt.\n" "\n" "Wullt Du disse daalladen un de annere wegdoon?" #: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:645 msgid "File already downloaded. Download anyway?" msgstr "Datei al daallaadt. Liekers daalladen?" #: core/kget.cpp:1094 msgid "You are already downloading the same file" msgstr "Du laadst de sülve Datei al daal" #: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:648 #: core/urlchecker.cpp:744 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483 msgid "File already exists" msgstr "Gifft de Datei al" #: core/kget.cpp:1206 msgid "Internet connection established, resuming transfers." msgstr "Tokoppelt. Överdregen warrt wedder opnahmen" #: core/kget.cpp:1211 msgid "No internet connection, stopping transfers." msgstr "Afkoppelt. Överdregen warrt anhollen" #: core/kget.cpp:1225 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." msgstr "Dat Moduul lett sik nich laden: %1" #: core/kget.cpp:1243 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is a directory." msgstr "" "%1\n" "warrt nich wegdaan.\n" "Dat is en Orner." #: core/kget.cpp:1253 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is not a local file." msgstr "" "%1\n" "warrt nich wegdaan.\n" "Dat is keen lokaal Datei." #: core/kget.cpp:1364 msgid "" "

The following file has finished downloading:

%1

" msgstr "" "

Disse Datei is nu heel daallaadt:

%1

" #: core/kget.cpp:1365 msgid "Download completed" msgstr "Daalladen afslaten" #: core/kget.cpp:1368 msgid "" "

The following transfer has been started:

%1

" msgstr "" "

Disse Överdregen hett anfungen:

%1

" #: core/kget.cpp:1369 msgid "Download started" msgstr "Daalladen anfungen" #: core/kget.cpp:1371 core/datasourcefactory.cpp:279 #: core/datasourcefactory.cpp:624 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: core/kget.cpp:1371 msgid "" "

There has been an error in the following transfer:

%1

The error message is:

%2

" msgstr "" "

Bi disse Överdregen hett dat en Fehler geven:

%1

De Fehlermellen is:

%2" #: core/kget.cpp:1376 msgid "Resolve" msgstr "Oplösen" #: core/kget.cpp:1428 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." msgstr "All Daalladen sünd afslaten, KGet maakt sik nu ut." #: core/kget.cpp:1432 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." msgstr "De Reekner maakt sik nu ut, all Daalladen sünd afslaten." #: core/kget.cpp:1432 msgctxt "Shutting down computer" msgid "Shutdown" msgstr "Utmaken" #: core/kget.cpp:1435 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." msgstr "De Reekner warrt op Fastplaat infroren, all Daalladen sünd afslaten." #: core/kget.cpp:1435 msgctxt "Hibernating computer" msgid "Hibernating" msgstr "An't Infreren" #: core/kget.cpp:1438 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." msgstr "De Reekner warrt nu infroren (in't RAM), all Daalladen sünd afslaten." #: core/kget.cpp:1438 msgctxt "Suspending computer" msgid "Suspending" msgstr "An't Inslapen/Infreren" #: core/kget.cpp:1446 msgctxt "abort the proposed action" msgid "Abort" msgstr "Afbreken" #: core/kget.cpp:1457 msgid "

All transfers have been finished.

" msgstr "

All Överdregen sünd afslaten.

