# translation of kio_trash.po to Lithuanian # # Donatas Glodenis , 2005. # Tomas Straupis , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_trash\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-08 20:22+0200\n" "Last-Translator: Tomas Straupis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: trashimpl.cpp:1123 msgid "" "The trash has reached its maximum size!\n" "Cleanup the trash manually." msgstr "" "Šiukšliadėžė pasiekė savo maksimalų dydį!\n" "Išvalykite šiukšliadėžę rankiniu būdu." #: trashimpl.cpp:1134 msgid "The file is too large to be trashed." msgstr "Failas yra per didelis, kad būtų perkeltas į šiukšliadėžę." #: ktrash.cpp:32 msgid "ktrash" msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:34 msgid "" "Helper program to handle the KDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move " "'url' trash:/\"" msgstr "" "Pagalbinė programa KDE šiukšliadėžės tvarkymui\n" "Dėmesio: norėdami perkelti failus į šiukšliadėžę, nenaudokite ktrash, " "vietoje to naudokite „kioclient move 'url' trash:/“" #: ktrash.cpp:38 msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "Ištuštinti šiukšliadėžę" #: ktrash.cpp:40 msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "Atstatyti šiukšliadėžėje esančią failą į pirminę vietą" #: ktrash.cpp:42 msgid "Ignored" msgstr "Ignoruojama" #: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:310 kio_trash.cpp:342 #: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522 msgid "Malformed URL %1" msgstr "Neteisingai suformuotas URL %1" #: kio_trash.cpp:111 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " "this item to its original location. You can either recreate that directory " "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " "restore it." msgstr "" "Aplanko %1 nebėra, tad nėra įmanoma atstatyti failo ar aplanko į jo pirminę " "vietą. Norėdami atstatyti failą, galite sukurti aplanką iš naujo ir vėl " "panaudoti atstatymo operaciją, arba - tiesiog nutempkite failą į bet kurį " "kitą aplanką." #: kio_trash.cpp:140 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "Failas jau yra šiukšliadėžėje." #: kio_trash.cpp:228 msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen" msgstr "Vidinė klaida funkcijoje copyOrMove, taip niekada neturėtų atsitikti" #: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:256 msgid " day" msgid_plural " days" msgstr[0] " diena" msgstr[1] " dienos" msgstr[2] " dienų" msgstr[3] " diena" #: kcmtrash.cpp:247 msgid "Delete files older than:" msgstr "Trinti failus, senesnius nei:" #: kcmtrash.cpp:249 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check this box to allow automatic deletion of files that are " "older than the value specified. Leave this disabled to not " "automatically delete any items after a certain timespan" msgstr "" "Įjunkite šią parinktį, jei norite leisti automatinį trynimą " "failų, kurie yra senesni nei nurodyta reikšmė. Neįjunginėkite šios " "parinkties, jei nenorite automatiškai trinti elementus po nurodyto " "laiko." #: kcmtrash.cpp:258 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set the number of days that files can remain in the trash. Any files " "older than this will be automatically deleted." msgstr "" "Nurodykite, kiek dienų failai turėtų likti šiukšliadėžėje. Bet kokie " "failai, senesni nei nurodytas dienų skaičius bus ištrinti." #: kcmtrash.cpp:266 msgid "Limit to maximum size" msgstr "Apriboti iki maksimalaus dydžio" #: kcmtrash.cpp:268 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space " "that you specify below. Otherwise, it will be unlimited." msgstr "" "Įjunkite šią parinktį, jei norite apriboti šiukšliadėžės dydį. " "Priešingu atveju šiukšliadėžės dydis neribojamas." #: kcmtrash.cpp:286 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This is the maximum percent of disk space that will be used for the " "trash." msgstr "" "Čia yra didžiausias vietos diske kiekis (procentais), kuris bus " "naudojamas šiukšliadėžėje." #: kcmtrash.cpp:291 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This is the calculated amount of disk space that will be allowed for " "the trash, the maximum." msgstr "" "Tai yra paskaičiuotas didžiausias vietos diske kiekis, kuris bus " "naudojamas šiukšliadėžei." #: kcmtrash.cpp:294 msgid "Maximum size:" msgstr "Maksimalus dydis:" #: kcmtrash.cpp:296 msgid "When limit reached:" msgstr "Kai pasiekiama riba:" #: kcmtrash.cpp:300 msgid "Warn Me" msgstr "Įspėti mane" #: kcmtrash.cpp:301 msgid "Delete Oldest Files From Trash" msgstr "Trinti seniausius failus iš šiukšliadėžės" #: kcmtrash.cpp:302 msgid "Delete Biggest Files From Trash" msgstr "Trinti didžiausius failus iš šiukšliadėžės" #: kcmtrash.cpp:304 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of " "files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so " "instead of automatically deleting files." msgstr "" "Pasiekus dydžio apribojimą, iš pradžių bus trinami jūsų nurodyto tipo " "failai. Jei čia nurodyta įspėti, taip ir bus padaryta, vietoje automatinio " "failų trynimo."