# translation of lancelot.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Seng Sutha, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lancelot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-08 15:15+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" #: launcher/LancelotApplet.cpp:388 msgid "Applet" msgstr "អាប់ភ្លេត​" #: launcher/LancelotApplet.cpp:389 msgid "Lancelot Launcher Applet" msgstr "អាប់ភ្លេត​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​ ​Lancelot " #: launcher/LancelotApplet.cpp:394 msgid "Menu" msgstr "ម៉ឺនុយ​" #: launcher/LancelotApplet.cpp:395 msgid "Lancelot Menu" msgstr "​ម៉ឺនុយ Lancelot" #: launcher/LancelotApplet.cpp:449 application/LancelotWindow.cpp:1086 msgid "Configure Shortcuts..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវកាត់...​" #: launcher/LancelotApplet.cpp:455 application/LancelotWindow.cpp:1081 msgid "Menu Editor" msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ម៉ឺនុយ" #: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:56 application/AboutData.cpp:26 #: application/LancelotWindow.cpp:895 msgid "Lancelot" msgstr "Lancelot" #: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:59 msgid "KDE Logo" msgstr "រូប​សញ្ញារបស់​ KDE " #: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:62 msgid "Start here" msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​នៅ​ទី​នេះ​" #: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65 msgctxt "Choose a custom icon" msgid "Custom" msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន​" #: application/AboutData.cpp:28 msgid "Next-generation application launcher." msgstr "កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​របស់​កម្មវិធី​ដែល​បង្កើត​បន្ទាប់ ។" #: application/AboutData.cpp:30 msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៧ ២០០៨ ២០០៩ ២០១០ ដោយ Ivan Čukić" #: application/AboutData.cpp:37 msgid "Ivan Čukić" msgstr "Ivan Čukić" #: application/AboutData.cpp:38 msgid "Maintainer and lead developer" msgstr "អ្នក​ថែទាំ និង​អ្នក​អភិវឌ្ឍ​សំខាន់" #: application/AboutData.cpp:45 msgid "Siraj Razick" msgstr "Siraj Razick" #: application/AboutData.cpp:46 msgid "Raptor compositing code" msgstr "ការ​តែង​​កូដ​របស់ Raptor" #: application/AboutData.cpp:48 msgid "Robert Knight" msgstr "Robert Knight" #: application/AboutData.cpp:49 msgid "Kickoff data models" msgstr "គំរូ​ទិន្នន័យ​ Kickoff" #: application/LancelotConfig.cpp:50 msgid "Available Features" msgstr "លក្ខណពិសេស​ដែល​អាច​ប្រើបាន" #: application/LancelotConfig.cpp:54 application/ui_LancelotWindowBase.h:149 msgid "Search" msgstr "ស្វែងរក" #: application/i18n_strings.cpp:24 application/LancelotWindow.cpp:152 msgid "&Documents" msgstr "ឯកសារ" #: application/i18n_strings.cpp:25 application/LancelotWindow.cpp:154 msgid "&Contacts" msgstr "ទំនាក់ទំនង" #: application/i18n_strings.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:156 msgid "Co&mputer" msgstr "កុំព្យូទ័រ" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:143 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications) #: application/i18n_strings.cpp:27 application/LancelotWindow.cpp:158 #: rc.cpp:63 msgid "&Applications" msgstr "កម្មវិធី" #: application/i18n_strings.cpp:29 application/ui_LancelotWindowBase.h:136 #: application/LancelotWindow.cpp:475 msgid "Documents" msgstr "ឯកសារ" #: application/i18n_strings.cpp:30 application/ui_LancelotWindowBase.h:123 #: application/LancelotWindow.cpp:475 msgid "Contacts" msgstr "ទំនាក់ទំនង" #: application/i18n_strings.cpp:31 application/ui_LancelotWindowBase.h:110 #: application/LancelotWindow.cpp:475 msgid "Computer" msgstr "កុំព្យូទ័រ" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:226 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: application/i18n_strings.cpp:32 application/LancelotWindow.cpp:147 #: application/LancelotWindow.cpp:475 rc.cpp:87 msgid "Applications" msgstr "កម្មវិធី" #: application/i18n_strings.cpp:35 msgctxt "needed program is not running" msgid "%1 is not running" msgstr "%1 មិន​កំពុង​រត់​ទេ" #: application/i18n_strings.cpp:36 msgctxt "start a program" msgid "start %1" msgstr "ចាប់ផ្ដើម %1" #: application/i18n_strings.cpp:37 application/LancelotWindow.cpp:651 #: application/LancelotWindow.cpp:656 parts/PartsMergedModel.cpp:300 msgid "Online contacts" msgstr "ទំនាក់ទំនង​លើ​បណ្ដាញ" #: application/i18n_strings.cpp:38 msgid "e-Mail contacts" msgstr "ទំនាក់ទំនង​អ៊ីមែល" #: application/ui_LancelotWindowBase.h:174 msgid "Lock Session" msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់" #: application/ui_LancelotWindowBase.h:175 msgid "Log Out" msgstr "ចេញ" #: application/ui_LancelotWindowBase.h:176 msgid "Switch User" msgstr "ប្ដូរ​អ្នក​ប្រើ" #: application/LancelotWindow.cpp:128 parts/LancelotPart.cpp:149 msgctxt "Enter the text to search for" msgid "Search..." msgstr "​ស្វែងរក..." #: application/LancelotWindow.cpp:145 msgid "Favorites" msgstr "សំណព្វ" #: application/LancelotWindow.cpp:619 parts/PartsMergedModel.cpp:260 msgid "Places" msgstr "ទីកន្លែង" #: application/LancelotWindow.cpp:620 parts/PartsMergedModel.cpp:265 #: parts/PartsMergedModel.cpp:312 parts/PartsMergedModel.cpp:317 msgid "System" msgstr "ប្រព័ន្ធ​" #: application/LancelotWindow.cpp:624 msgctxt "@title Removable devices" msgid "Removable" msgstr "ចល័ត" #: application/LancelotWindow.cpp:625 msgctxt "@title Fixed devices" msgid "Fixed" msgstr "ថេរ​" #: application/LancelotWindow.cpp:627 msgctxt "@title New documents" msgid "New" msgstr "ថ្មី​" #: application/LancelotWindow.cpp:629 msgctxt "@title List of open documents" msgid "Open" msgstr "បើក​" #: application/LancelotWindow.cpp:630 msgctxt "@title Recent documents" msgid "Recent" msgstr "ថ្មី​" #: application/LancelotWindow.cpp:638 application/LancelotWindow.cpp:643 #: parts/PartsMergedModel.cpp:295 msgid "Unread messages" msgstr "សារ​មិន​ទាន់​អាន​" #: application/LancelotWindow.cpp:780 msgid "Make buttons wider" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប៊ូតុង​ធំ" #: application/LancelotWindow.cpp:782 msgid "Make buttons narrower" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប៊ូតុង​តូច" #: application/LancelotWindow.cpp:896 msgid "Open Lancelot menu" msgstr "មើល​ម៉ឺនុយ Lancelot" #: application/LancelotWindow.cpp:1091 msgid "Configure Lancelot menu..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ឺនុយ Lancelot..." #: application/LancelotWindow.cpp:1096 msgid "About Lancelot" msgstr "អំពី Lancelot" #: application/LancelotWindow.cpp:1134 application/LancelotWindow.cpp:1136 msgid "Configure Lancelot menu" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ឺនុយ Lancelot" #: parts/LancelotPart.cpp:252 msgid "Shelf" msgstr "ធ្នើរ" #: parts/LancelotPart.cpp:517 msgid "Contents" msgstr "មាតិកា​" #: parts/LancelotPart.cpp:518 msgid "Advanced" msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់​" #: parts/LancelotPartConfig.cpp:52 msgid "Remove" msgstr "យកចេញ​" #: parts/LancelotPartConfig.cpp:137 msgid "Add..." msgstr "" #: parts/PartsMergedModel.cpp:68 msgid "Remove this" msgstr "យក​វា​ចេញ​" #: parts/PartsMergedModel.cpp:270 msgid "Removable devices" msgstr "ឧបករណ៍​ចល័ត" #: parts/PartsMergedModel.cpp:275 msgid "Fixed devices" msgstr "ឧបករណ៍​ថេរ​" #: parts/PartsMergedModel.cpp:280 msgid "New Documents" msgstr "ឯកសារ​ថ្មី " #: parts/PartsMergedModel.cpp:285 msgid "Open Documents" msgstr "បើក​ឯកសារ​" #: parts/PartsMergedModel.cpp:290 msgid "Recent Documents" msgstr "ឯកសារ​ថ្មី " #: parts/PartsMergedModel.cpp:306 msgid "Favorite Applications" msgstr "កម្មវិធី​សំណព្វ​" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons) #: rc.cpp:3 msgid "Applet