" #: core/kget.cpp:1458 msgid "Downloads completed" msgstr "Daalladen afslaten" #: core/transferhandler.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396 msgctxt "not available" msgid "n/a" msgstr "n.v." #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86 msgid "Stalled" msgstr "Töövt" #: core/keydownloader.cpp:73 msgid "" "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." msgstr "" "Instellen bargt keen Server för't Daalladen vun Slötels. Daalladen wöör " "afbraken." #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94 msgid "No key server" msgstr "Keen Slötelserver" #: core/keydownloader.cpp:93 msgid "" "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the " "settings or restart KGet and retry downloading." msgstr "" "Keen bruukbor Slötelserver funnen, keen Slötel daallaadt. Föög de Instellen " "mehr Slötelservers to, oder start KGet nieg un versöök dat nochmaal." #: core/urlchecker.cpp:47 msgid "Question" msgstr "Fraag" #: core/urlchecker.cpp:59 msgid "Appl&y to all" msgstr "För all &bruken" #: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336 msgid "No download directory specified." msgstr "Keen Daallaadorner angeven" #: core/urlchecker.cpp:298 msgid "Invalid download directory specified." msgstr "Leeg Daallaadorner angeven" #: core/urlchecker.cpp:300 msgid "Download directory is not writeable." msgstr "Schrieven na Daallaadorner nich mööglich" #: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348 msgid "No download destination specified." msgstr "Keen Daalladenteel angeven" #: core/urlchecker.cpp:310 msgid "Invalid download destination specified." msgstr "Leeg Daalladenteel angeven" #: core/urlchecker.cpp:312 msgid "Download destination is not writeable." msgstr "Schrieven na Daalladenteel nich mööglich" #: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450 #: core/urlchecker.cpp:464 msgid "No URL specified." msgstr "Keen Adress angeven" #: core/urlchecker.cpp:322 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256 msgid "Malformed URL." msgstr "Leeg Adress" #: core/urlchecker.cpp:324 msgid "Malformed URL, protocol missing." msgstr "Leeg Adress, Protokoll fehlt" #: core/urlchecker.cpp:326 msgid "Malformed URL, host missing." msgstr "Leeg Adress, Reekner fehlt" #: core/urlchecker.cpp:338 msgid "" "Invalid download directory specified:\n" "%1" msgstr "" "Leeg Daallaadorner angeven:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:340 msgid "" "Download directory is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "Schrieven na Daallaadorner nich mööglich:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:350 msgid "" "Invalid download destination specified:\n" "%1" msgstr "" "Leeg Daalladenteel angeven:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:352 msgid "" "Download destination is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "Schrieven na Daalladenteel nich mööglich:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:366 msgid "" "Malformed URL, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Leeg Adress, Reekner fehlt:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394 msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Dat gifft de Datei al. Wullt Du ehr överschrieven?" #: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Du hest disse Datei al vun en anner Steed daallaadt.\n" "Wullt Du disse daalladen un de annere wegdoon?" #: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412 msgid "" "You are already downloading that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Du hest disse Datei al vun en anner Steed daallaadt.\n" "Wullt Du disse daalladen un de annere wegdoon?" #: core/urlchecker.cpp:396 msgid "" "You have already completed a download from that location. Download it again?" msgstr "" "Du hest vun disse Steed al en Daalladen afslaten: Wullt Du em nochmaal " "daalladen?" #: core/urlchecker.cpp:398 msgid "" "You have a download in progress from that location.\n" "Delete it and download again?" msgstr "" "Du hest noch en Daalladen vun disse Steed lopen:\n" "Wegdoon un nochmaal daalladen?" #: core/urlchecker.cpp:408 msgid "" "File already exists:\n" "%1\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Dat gifft de Datei al:\n" "%1\n" "Överschrieven?" #: core/urlchecker.cpp:452 msgid "Malformed URLs." msgstr "Leeg Adressen" #: core/urlchecker.cpp:454 msgid "Malformed URLs, protocol missing." msgstr "Leeg Adressen, Protokoll fehlt" #: core/urlchecker.cpp:456 msgid "Malformed URLs, host missing." msgstr "Leeg Adressen, Reekner fehlt" #: core/urlchecker.cpp:466 msgid "" "Malformed URLs:\n" "%1" msgstr "" "Leeg Adressen:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:468 msgid "" "Malformed URLs, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Leeg Adressen, Protokoll fehlt:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:470 msgid "" "Malformed URLs, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Leeg Adressen, Reekner fehlt:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:472 msgid "" "Destinations are not writable:\n" "%1" msgstr "" "Teeldateien laat sik nich schrieven:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:496 msgid "Files exist already. Overwrite them?" msgstr "Dat gifft de Dateien al. Överschrieven?" #: core/urlchecker.cpp:498 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations. Download them " "again?" msgstr "" "Du hest na disse Steden al verscheden Daalladen afslaten. Nochmaal daalladen?" #: core/urlchecker.cpp:500 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Du hest noch verscheden Daalladen na disse Steden lopen.\n" "Wegdoon un nochmaal daalladen?" #: core/urlchecker.cpp:508 msgid "" "You have already completed downloads from these locations. Download them " "again?" msgstr "" "Du hest vun disse Steden al verscheden Daalladen afslaten. Nochmaal " "daalladen?" #: core/urlchecker.cpp:510 msgid "" "You have downloads in progress from these locations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Du hest noch verscheden Daalladen vun disse Steden lopen.\n" "Wegdoon un nochmaal daalladen?" #: core/urlchecker.cpp:519 msgid "" "Files exist already:\n" "%1\n" "Overwrite them?" msgstr "" "Dat gifft de Dateien al:\n" "%1\n" "Överschrieven?" #: core/urlchecker.cpp:521 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" " Download them again?" msgstr "" "Du hest na disse Steden al verscheden Daalladen afslaten: \n" "\n" "%1\n" "\n" " Nochmaal daalladen?" #: core/urlchecker.cpp:523 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Du hest noch verscheden Daalladen na disse Steden lopen: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Wegdoon un nochmaal daalladen?" #: core/urlchecker.cpp:531 msgid "" "You have already completed downloads from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download them again?" msgstr "" "Du hest vun disse Steden al verscheden Daalladen afslaten: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Nochmaal daalladen?" #: core/urlchecker.cpp:533 msgid "" "You have downloads in progress from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Du hest noch verscheden Daalladen vun disse Steden lopen:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Wegdoon un nochmaal daalladen?" #: core/kgetglobaljob.cpp:56 msgid "KGet is downloading %1 file" msgid_plural "KGet is downloading %1 files" msgstr[0] "KGet laadt %1 Datei daal" msgstr[1] "KGet laadt %1 Dateien daal" #: core/transfertreemodel.cpp:645 msgctxt "name of download" msgid "Name" msgstr "Naam" #: core/transfertreemodel.cpp:647 msgctxt "status of download" msgid "Status" msgstr "Status" #: core/transfertreemodel.cpp:649 msgctxt "size of download" msgid "Size" msgstr "Grött" #: core/transfertreemodel.cpp:651 msgctxt "progress of download" msgid "Progress" msgstr "Vörankamen" #: core/transfertreemodel.cpp:653 msgctxt "speed of download" msgid "Speed" msgstr "Gauigkeit" #: core/transfertreemodel.cpp:655 msgctxt "remaining time of download" msgid "Remaining Time" msgstr "Nablieven Tiet" #: core/kget.h:357 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90 #: mainwindow.cpp:519 msgid "KGet" msgstr "KGet" #: core/kgetkjobadapter.cpp:45 msgid "KGet Transfer" msgstr "KGet-Överdregen" #: core/linkimporter.cpp:90 msgid "Error trying to get %1" msgstr "Fehler bi't Halen vun %1" #: core/verificationmodel.cpp:151 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" msgid "Type" msgstr "Typ" #: core/verificationmodel.cpp:153 msgctxt "the used hash for verification" msgid "Hash" msgstr "Pröövsumm" #: core/verificationmodel.cpp:155 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" msgid "Verified" msgstr "Pröövt" #: core/datasourcefactory.cpp:279 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." msgstr "De Datei is grötter as de tohööchst vun VFAT ünnerstütt Dateigrött." #: core/datasourcefactory.cpp:624 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." msgstr "\"%1\" wegdaan, dor weer en leeg Dateigrött angeven." #: core/signature.cpp:228 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" msgstr "Slötel för't Pröven vun de Ünnerschrift fehlt. Wullt Du em daalladen?" #: core/signature.cpp:250 msgid "" "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more " "information." msgstr "" "De Ünnerschrift för %1 lett sik nich pröven. Kiek na de Överdregeninstellen, " "wenn Du mehr weten wullt." #: core/signature.cpp:251 msgid "Signature not verified" msgstr "Ünnerschrift nich pröövt" #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23 msgid "Insert Engine" msgstr "Söökmaschien tofögen" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:159 msgid "Engine name:" msgstr "Naam vun de Söökmaschien:" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:162 rc.cpp:569 #: rc.cpp:866 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Append" msgstr "Anhangen" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file" msgstr "Datei utwesseln" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file-ending" msgstr "Dateiverwiedern utwesseln" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42 msgid "Add item" msgstr "Indrag tofögen" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70 msgid "%1 would become %2" msgstr "%1 wöör %2 warrn" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192 msgctxt "the string that is used to modify an url" msgid "Change string" msgstr "Tekenkeed ännern" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193 msgctxt "the mode defines how the url should be changed" msgid "Change mode" msgstr "Metood ännern" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" msgid "Checksum type" msgstr "Pröövsummtyp" #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96 msgctxt "transfer state: connecting" msgid "Connecting...." msgstr "Bi to tokoppeln..." #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" msgstr "De Daalladen (%1) lett sik nich pröven. Wullt Du em richten?" #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" msgstr "De Daalladen (%1) lett sik nich pröven. Wullt Du em nieg daalladen?" #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259 msgid "Verification failed." msgstr "Prööv fehlslaan" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69 msgid "File" msgstr "Datei" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70 #: rc.cpp:773 msgid "Size" msgstr "Grött" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:195 msgid "Add Tracker" msgstr "Tracker tofögen" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 msgid "Enter the URL of the tracker:" msgstr "Giff den Tracker sien Adress in:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101 msgid "There already is a tracker named %1." msgstr "Dat gifft al en Tracker mit den Naam %1." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210 msgid "Chunk" msgstr "Block" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211 msgid "Progress" msgstr "Vörankamen" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212 msgid "Peer" msgstr "Partner" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309 msgid "Down Speed" msgstr "Daalaad-Gauheit" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222 msgid "Number of the chunk" msgstr "Blocknummer:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223 msgid "Download progress of the chunk" msgstr "Daallaad-Vörankamen vun den Block" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224 msgid "Which peer we are downloading it from" msgstr "De Partner, vun den Du den Block daallaadst" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225 msgid "Download speed of the chunk" msgstr "Daallaad-Gauigkeit vun den Block" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226 msgid "Which files the chunk is located in" msgstr "De Dateien, binnen de de Block liggt" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:171 msgid "URL" msgstr "URL" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125 msgid "Speed" msgstr "Gauigkeit" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318 msgid "Downloaded" msgstr "Daallaadt" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148 #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Status" msgstr "Status" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147 msgid "Url" msgstr "URL" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149 msgid "Seeders" msgstr "Verdelers:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150 msgid "Leechers" msgstr "Sugers" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151 msgid "Times Downloaded" msgstr "Tall Daallaaden:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152 msgid "Next Update" msgstr "Nakamen Opfrischen" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66 msgctxt "Open file" msgid "Open" msgstr "Opmaken" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68 msgid "Download first" msgstr "Toeerst daalladen" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69 msgid "Download normally" msgstr "Normaal daalladen" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70 msgid "Download last" msgstr "Tolest daalladen" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72 msgid "Do Not Download" msgstr "Nich daalladen" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73 msgid "Delete File(s)" msgstr "Datei(en) wegdoon" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75 msgid "Move File" msgstr "Datei verschuven" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77 msgid "Collapse Folder Tree" msgstr "Ornerboom tosamenfoolden" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78 msgid "Expand Folder Tree" msgstr "Ornerboom utfoolden" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266 msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" msgid_plural "" "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" msgstr[0] "Di kaamt all Daten binnen disse Datei weg. Wullt Du dat redig doon?" msgstr[1] "" "Di kaamt all Daten binnen disse Dateien weg. Wullt Du dat redig doon?" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302 msgid "Select a directory to move the data to." msgstr "En Orner utsöken, na den Du de Daten verschuven wullt" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66 msgid "Priority" msgstr "Prioriteet" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67 msgid "Preview" msgstr "Vöransicht" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69 #, no-c-format msgctxt "Percent of File Downloaded" msgid "% Complete" msgstr "% afslaten" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78 msgctxt "Download first" msgid "First" msgstr "Eerst" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79 msgctxt "Download last" msgid "Last" msgstr "Lest" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88 msgctxt "Download normally(not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140 msgctxt "preview available" msgid "Available" msgstr "Verföögbor" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160 msgctxt "Preview pending" msgid "Pending" msgstr "Steiht ut" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163 msgctxt "No preview available" msgid "No" msgstr "Keen" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158 msgctxt "Preview available" msgid "Available" msgstr "Verföögbor" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55 msgid "Advanced Details for %1" msgstr "Verwiedert Enkelheiten för \"%1\"" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74 msgid "Webseeds" msgstr "Verdelers" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84 msgctxt "Download Normal (not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92 msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." msgstr "" "De Verdeler \"%1\" lett sik nich tofögen, he steiht al op de Verdelerlist." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109 msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." msgstr "" "De Verdelder \"%1\" lett sik nich wegmaken, he is keen Deel vun den Torrent." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52 msgid "Kick Peer" msgstr "Partner rutsmieten" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53 msgid "Ban Peer" msgstr "Partner utsluten" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Choked" msgid "Yes" msgstr "Jo" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Not choked" msgid "No" msgstr "Nee" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Snubbed" msgid "Yes" msgstr "Jo" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Not snubbed" msgid "No" msgstr "Nee" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Interested" msgid "Yes" msgstr "Jo" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Not Interested" msgid "No" msgstr "Nee" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Interesting" msgid "Yes" msgstr "Jo" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Not Interesting" msgid "No" msgstr "Nee" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adress" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308 msgid "Client" msgstr "Client" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310 msgid "Up Speed" msgstr "Hoochlaad-Gauheit" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311 msgid "Choked" msgstr "Afdrusselt" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312 msgid "Snubbed" msgstr "Afwiest" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313 msgid "Availability" msgstr "Verföögborkeit" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314 msgid "DHT" msgstr "VPT" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315 msgid "Score" msgstr "Pünkt" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316 msgid "Upload Slot" msgstr "Hoochlaad-Platz" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317 msgid "Requests" msgstr "Anfragen" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319 msgid "Uploaded" msgstr "Hoochlaadt" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320 msgid "Interested" msgstr "Mit Vermaak" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321 msgid "Interesting" msgstr "Vermaaklich" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329 msgid "IP address of the peer" msgstr "IP-Adress vun den Partner" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330 msgid "Which client the peer is using" msgstr "Dat Programm, dat de Partner bruukt" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331 msgid "Download speed" msgstr "Daallaad-Gauigkeit" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332 msgid "Upload speed" msgstr "Hoochlaad-Gauigkeit" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333 msgid "" "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not " "send us any data." msgstr "" "Gifft an, wat de Partner Di afdrusselt hett. Hett he dat, stüert he Di keen " "Daten to." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" msgstr "" "\"Afwiest\" bedüüdt, de Partner hett Di binnen de verleden 2 Minuten keen " "Daten tostüert." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335 msgid "How much of the torrent's data the peer has" msgstr "Gifft an, wo veel vun den Torrent de Partner hett" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" msgstr "Gifft an, wat de Partner VPT anmaakt hett" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337 msgid "" "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to." msgstr "" "Den Partner sien Pünkt. Dor klamüüstert KTorrent mit ut, wokeen wat tostüert " "warrt" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" msgstr "Bloots Partners, de en Hoochlaad-Platz hebbt, kriegt Daten vun Di" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339 msgid "The number of download and upload requests" msgstr "De Tall vun Daal- un Hoochlaad-Anfragen" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340 msgid "How much data we have downloaded from this peer" msgstr "Gifft an, woveel Daten Du vun dissen Partner daallaadt hest" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341 msgid "How much data we have uploaded to this peer" msgstr "Gifft an, woveel Daten Du dissen Partner tostüert hest" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" msgstr "Gifft an, wat disse Partner Daten vun Di daalladen will" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" msgstr "Gifft an, wat Du Daten vun dissen Partner daalladen wullt" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37 msgid "Select a default torrent folder" msgstr "En Standard-Torrentorner utsöken" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39 msgid "Select a default temporary folder" msgstr "En Standard-Temporeerorner utsöken" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132 msgid "Downloading Torrent File...." msgstr "Torrent-Datei warrt daallaadt..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160 msgctxt "changing the destination of the file" msgid "Changing destination" msgstr "Teel ännern" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277 msgctxt "transfer state: downloading" msgid "Downloading...." msgstr "Bi to daalladen..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294 msgctxt "transfer state: finished" msgid "Finished" msgstr "Afslaten" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." msgstr "Na en privaat Torrent lett sik keen Tracker tofögen." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412 msgid "Torrent file does not exist" msgstr "De Torrent-Datei gifft dat nich." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417 msgid "Analyzing torrent...." msgstr "Torrent warrt ünnersöcht..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429 msgid "Cannot initialize port..." msgstr "Port lett sik nich torechtmaken..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498 msgctxt "Transfer status: seeding" msgid "Seeding...." msgstr "Bi to verdelen..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." msgstr "" "Torechtmaken vun \"libktorrent\" nich mööglich. Villicht funkscheneert de " "Torrent-Ünnerstütten nich." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84 msgid "&Advanced Details" msgstr "&Verwiedert Enkelheiten" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90 msgid "&Scan Files" msgstr "&Dateien dörkieken" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243 msgid "Error scanning data: %1" msgstr "Fehler bi't Daten-Inlesen: %1" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166 msgid "Scanning data of %1 :" msgstr "Daten vun %1 warrt dörkeken:" #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295 msgid "Failed to write to the file." msgstr "De Datei lett sik nich schrieven." #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116 msgctxt "Configure script" msgid "Configure script" msgstr "Skript instellen" #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52 msgctxt "Transfer state: processing script" msgid "Processing script...." msgstr "Skript warrt afarbeidt..." #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83 msgctxt "Transfer State: Finished" msgid "Finished" msgstr "Afslaten" #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92 msgctxt "Transfer State: Aborted" msgid "Aborted" msgstr "Afbraken" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25 msgid "Add New Script" msgstr "Nieg Skript tofögen" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37 msgid "Edit Script" msgstr "Skript bewerken" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48 msgid "Set Script File" msgstr "Skriptdatei fastleggen" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75 msgid "Downloading Metalink File...." msgstr "Metalink-Datei warrt daallaadt..." #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109 msgid "" "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" msgstr "Villicht wöör disse Metalink opfrischt. Wullt Du em daalladen?" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110 msgid "Redownload Metalink" msgstr "Metalink nieg daalladen" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192 msgid "Download failed, no working URLs were found." msgstr "Daalladen fehlslaan, keen funkscheneren URLs funnen." #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219 msgid "" "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does " "not work the download would be restarted) it?" msgstr "" "De Daalladen lett sik nich pröven. Wullt Du em richten? (Sleit dat Richten " "fehl, warrt de Datei nieg daallaadt.)" #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31 msgid "File Selection" msgstr "Dateiköör" #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159 msgid "The download could not be verified, try to repair it?" msgstr "De Daalladen lett sik nich pröven Wullt Du em richten?" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50 msgctxt "transfer state: running" msgid "Running...." msgstr "An't Lopen..." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113 msgctxt "Transfer State:Finished" msgid "Finished" msgstr "Afslaten" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156 msgid "Download failed, could not access this URL." msgstr "Daalladen fehlslaan, de URL lett sik nich faatkriegen" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166 msgid "" "This URL does not allow multiple connections,\n" "the download will take longer." msgstr "" "Disse URL lett nich mehr as een Verbinnen to,\n" "de Daalladen duert wullt wat länger." #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21 msgid "Group Settings for %1" msgstr "Koppelinstellen för %1" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90 msgid "Create a Metalink" msgstr "En Metalink opstellen" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117 msgid "Add at least one file." msgstr "Tominnst een Datei tofögen" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." msgstr "De de Indrääg mit en Lüttbild muttst Du Spegelservers fastleggen." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132 msgid "General optional information for the metalink." msgstr "Köörwies allmeen Informatschonen för den Metalink" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 msgid "Unable to load: %1" msgstr "Lett sik nich laden: %1" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" msgstr "Metalink-Datei, Verschoon 4.0 (*.meta4)" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" msgstr "Metalink-Datei, Verschoon 3.0 (*.metalink)" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195 msgid "Define the saving location." msgstr "De Spiekersteed fastleggen" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241 msgctxt "file as in file on hard drive" msgid "Files" msgstr "Dateien" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67 msgid "Import dropped files" msgstr "Rintrocken Dateien importeren" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174 msgctxt "comma, to seperate members of a list" msgid "," msgstr "," #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115 msgid "File Properties" msgstr "Datei-Egenschappen" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127 msgid "Enter a filename." msgstr "En Dateinaam ingeven" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130 msgid "The filename exists already, choose a different one." msgstr "Dat gifft den Dateinaam al, söök bitte en annern ut." #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133 msgid "Enter at least one URL." msgstr "Tominnst een URL ingeven" #: ui/renamefile.cpp:32 msgid "Rename File" msgstr "Datei ümnömen" #: ui/renamefile.cpp:41 msgid "Rename %1 to:" msgstr "Datei \"%1\" ümnömen to:" #: ui/renamefile.cpp:44 msgid "&Rename" msgstr "Ü&mnömen" #: ui/transfersview.cpp:127 msgid "Select columns" msgstr "Striepen utsöken" #: ui/transfersview.cpp:315 msgid "Transfer Details" msgstr "Överdregen-Enkelheiten" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Undefined" msgstr "Nich fastleggt" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Never" msgstr "Nienich" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Marginal" msgstr "Deelwies" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Full" msgstr "Vull" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Ultimate" msgstr "Büterst" #: ui/signaturedlg.cpp:44 msgctxt "" "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." msgid "Signature of %1." msgstr "Ünnerschrift vun %1" #: ui/signaturedlg.cpp:68 msgid "This option is not supported for the current transfer." msgstr "De lopen Överdregen ünnerstütt disse Optschoon nich." #: ui/signaturedlg.cpp:93 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" msgstr "Aflööst OpenPGP-ASCII-Ünnerschrift (*.asc)" #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" msgstr "Aflööst OpenPGP-Bineerünnerschrift (*.asc)" #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Load Signature File" msgstr "Ünnerschriftdatei laden" #: ui/signaturedlg.cpp:147 msgid "You need to define a signature." msgstr "En Ünnerschrift deit noot." #: ui/signaturedlg.cpp:151 msgid "" "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify " "the download." msgstr "" "Fingerafdruck lett sik nich finnen. Prööv, wat de Ünnerschrift oder de " "Daalladen nich leeg is." #: ui/signaturedlg.cpp:185 msgid "The key has been revoked." msgstr "De Slötel wöör torüchropen." #: ui/signaturedlg.cpp:189 msgid "The key is disabled." msgstr "De Slötel is utmaakt." #: ui/signaturedlg.cpp:193 msgid "The key is invalid." msgstr "De Slötel is leeg." #: ui/signaturedlg.cpp:198 msgid "The key is expired." msgstr "De Slötel is aflopen." #: ui/signaturedlg.cpp:213 msgid "The key is not to be trusted." msgstr "Den Slötel warrt nich troot." #: ui/signaturedlg.cpp:218 msgid "The key is to be trusted marginally." msgstr "Den Slötel warrt deelwies troot." #: ui/signaturedlg.cpp:231 msgid "Trust level of the key is unclear." msgstr "Den Slötel sien Totroenstoop is twiefelhaftig." #: ui/signaturedlg.cpp:260 msgid "Unlimited" msgstr "Keen Grenz" #: ui/signaturedlg.cpp:278 msgctxt "pgp signature is verified" msgid "Verified" msgstr "Pröövt" #: ui/signaturedlg.cpp:281 msgctxt "pgp signature is not verified" msgid "Failed" msgstr "Fehlslaan" #: ui/signaturedlg.cpp:284 msgid "" "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the " "data has been modified." msgstr "" "Wohrschoen: Prööv fehlslaan. Du hest en verkehrt Slötel ingeven, oder de " "Daten wöörn ännert." #: ui/signaturedlg.cpp:289 msgid "" "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is " "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" msgstr "" "Keen Prööv mööglich. Prööv de ingeven Daten, wat de GPG-Hölper löppt, oder " "wat Dien Internetverbinnen (för't Halen vun Slötels) steiht." #: ui/signaturedlg.cpp:306 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." msgstr "" "De Funkschoon warrt nich ünnerstütt, wiel KGet ahn Ünnerstütten för QPGME " "kompileert wöör." #: ui/tray.cpp:45 msgid "Download Manager" msgstr "Daallaad-Pleger" #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:198 msgid "Delete Group" msgid_plural "Delete Groups" msgstr[0] "Koppel wegdoon" msgstr[1] "Koppeln wegdoon" #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:204 msgid "Rename Group..." msgid_plural "Rename Groups..." msgstr[0] "Koppel ümnömen..." msgstr[1] "Koppeln ümnömen..." #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority) #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:701 msgid "not specified" msgstr "nich angeven" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388 msgctxt "Mirror as in server, in url" msgid "Mirror" msgstr "Spegelserver" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391 msgctxt "The priority of the mirror" msgid "Priority" msgstr "Prioriteet" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" msgid "Connections" msgstr "Verbinnen" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398 msgctxt "Location = country" msgid "Location" msgstr "Steed" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52 msgid "Add mirror" msgstr "Spegelserver tofögen" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149 msgid "Modify the used mirrors" msgstr "De bruukten Spegelservers ännern" #: ui/transferdetails.cpp:69 msgid "Average speed: %1/s" msgstr "Dörsnittlich Gauigkeit: %1/s" #: ui/transferdetails.cpp:74 msgid "%1 of %2" msgstr "%1 vun %2" #: ui/history/transferhistory.cpp:49 msgid "Transfer History" msgstr "Överdregen-Vörgeschicht" #: ui/history/transferhistory.cpp:82 msgid "&Open File" msgstr "Datei &opmaken" #: ui/history/transferhistory.cpp:216 msgctxt "The transfer is running" msgid "Running" msgstr "Löppt" #: ui/history/transferhistory.cpp:218 msgctxt "The transfer is stopped" msgid "Stopped" msgstr "Anhollen" #: ui/history/transferhistory.cpp:220 msgctxt "The transfer is aborted" msgid "Aborted" msgstr "Afbraken" #: ui/history/transferhistory.cpp:222 msgctxt "The transfer is finished" msgid "Finished" msgstr "Afslaten" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Source File" msgstr "Borndatei" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Destination" msgstr "Teel" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Time" msgstr "Tiet" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "File Size" msgstr "Dateigrött" #: ui/history/transferhistory.cpp:260 msgid "Less than 1MiB" msgstr "Weniger as 1 MB" #: ui/history/transferhistory.cpp:262 msgid "Between 1MiB-10MiB" msgstr "Twischen 1 MB un 10 MB" #: ui/history/transferhistory.cpp:264 msgid "Between 10MiB-100MiB" msgstr "Twischen 10 MB un 100 MB" #: ui/history/transferhistory.cpp:266 msgid "Between 100MiB-1GiB" msgstr "Twischen 100 MB un 1 GB" #: ui/history/transferhistory.cpp:268 msgid "More than 1GiB" msgstr "Mehr as 1 GB" #: ui/history/transferhistory.cpp:271 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 msgid "Today" msgstr "Vundaag" #: ui/history/transferhistory.cpp:272 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 msgid "Last week" msgstr "Verleden Week" #: ui/history/transferhistory.cpp:273 msgid "Last month" msgstr "Verleden Maand" #: ui/history/transferhistory.cpp:274 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 msgid "A long time ago" msgstr "Vör en lang Tiet" #: ui/history/transferhistory.cpp:294 msgctxt "the transfer has been finished" msgid "Finished" msgstr "Afslaten" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41 msgid "Download again" msgstr "Nochmaal daalladen" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46 msgctxt "Delete selected history-item" msgid "Delete selected" msgstr "Utsöchte wegdoon" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51 msgid "Open file" msgstr "Datei opmaken" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 msgid "Last Month" msgstr "Verleden Maand" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 msgid "Under 10MiB" msgstr "Lütter as 10 MiB" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 msgid "Between 10MiB and 50MiB" msgstr "Twischen 10 un 50 MiB" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 msgid "Between 50MiB and 100MiB" msgstr "Twischen 50 un 100 MiB" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 msgid "More than 100MiB" msgstr "Mehr as 100 MiB" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43 msgid "Import Links" msgstr "Links importeren" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62 msgid "Contains" msgstr "Bargt" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63 msgid "Does Not Contain" msgstr "Bargt nich" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67 msgid "All" msgstr "All" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68 msgid "Videos" msgstr "Videos" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69 msgid "Images" msgstr "Biller" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70 msgid "Audio" msgstr "Klang" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71 msgid "Archives" msgstr "Archiven" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" msgid "Pattern Syntax" msgstr "Mustersyntax" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78 msgid "Escape Sequences" msgstr "Schuul-Sequenzen" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81 msgid "Regular Expression" msgstr "Reguleer Utdruck" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91 msgctxt "name of a file" msgid "Name" msgstr "Naam" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121 msgctxt "Download the items which have been selected" msgid "&Download" msgstr "&Daalladen" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162 msgid "Auxiliary header" msgstr "Hülp-Koppreeg" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163 msgid "File Name" msgstr "Dateinaam" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:440 msgid "Description" msgstr "Beschrieven" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165 msgctxt "list header: type of file" msgid "File Type" msgstr "Dateityp" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166 msgid "Location (URL)" msgstr "Oort (URL)" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270 msgid "Links in: %1 - KGet" msgstr "Links in: %1 - KGet" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 msgid "&Select All Filtered" msgstr "All Filterte &utsöken" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:806 msgid "&Select All" msgstr "All &kören" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 msgid "D&eselect All Filtered" msgstr "All filterte &afkören" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:809 msgid "D&eselect All" msgstr "All &afkören" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466 msgid "Filter Column" msgstr "Striep filtern" #: ui/verificationdialog.cpp:39 msgid "Add checksum" msgstr "Pröövsumm tofögen" #: ui/verificationdialog.cpp:96 msgid "Transfer Verification for %1" msgstr "Överdregenprööv för %1" #: ui/verificationdialog.cpp:209 msgid "%1 was successfully verified." msgstr "\"%1\" wöör mit Spood pröövt." #: ui/verificationdialog.cpp:210 msgid "Verification successful" msgstr "Prööv mit Spood afslaten" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:32 msgid "Transfer Settings for %1" msgstr "Överdreeginstellen för %1" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 msgid "" "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." msgstr "Dat Ännern vun't Teel funkscheneert nich, dat Teel blifft, as't is." #: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 msgid "Destination unmodified" msgstr "Teel nich ännert" #: ui/newtransferdialog.cpp:318 msgid "Select at least one source url." msgstr "Du muttst tominnst een Born-URL utsöken." #: ui/newtransferdialog.cpp:336 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." msgstr "Al binnen den aktuellen Orner vörhannen Dateien wöörn markeert." #: ui/droptarget.cpp:84 msgctxt "fix position for droptarget" msgid "Sticky" msgstr "Backig" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:359 rc.cpp:93 msgid "Quit KGet" msgstr "KGet utmaken" #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1197 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" msgstr "De afleggt Datei is en KGet-Överdregenlist" #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1198 msgid "&Download" msgstr "&Daalladen" #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1199 msgid "&Load transfer list" msgstr "Överdregenlist &laden" #: ui/droptarget.cpp:282 msgid "Show Main Window" msgstr "Hööftfinster wiesen" #: ui/droptarget.cpp:283 msgid "Hide Main Window" msgstr "Hööftfinster versteken" #: ui/droptarget.cpp:374 msgid "Drop Target" msgstr "Treckteel" #: ui/droptarget.cpp:375 msgid "You can drag download links into the drop target." msgstr "Du kannst Daallaadlinks na't Treckteel trecken" #: ui/droptarget.cpp:420 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" msgid "%1(%2) %3" msgstr "%1(%2) %3" #: ui/droptarget.cpp:426 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" msgstr "%1(%2% %3/%4) Gauigkeit:%5/s" #: ui/droptarget.cpp:434 msgctxt "" "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 " "status" msgid "%1(%2% %3/%4) %5" msgstr "%1(%2% %3/%4) %5" #: ui/droptarget.cpp:448 msgid "Ready" msgstr "Praat." #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet" msgstr "Nettböversiet lett sik nich starten. De Knipp lett sik nich opmaken." #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63 msgctxt "@info" msgid "Unable to start WebInterface: %1" msgstr "Nettböversiet lett sik nich starten: %1" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122 msgctxt "@item speed of transfer per seconds" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209 msgctxt "@label" msgid "KGet Web Interface" msgstr "KGet-Nettböversiet" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210 msgctxt "@label number" msgid "Nr" msgstr "Nr." #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211 msgctxt "@label" msgid "File name" msgstr "Dateinaam" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212 msgctxt "@label Progress of transfer" msgid "Finished" msgstr "Afslaten" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213 msgctxt "@label Speed of transfer" msgid "Speed" msgstr "Gauigkeit" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214 msgctxt "@label Status of transfer" msgid "Status" msgstr "Status" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215 msgctxt "@action:button start a transfer" msgid "Start" msgstr "Anfangen" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216 msgctxt "@action:button" msgid "Stop" msgstr "Anhollen" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217 msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Wegmaken" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218 msgctxt "@label Download from" msgid "Source:" msgstr "Born:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219 msgctxt "@label Save download to" msgid "Saving to:" msgstr "Sekern as:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220 msgctxt "@label Title in header" msgid "Web Interface" msgstr "Nettböversiet" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221 msgctxt "@action" msgid "Settings" msgstr "Instellen" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222 msgctxt "@action" msgid "Refresh" msgstr "Opfrischen" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223 msgctxt "@action" msgid "Enter URL: " msgstr "Bitte URL ingeven: " #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224 msgctxt "@action:button" msgid "OK" msgstr "OK" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" msgid "Refresh download list every" msgstr "Daalladen-List elk" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" msgid "seconds" msgstr "s opfrischen" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228 msgctxt "@action:button" msgid "Save Settings" msgstr "Instellen sekern" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229 msgctxt "@title" msgid "Downloads" msgstr "Daalladen" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231 msgctxt "@label text in footer" msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" msgstr "KGet-Nettböversiet | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" #: main.cpp:105 msgid "An advanced download manager for KDE" msgstr "En verbetert Daallaad-Pleger för KDE" #: main.cpp:107 msgid "" "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" msgstr "" "© 2005 - 2012, de KGet-Schrievers\n" "© 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "© 2002, Carsten Pfeiffer\n" "© 1998 - 2000, Matej Koss" #: main.cpp:111 msgid "kget@kde.org" msgstr "kget@kde.org" #: main.cpp:113 msgid "Lukas Appelhans" msgstr "Lukas Appelhans" #: main.cpp:113 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" msgstr "Pleger, Schrieverbaas, Autor vun't Torrent-Moduul" #: main.cpp:114 msgid "Dario Massarin" msgstr "Dario Massarin" #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117 msgid "Core Developer" msgstr "Hööftschriever" #: main.cpp:115 msgid "Urs Wolfer" msgstr "Urs Wolfer" #: main.cpp:116 msgid "Manolo Valdes" msgstr "Manolo Valdes" #: main.cpp:116 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" msgstr "Hööftschriever, Autor vun't Utföhrsträng-Moduul" #: main.cpp:117 msgid "Matthias Fuchs" msgstr "Matthias Fuchs" #: main.cpp:118 msgid "Javier Goday" msgstr "Javier Goday" #: main.cpp:118 msgid "Developer" msgstr "Schriever" #: main.cpp:119 msgid "Aish Raj Dahal" msgstr "Aish Raj Dahal" #: main.cpp:119 msgid "Google Summer of Code Student" msgstr "Student bi Google sien Kodeschrievsommer" #: main.cpp:120 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz" #: main.cpp:120 msgid "Mms Plugin Author" msgstr "Schriever vun dat MMS-Moduul" #: main.cpp:121 msgid "Patrick Charbonnier" msgstr "Patrick Charbonnier" #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 msgid "Former Developer" msgstr "Verleden Schriever" #: main.cpp:122 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: main.cpp:123 msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #: main.cpp:124 msgid "Joris Guisson" msgstr "Joris Guisson" #: main.cpp:124 msgid "BTCore (KTorrent) Developer" msgstr "Schriever vun BTCore (KTorrent)" #: main.cpp:125 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)" #: main.cpp:125 msgid "Design of Web Interface" msgstr "Utsehn vun de Nettböversiet" #: main.cpp:130 msgid "Start KGet with drop target" msgstr "KGet mit Treckteel starten" #: main.cpp:131 msgid "Start KGet with hidden main window" msgstr "KGet mit versteken Hööftfinster starten" #: main.cpp:132 msgid "Start KGet without drop target animation" msgstr "KGet ahn Treckteel-Animeren starten" #: main.cpp:134 msgid "Execute Unit Testing" msgstr "Eenheitentest utföhren" #: main.cpp:136 msgid "URL(s) to download" msgstr "URL(s), de Du daalladen wullt" #: mainwindow.cpp:142 msgid "&New Download..." msgstr "&Nieg Daalladen..." #: mainwindow.cpp:145 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list" msgstr "Maakt en Dialoog op, mit den sik Överdregen na de List tofögen laat" #: mainwindow.cpp:149 msgid "&Import Transfers..." msgstr "Överdregen &importeren..." #: mainwindow.cpp:152 msgid "Imports a list of transfers" msgstr "List mit Överdregen importeren" #: mainwindow.cpp:156 msgid "&Export Transfers List..." msgstr "Överdregen-List &exporteren..." #: mainwindow.cpp:159 msgid "Exports the current transfers into a file" msgstr "Exporteert de aktuellen Överdregen na en Datei" #: mainwindow.cpp:163 msgid "&Create a Metalink..." msgstr "En Metalink &opstellen..." #: mainwindow.cpp:165 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk" msgstr "En Metalink opstellen oder ännern un em na de Fastplaat sekern" #: mainwindow.cpp:169 msgid "Top Priority" msgstr "Hööchst Prioriteet" #: mainwindow.cpp:172 msgid "Download selected transfer first" msgstr "Utsöcht Överdregen toeerst daalladen" #: mainwindow.cpp:176 msgid "Least Priority" msgstr "Siet Prioriteet" #: mainwindow.cpp:179 msgid "Download selected transfer last" msgstr "Utsöcht Överdregen tolest daalladen" #: mainwindow.cpp:183 msgid "Increase Priority" msgstr "Högere Prioriteet" #: mainwindow.cpp:186 msgid "Increase priority for selected transfer" msgstr "Utsöcht Överdregen högere Prioriteet towiesen" #: mainwindow.cpp:190 msgid "Decrease Priority" msgstr "Sietere Prioriteet" #: mainwindow.cpp:193 msgid "Decrease priority for selected transfer" msgstr "Utsöcht Överdregen sietere Prioriteet towiesen" #: mainwindow.cpp:200 msgid "Delete selected group" msgstr "Utsöcht Koppel wegdoon" #: mainwindow.cpp:209 msgid "Set Icon..." msgstr "Lüttbild fastleggen..." #: mainwindow.cpp:211 msgid "Select a custom icon for the selected group" msgstr "En egen Lüttbild för den utsöchten Koppel utsöken" #: mainwindow.cpp:215 msgid "Auto-Paste Mode" msgstr "Automaatsch infögen" #: mainwindow.cpp:218 msgid "" "Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them " "automatically." msgstr "" "De Knoop Automaatsch infögen maakt den \"Automaatsch Infögen\"-" "Bedrief an un ut.\n" "Wenn anmaakt, kiekt KGet jümmers wedder na URLs binnen de Twischenaflaag un " "föögt ehr automaatsch in, wenn dat een finnen deit." #: mainwindow.cpp:224 msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager" msgstr "KGet as Daallaad-Pleger för Konqueror bruken" #: mainwindow.cpp:242 msgctxt "delete selected transfer item" msgid "Remove Selected" msgstr "Utsöchte wegdoon" #: mainwindow.cpp:245 msgid "" "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished" msgstr "" "Deit utsöchte Överdregen weg un maakt nich afslaten Dateien vun de Fastplaat " "weg" #: mainwindow.cpp:249 msgctxt "delete all finished transfers" msgid "Remove All Finished" msgstr "All Afslaten wegdoon" #: mainwindow.cpp:251 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk" msgstr "Deit all afslaten Överdregen weg un lett all Dateien op de Fastplaat" #: mainwindow.cpp:255 msgctxt "delete selected transfer item and files" msgid "Remove Selected and Delete Files" msgstr "Utsöchte wegdoon un Dateien wegmaken" #: mainwindow.cpp:257 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case" msgstr "" "Deit utsöchte Överdregen weg un maakt Dateien jümmers vun de Fastplaat weg" #: mainwindow.cpp:261 msgctxt "redownload selected transfer item" msgid "Redownload Selected" msgstr "Utsöcht Indrag nieg daalladen" #: mainwindow.cpp:266 msgid "Start All" msgstr "All starten" #: mainwindow.cpp:269 msgid "Starts / resumes all transfers" msgstr "All Överdregen starten oder wiedermaken" #: mainwindow.cpp:273 msgid "Start Selected" msgstr "Utsöchte starten" #: mainwindow.cpp:275 msgid "Starts / resumes selected transfer" msgstr "Utsöcht Överdregen starten oder wiederföhren" #: mainwindow.cpp:279 msgid "Pause All" msgstr "All ophollen" #: mainwindow.cpp:282 msgid "Pauses all transfers" msgstr "All Överdregen ophollen" #: mainwindow.cpp:286 msgid "Stop Selected" msgstr "Utsöchte anhollen" #: mainwindow.cpp:288 msgid "Pauses selected transfer" msgstr "Utsöcht Överdregen ophollen" #: mainwindow.cpp:291 msgid "Start" msgstr "Anfangen" #: mainwindow.cpp:299 msgid "Pause" msgstr "Paus" #: mainwindow.cpp:308 msgid "Open Destination" msgstr "Teel opmaken" #: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501 msgid "Open File" msgstr "Datei opmaken" #: mainwindow.cpp:317 msgid "Show Details" msgstr "Enkelheiten wiesen" #: mainwindow.cpp:322 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "URL na Twischenaflaag koperen" #: mainwindow.cpp:327 msgid "&Transfer History" msgstr "Ö&verdregen-Vörgeschicht" #: mainwindow.cpp:333 msgid "&Group Settings" msgstr "&Koppelinstellen" #: mainwindow.cpp:339 msgid "&Transfer Settings" msgstr "Ö&verdregen-Instellen" #: mainwindow.cpp:345 msgid "Import &Links..." msgstr "&Links importeren..." #: mainwindow.cpp:351 msgid "After downloads finished action" msgstr "Akschoon na afslaten Daalladen" #: mainwindow.cpp:353 msgid "" "Choose an action that is executed after all downloads have been finished." msgstr "" "Söök en Akschoon ut de Du utföhren wullt, wenn all Överdregen afslaten sünd." #: mainwindow.cpp:355 msgid "No Action" msgstr "Keen Akschoon" #: mainwindow.cpp:430 msgid "" "This is the first time you have run KGet.\n" "Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?" msgstr "" "Dit is dat eerst Maal, wat Du KGet utföhrst.\n" "Wullt Du KGet as Daallaad-Pleger för Konqueror bruken?" #: mainwindow.cpp:432 msgid "Konqueror Integration" msgstr "Inbinnen na Konqueror" #: mainwindow.cpp:432 msgid "Enable" msgstr "Inbinnen" #: mainwindow.cpp:433 msgid "Do Not Enable" msgstr "Nich inbinnen" #: mainwindow.cpp:500 msgid "All Openable Files" msgstr "All Dateien, de sik opmaken laat" #: mainwindow.cpp:517 msgctxt "window title including overall download progress in percent" msgid "KGet - %1%" msgstr "KGet - %1%" #: mainwindow.cpp:567 msgid "" "Some transfers are still running.\n" "Are you sure you want to close KGet?" msgstr "" "En Reeg Överdregen sünd noch bi to lopen.\n" "Wullt Du KGet redig utmaken?" #: mainwindow.cpp:569 msgid "Confirm Quit" msgstr "Utmaken beglöven" #: mainwindow.cpp:596 msgid "KGet Transfer List" msgstr "KGet-Överdregenlist:" #: mainwindow.cpp:596 msgid "Text File" msgstr "Textdatei" #: mainwindow.cpp:598 msgid "Export Transfers" msgstr "Överdregen exporteren" #: mainwindow.cpp:629 msgid "Enter Group Name" msgstr "Koppelnaam ingeven" #: mainwindow.cpp:630 msgid "Group name:" msgstr "Koppelnaam:" #: mainwindow.cpp:717 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" msgstr[0] "Wullt Du de utsöchte Överdregen redig wegdoon?" msgstr[1] "Wullt Du de utsöchten Överdregen redig wegdoon?" #: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748 msgid "Confirm transfer delete" msgstr "Wegdoon vun Överdregen beglöven" #: mainwindow.cpp:746 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?" msgid_plural "" "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?" msgstr[0] "Wullt Du redig de utsöcht Överdregen mit Dateien wegdoon?" msgstr[1] "Wullt Du redig de utsöchten Överdregen mit Dateien wegdoon?" #: mainwindow.cpp:1077 msgid "" "KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you " "want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as " "download manager for Konqueror\"." msgstr "" "Du hest KGet för en Tiet as Konqueror sien Daallaadpleger utmaakt. Wenn Du " "dat heel utmaken wullt, kiek binnen \"Instellen\" -> \"Verwiedert\" un maak " "\"As Daallaadpleger för Konqueror bruken\" ut." #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration) #: rc.cpp:3 msgid "Use as download manager for Konqueror" msgstr "As Daallaadpleger för Konqueror bruken" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:24 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) #: rc.cpp:6 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download" msgstr "Binnen Twischenaflaag na Daallaad-Dateien söken" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:9 msgid "Case sensitive:" msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven kieken:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) #: rc.cpp:18 msgid "Maximum downloads per group:" msgstr "Hööchstgrenz för Daalladen per Koppel" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections) #: rc.cpp:21 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set" msgid "No limit" msgstr "Keen Grenz" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) #: rc.cpp:24 msgid "Speed Limit" msgstr "Gauheitgrenz" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) #: rc.cpp:27 msgid "Global &download limit:" msgstr "Globaal &Daallaad-Grenz:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) #: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42 rc.cpp:671 rc.cpp:677 rc.cpp:716 rc.cpp:722 msgid " KiB/s" msgstr " KiB/s" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:33 msgid "Global &upload limit:" msgstr "Globaal &Hoochlaad-Grenz:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) #: rc.cpp:39 msgid "Per transfer:" msgstr "Per Överdregen:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) #: rc.cpp:45 msgid "Reconnect on Broken Connection" msgstr "Bi afreten Verbinnen nieg tokoppeln" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) #: rc.cpp:48 msgid "Number of retries:" msgstr "Tall vun Versöök:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) #: rc.cpp:51 msgid "Retry after:" msgstr "Wedder tokoppeln na:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) #: rc.cpp:54 msgid " sec" msgstr " s" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) #: rc.cpp:57 msgid "Enable Web Interface" msgstr "Nettböversiet anmaken" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: rc.cpp:60 rc.cpp:338 msgid "Port:" msgstr "Port:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) #: rc.cpp:63 msgid "User:" msgstr "Bruker:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #: rc.cpp:66 rc.cpp:410 msgid "Password:" msgstr "Passwoort:" #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget) #: rc.cpp:69 msgid "Use Drop Target" msgstr "Treckteel bruken" #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) #: rc.cpp:72 msgid "Enable animations" msgstr "Animeren anmaken" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) #: rc.cpp:75 msgid "Use default folders for groups as suggestion" msgstr "Standardornern för Koppeln as Vörslag bruken" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) #: rc.cpp:78 msgid "Ask for destination if there are no default folders" msgstr "Na Teel fragen, wenn keen Standardornen angeven sünd" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #: rc.cpp:81 rc.cpp:743 msgid "Rename" msgstr "Ümnömen" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) #: rc.cpp:84 msgid "Select Icon..." msgstr "Lüttbild utsöken..." #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) #: rc.cpp:87 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild anmaken" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) #: rc.cpp:90 msgid "Execute action after all downloads have been finished:" msgstr "Akschoon utföhren, wenn all Överdregen afslaten sünd:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:96 msgid "At startup:" msgstr "Bi't Starten:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:99 msgid "Restore Download State" msgstr "Daallaaden-Tostand wedderherstellen" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:102 msgid "Start All Downloads" msgstr "All Daalladen anfangen" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:105 msgid "Stop All Downloads" msgstr "All Daalladen anhollen" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:108 msgid "History backend:" msgstr "Vörgeschicht-Hülpprogramm:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) #: rc.cpp:111 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking" msgstr "KDE sien Vörankamen-Beluern bruken" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) #: rc.cpp:114 msgid "Show every single download " msgstr "All Daalladen enkelt wiesen" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) #: rc.cpp:117 msgid "Show overall progress" msgstr "Heel Vörankamen wiesen" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:120 msgid "Handle existing Files/Transfers" msgstr "Vörhannen Dateien/Överdregen hanteren" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) #: rc.cpp:123 msgid "Always ask" msgstr "Jümmers nafragen" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) #: rc.cpp:126 msgid "Automatic rename" msgstr "Automaatsch ümnömen" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) #: rc.cpp:129 msgid "Overwrite" msgstr "Överschrieven" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification) #: rc.cpp:132 msgid "Automatic checksums verification" msgstr "Pröövsummen automaatsch pröven" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:135 msgid "Used checksum:" msgstr "Bruukt Pröövsumm:" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) #: rc.cpp:138 msgid "Weak (fastest)" msgstr "Swach (gauest)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) #: rc.cpp:141 msgid "Strong (recommended)" msgstr "Dannig (anraadt)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) #: rc.cpp:144 msgid "Strongest (slowest)" msgstr "Bannig dannig (bannig langsam)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature) #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) #: rc.cpp:147 rc.cpp:749 rc.cpp:824 msgid "Signature" msgstr "Ünnerschrift" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) #: rc.cpp:150 msgid "Automatic verification" msgstr "Automaatsch Prööv" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) #: rc.cpp:153 msgid "Automatic downloading of missing keys" msgstr "Fehlen Slötels automaatsch daalladen" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:156 msgid "Keyservers:" msgstr "Slötelservers:" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:165 msgid "Search Engines" msgstr "Söökmaschinen" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: rc.cpp:168 msgid "Engine Name" msgstr "Naam vun de Söökmaschien" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) #: rc.cpp:174 msgid "New Engine..." msgstr "Nieg Söökmaschien..." #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton) #: rc.cpp:177 rc.cpp:446 msgid "Remove" msgstr "Wegmaken" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: rc.cpp:180 msgid "Change string:" msgstr "Tekenkeed ännern:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:183 msgid "Mode:" msgstr "Metood:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:186 msgid "Checksum type:" msgstr "Pröövsummtyp:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:189 msgid "Result:" msgstr "Resultaat:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:192 msgid "label" msgstr "Beteker" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker) #: rc.cpp:198 msgid "Remove Tracker" msgstr "Tracker wegmaken" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker) #: rc.cpp:201 msgid "Change Tracker" msgstr "Tracker wesseln" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) #: rc.cpp:204 msgid "Update Trackers" msgstr "Trackers opfrischen" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults) #: rc.cpp:207 msgid "Restore Defaults" msgstr "Standardweerten wedderherstellen" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:210 rc.cpp:272 msgid "Chunks" msgstr "Blöck" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:213 msgid "Total:" msgstr "Tosamen:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: rc.cpp:216 msgid "Currently downloading:" msgstr "Opstunns bi to daalladen:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:219 rc.cpp:275 msgid "Downloaded:" msgstr "Daallaadt:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:222 rc.cpp:293 msgid "Excluded:" msgstr "Utslaten:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: rc.cpp:225 msgid "Left:" msgstr "Över:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) #: rc.cpp:228 msgid "Size:" msgstr "Grött:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed) #: rc.cpp:231 msgid "" "\n" "

Webseed to add to the " "torrent.

\n" "

\n" "

Note: Only http webseeds are supported.

" msgstr "" "\n" "

Verdeler, den Du na den " "Torrent tofögen wullt.

\n" "

\n" "

Beacht: Bloots HTTP-Verdelers warrt ünnerstütt.

" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #: rc.cpp:239 msgid "Add Webseed" msgstr "Verdelers" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #: rc.cpp:242 msgid "Remove Webseed" msgstr "Verdeler wegmaken" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:245 msgid "Stats" msgstr "Statistik" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:248 msgid "Seeders:" msgstr "Verdelers:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) #: rc.cpp:251 rc.cpp:257 rc.cpp:263 rc.cpp:269 rc.cpp:278 rc.cpp:284 #: rc.cpp:290 rc.cpp:296 msgid "" msgstr "" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:254 msgid "Download speed:" msgstr "Daallaad-Gauigkeit:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:260 msgid "Leechers:" msgstr "Sugers:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:266 msgid "Upload speed:" msgstr "Hoochlaad-Gauigkeit:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:281 msgctxt "chunks left" msgid "Left:" msgstr "Över:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:287 msgctxt "all chunks" msgid "All:" msgstr "All:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:299 msgctxt "source-file" msgid "Source:" msgstr "Born:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) #: rc.cpp:302 rc.cpp:470 msgid "Saving to:" msgstr "Sekern as:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label) #: rc.cpp:305 msgid "Scanning data of torrent:" msgstr "Torrent-Daten warrt dörkeken:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:308 msgid "Number of chunks found:" msgstr "Tall vun funnen Blöck:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:311 msgid "Number of chunks failed:" msgstr "Tall vun fehlslaan Blöck:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:314 msgid "Number of chunks not downloaded:" msgstr "Tall vun nich daallaadt Blöck:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:317 msgid "Number of chunks downloaded:" msgstr "Tall vun daallaadt Blöck:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) #: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:326 rc.cpp:329 msgid "0" msgstr "0" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel) #: rc.cpp:332 msgid "Cancel" msgstr "Afbreken" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel) #: rc.cpp:341 msgid "Upload limit per transfer:" msgstr "Hoochlaad-Grenz per Överdregen:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #: rc.cpp:344 rc.cpp:353 msgid "No Limit" msgstr "Keen Grenz" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #: rc.cpp:347 rc.cpp:356 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel) #: rc.cpp:350 msgid "Download limit per transfer:" msgstr "Daallaad-Grenz per Överdregen:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox) #: rc.cpp:359 msgid "Enable UTP protocol" msgstr "UTP-Protokoll anmaken" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox) #: rc.cpp:362 msgid "Folders" msgstr "Ornern" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel) #: rc.cpp:365 msgid "Default torrent folder:" msgstr "Standard-Torrentorner:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel) #: rc.cpp:368 msgid "Default temporary folder:" msgstr "Standard-Temporeerorner:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox) #: rc.cpp:371 msgid "Pre-allocate disk space" msgstr "Plaatspieker vörweg towiesen" #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:374 rc.cpp:461 rc.cpp:467 msgid "Number of connections per URL:" msgstr "Tall vun Verbinnen per URL:" #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) #: rc.cpp:377 msgid "Use search engines" msgstr "Söökmaschienen bruken" #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) #: rc.cpp:380 msgid "Search for verification information" msgstr "Na Pröövinformatschonen söken" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox) #: rc.cpp:383 msgid "File Settings" msgstr "Datei-Instellen" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:386 rc.cpp:581 msgid "Filename:" msgstr "Dateinaam:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) #: rc.cpp:389 msgid "Use Normalized Name" msgstr "Normaliseert Naam bruken" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) #: rc.cpp:392 msgid "Use Literal Name" msgstr "Orginaalnaam bruken" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) #: rc.cpp:395 msgid "Quality:" msgstr "Gööd:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) #: rc.cpp:398 msgid "Best Quality (.mp4)" msgstr "Best Gööd (.mp4)" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) #: rc.cpp:401 msgid "Normal Quality (.flv)" msgstr "Normaal Gööd (.flv)" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #: rc.cpp:404 msgid "" "Provide login info of your YouTube account in order to access restricted " "media." msgstr "" "Giff Dien Anmelldaten vun Dien YouTube-Togang an, wenn Du op schuult Daten " "togriepen wullt." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #: rc.cpp:407 msgid "Login Info" msgstr "Anmelldaten" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) #: rc.cpp:413 msgid "Username:" msgstr "Brukernaam:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) #: rc.cpp:416 msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'." msgstr "Binnen \".netrc\" mutt dat en Reekner mit den Naam \"youtube\" geven." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) #: rc.cpp:419 msgid "User .netrc file" msgstr "Bruker-.netrc-Datei" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel) #: rc.cpp:422 msgid "Regexp:" msgstr "Reguleer Utdruck:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel) #: rc.cpp:425 msgid "Path:" msgstr "Padd:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:428 rc.cpp:530 msgid "Description:" msgstr "Beschrieven:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:431 msgid "User Scripts" msgstr "Bruker-Skripten" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: rc.cpp:434 msgid "Path" msgstr "Padd" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: rc.cpp:437 msgid "RegExp" msgstr "RegUtdr" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton) #: rc.cpp:443 msgid "New Script...." msgstr "Nieg Skript..." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton) #: rc.cpp:449 msgid "Edit...." msgstr "Bewerken..." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton) #: rc.cpp:452 msgid "Configure...." msgstr "Instellen..." #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:455 msgid "Number of simultaneous file downloads:" msgstr "Tall vun op eenmaal daallaadt Dateien:" #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:458 msgid "Number of mirrors per file:" msgstr "Tall vun Spegelservers per Datei:" #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:464 msgid "Select the files you want to be downloaded." msgstr "De Dateien utsöken, de Du daalladen wullt" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) #: rc.cpp:473 msgctxt "@label transfer source" msgid "Source:" msgstr "Born:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) #: rc.cpp:476 msgid "Status:" msgstr "Status:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:479 msgid "Remaining Time:" msgstr "Nablieven Tiet:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: rc.cpp:482 msgctxt "General options." msgid "General" msgstr "Allmeen" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) #: rc.cpp:485 msgid "Create partial checksums" msgstr "Deel-Pröövsummen opstellen" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:488 msgid "General URL:" msgstr "Allmeen URL:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:491 msgid "" "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that " "this might take a while." msgstr "" "Bi de utsöchten Typen automaatsch Pröövsummen opstellen. Man dat mag so sien " "Tiet bruken." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:494 msgid "" "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same " "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part " "and the filename." msgstr "" "Giff hier URLs in, wenn all rintrocken Dateien op dissen Server un binnen " "den sülven Orner liggt. För elkeen rintrocken Datei besteiht de URL ut den " "ingeven Part un den Dateinaam." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:497 msgid "Types of the checksums:" msgstr "Typen vun de Pröövsummen:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:500 msgid "Create checksums:" msgstr "Pröövsummen opstellen:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) #: rc.cpp:503 msgctxt "These entries are optional." msgid "Optional" msgstr "Köörwies" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:506 msgid "Optional data:" msgstr "Köörfree Angaven:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:509 msgid "Enter information that all chosen files share." msgstr "Hier bitte Informatschonen ingeven, de för all utsöchte Dateien gellt" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:512 msgid "" "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on " "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so " "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and " "one URL." msgstr "" "Mit dissen Hölper kannst Du Metalinks nieg opstellen oder op al vörhannen " "Metalinks opbuen. En Barg vun de Feller sünd köörwies oder bloots anraadt, " "Du bruukst dor also nix ingeven. Angeven muttst Du man tominnst en " "Spiekersteed, een Datei un een URL." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:515 msgid "Save created Metalink at:" msgstr "Opstellt Metalink sekern as:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) #: rc.cpp:518 msgid "Create new Metalink" msgstr "Nieg Metalink opstellen" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) #: rc.cpp:521 msgid "Load existing Metalink:" msgstr "Vörhannen Metalink laden:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) #: rc.cpp:524 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" msgstr "*.metalink *.meta4|Metalink-Datei (*.metalink *.meta4)" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:527 msgid "Identity" msgstr "Identiteet" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:533 msgid "Version:" msgstr "Verschoon:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: rc.cpp:536 msgid "Logo:" msgstr "Kennbild:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo) #: rc.cpp:539 msgid "URL to the logo" msgstr "URL vun't Kennbild" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:542 msgid "The language of the file" msgstr "De Datei ehr Spraak" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:545 msgid "Language:" msgstr "Spraak:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: rc.cpp:548 msgid "Operating systems:" msgstr "Bedriefsystemen:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os) #: rc.cpp:551 msgid "Supported OSes, separated with commas" msgstr "Ünnerstütt Bedriefsystemen, mit Kommas scheedt" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: rc.cpp:554 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: rc.cpp:557 msgid "Publisher:" msgstr "Apenmaker:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:560 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) #: rc.cpp:563 rc.cpp:572 msgid "publisher" msgstr "Apenmaker" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name) #: rc.cpp:566 msgid "Name of the publisher" msgstr "Naam vun den Apenmaker" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url) #: rc.cpp:575 msgid "URL to the publisher" msgstr "URL na den Apenmaker" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: rc.cpp:578 msgid "Required" msgstr "Nödig" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:584 msgid "Used Mirrors:" msgstr "Bruukt Spegelservers:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: rc.cpp:587 msgid "Recommended" msgstr "Anraadt" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:590 msgid "File size (in bytes):" msgstr "Dateigrött (in Bytes):" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) #: rc.cpp:593 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:596 rc.cpp:827 msgid "Verification:" msgstr "Prööv:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: rc.cpp:599 msgid "Optional" msgstr "Köörwies" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:602 msgid "General information:" msgstr "Allmeen Informatschonen:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:605 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." msgstr "" "Hier kannst Du köörwies allmeen Informatschonen för den Metalink ingeven" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:608 msgid "Origin:" msgstr "Born:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin) #: rc.cpp:611 msgid "Web URL to the metalink" msgstr "Nettadress na den Metalink" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) #: rc.cpp:614 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." msgstr "Dünaamsch bedüüdt, opfrischt Metalinks laat sik bi \"Born\" finnen." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) #: rc.cpp:617 msgid "Dynamic:" msgstr "Dünaamsch:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) #: rc.cpp:620 msgid "Metalink published" msgstr "Metalink apenmaakt:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) #: rc.cpp:623 rc.cpp:641 msgid "Date and time:" msgstr "Datum un Tiet:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) #: rc.cpp:626 rc.cpp:638 msgid "Timezone offset:" msgstr "Tietrebeet-Verscheel:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:629 rc.cpp:635 msgid "Negative offset:" msgstr "Negatiev Verscheel:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) #: rc.cpp:632 msgid "Metalink updated" msgstr "Metalink opfrischt:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file) #: rc.cpp:644 msgid "Adds local files adding a lot information automatically." msgstr "" "Föögt lokaal Dateien bi't Tofögen automaatsch en Barg Informatschonen to" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file) #: rc.cpp:647 msgid "Add local files" msgstr "Lokaal Dateien tofögen" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:650 msgid "Adding local files..." msgstr "Lokaal Dateien warrt toföögt..." #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:653 msgid "Group Settings" msgstr "Koppelinstellen" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:656 msgid "Default &folder:" msgstr "Standard&orner:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:659 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" msgstr "All Överdregen mit reguleer Utdrück na dissen Koppel verschuven" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:662 msgid "Regular &expression:" msgstr "Reguleer &Utdruck:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit) #: rc.cpp:665 msgid "*movies*" msgstr "*Filmen*" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) #: rc.cpp:668 rc.cpp:674 rc.cpp:713 rc.cpp:719 rc.cpp:725 msgctxt "No value has been set" msgid "Not set" msgstr "Nich fastleggt" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:680 msgid "Maximum &download speed:" msgstr "Hööchst &Daalladengauheit:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:683 msgid "Maximum &upload speed:" msgstr "Hööchst &Hoochladengauheit:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) #: rc.cpp:686 msgid "Mirror:" msgstr "Spegelserver:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) #: rc.cpp:689 msgid "Number of connections:" msgstr "Tall vun Verbinnen:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url) #: rc.cpp:692 msgid "Enter a URL" msgstr "Bitte URL ingeven:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) #: rc.cpp:695 msgid "Priority:" msgstr "Prioriteet:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority) #: rc.cpp:698 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." msgstr "Köörwies de Gööd vun den Spegelserver, 1 is sietst un 999999 hööchst." #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) #: rc.cpp:704 msgid "Location:" msgstr "Steed:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:707 msgid "Transfer Settings" msgstr "Överdreeg-Instellen" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:710 msgid "Download des&tination:" msgstr "Daalladen&teel:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) #: rc.cpp:728 msgid "&Upload limit:" msgstr "&Hoochladengrenz:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) #: rc.cpp:731 msgid "&Download limit:" msgstr "&Daalladengrenz:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) #: rc.cpp:734 msgid "Maximum &share ratio:" msgstr "Hööchst &Verdeelrelatschoon:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors) #: rc.cpp:737 msgid "Modify the mirrors used for downloading." msgstr "De bi't Daalladen bruukten Spegelservers ännern" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors) #: rc.cpp:740 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" msgid "Mirrors" msgstr "Spegelservers" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification) #: rc.cpp:746 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" msgid "Verification" msgstr "Prööv" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:752 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." msgid "Hash type:" msgstr "Pröövsummtyp:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:755 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." msgid "Hash:" msgstr "Pröövsumm:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash) #: rc.cpp:758 msgid "Enter a hash key" msgstr "En Hash-Slötel ingeven" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) #: rc.cpp:761 msgid "Clear History" msgstr "Vörgeschicht leddig maken" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:764 msgid "View Modes:" msgstr "Ansichten:" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:767 msgid "Select Ranges:" msgstr "Rebeden utsöken:" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: rc.cpp:770 msgid "Date" msgstr "Datum" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: rc.cpp:776 msgid "Host" msgstr "Reekner" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:779 msgid "Filter history" msgstr "Vörgeschicht filtern" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:782 msgctxt "delete selected transfer" msgid "Delete Selected" msgstr "Utsöchte wegdoon" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:785 msgid "Download" msgstr "Daalladen" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:788 msgid "&File with links to import:" msgstr "&Datei mit Links, de Du importeren wullt:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks) #: rc.cpp:791 msgid "&Import Links" msgstr "Links &importeren" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:794 msgid "Show:" msgstr "Wiesen:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) #: rc.cpp:797 msgid "Show &web content" msgstr "&Nettinholt wiesen" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) #: rc.cpp:800 msgid "You can use wildcards for filtering." msgstr "Platzhollers sünd för't Filtern verlööft." #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter) #: rc.cpp:803 msgid "Filter files here...." msgstr "Dateifilter hier ingeven..." #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection) #: rc.cpp:812 msgid "Inver&t Selection" msgstr "Köör üm&dreihen" #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:815 msgid "Verify the finished download with the selected checksum." msgstr "De afslaten Daalladen mit de utsöchte Pröövsumm pröven" #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:818 msgid "&Verify" msgstr "&Pröven" #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:821 msgid "Verifying:" msgstr "Bi to pröven:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) #: rc.cpp:830 msgid "Has binary PGP signature." msgstr "Hett bineer PGP-Ünnerschrift" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) #: rc.cpp:833 msgid "Ascii PGP signature:" msgstr "ASCII-PGP-Ünnerschrift:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature) #: rc.cpp:836 msgid "Load Signature" msgstr "Ünnerschrift laden" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:839 msgid "Verify" msgstr "Pröven" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) #: rc.cpp:842 msgid "Key" msgstr "Slötel" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:845 msgid "Issuer:" msgstr "Rutgever:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:848 msgid "E-Mail:" msgstr "Nettpost:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:851 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:854 msgid "Creation:" msgstr "Opstellt:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:857 msgid "Expiration:" msgstr "Löppt af:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:860 msgid "Trust:" msgstr "Vertroen:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:863 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerafdruck:" #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:869 msgid "Destination:" msgstr "Teel:" #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #: rc.cpp:872 msgid "Transfer group:" msgstr "Överdregenkoppel:" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:875 msgid "&File" msgstr "&Datei" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (Downloads) #: rc.cpp:878 msgid "&Downloads" msgstr "&Daalladen" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:881 msgid "&Settings" msgstr "&Instellen" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:884 msgid "&Help" msgstr "&Hülp" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) #: rc.cpp:887 msgid "Main Toolbar" msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" #. i18n: file: conf/kget.kcfg:178 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) #: rc.cpp:890 msgid "The width of the columns in the history view" msgstr "De Breed vun de Vörgeschichtansicht ehr Striepen" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) #: rc.cpp:897 rc.cpp:903 msgid "List of the available search engines" msgstr "List mit verföögbor Söökmaschienen" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts) #: rc.cpp:900 rc.cpp:906 rc.cpp:909 rc.cpp:915 msgid "List of the available search engine URLs" msgstr "List mit verföögbor Söökmaschienadressen" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts) #: rc.cpp:912 msgid "List of the Regexp to match input URL" msgstr "Reguleer Utdrück för Ingaav-URL" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21 #. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts) #: rc.cpp:918 msgid "List of descriptions for user scripts" msgstr "List mit Beschrieven vun de Bruker-Skripten" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25 #. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts) #: rc.cpp:921 msgid "List of whether the script is enabled" msgstr "List, de angifft, wat en Skript anmaakt is"