Icons" msgstr "រូបតំណាង​កម្មវិធី​ " #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories) #: rc.cpp:6 msgid "Show cate&gories inside the applet" msgstr "បង្ហាញ​ប្រភេទ​ខាង​ក្នុង​អាប់ភ្លេត​" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly) #: rc.cpp:9 msgid "Show only &menu launcher icon" msgstr "បង្ហាញ​តែ​រូបតំណាង​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​ម៉ឺនុយ​" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose) #: rc.cpp:12 msgid "Choose Icon" msgstr "ជ្រើស​រូបតំណាង​" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose) #: rc.cpp:15 msgid "Choose categories to show" msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ត្រូវ​បង្ហាញ​" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation) #: rc.cpp:18 msgid "Menu Activation" msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ម៉ឺនុយ​​សកម្ម​" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover) #: rc.cpp:21 msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)" msgstr "បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ​លើ​រូបតំណាង​ (​ក្រោយ​​ចន្លោះ​ពេលមុន​កំណត់​)" #. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick) #: rc.cpp:24 msgid "Show menu on &click" msgstr "បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ​នៅពេល​ចុច​" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) #: rc.cpp:27 msgid "&General" msgstr "ទូទៅ" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:30 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation) #: rc.cpp:30 msgid "Activation Method" msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​វិធី​សាស្ត្រ​សកម្ម" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick) #: rc.cpp:33 msgid "" "Choose this option if you like to click. Every interface item will be " "activated only by clicking it." msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ចុច​ ។ ធាតុ​ចំណុច​ប្រទាក់​នីមួយៗ​ត្រូវ​បាន​​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ដោយ​ចុច​លើ​វា ។" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick) #: rc.cpp:36 msgid "&Click on everything" msgstr "ចុច​លើ​អ្វី​ទាំង​អស់" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClassic) #: rc.cpp:39 msgid "" "Choose this option if you want the menu to behave like the standard " "application launchers. In order to launch applications, you should click on " "them. Section buttons are activated by hovering." msgstr "" "ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ម៉ឺនុយ​មាន​ឥរិយាបថ​ដូច​នឹង​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ស្តង់ដារ ។ ដើម្បី​" "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី អ្នក​គួរ​ចុច​លើ​ពួកវា ។ ប៊ូតុង​ផ្នែក​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ដោយ​សំកាំង​លើ ។" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClassic) #: rc.cpp:42 msgid "Cla&ssic menu" msgstr "ម៉ឺនុយ​បុរាណ" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:56 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick) #: rc.cpp:45 msgid "" "Choose this option if you want to avoid clicking. Section buttons are " "activated by hovering. Applications are launched by hovering the button " "extenders." msgstr "" "ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ​ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​គេច​ពី​ការ​ចុច ។ ប៊ូតុង​ផ្នែក​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ដោយ​សំកាំង ។ កម្មវិធី​ត្រូវ​" "បាន​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​សំកាំង​ឧបករណ៍​ពង្រីក​ប៊ូតុង ។" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick) #: rc.cpp:48 msgid "&No-click activation" msgstr "គ្មាន​ការ​ចុច​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ទេ" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen) #: rc.cpp:51 msgid "Do not close the menu until it loses focus." msgstr "កុំ​បិទ​ម៉ឺនុយ​រហូត​ដល់​វា​បាត់​បង់​ការ​ផ្ដោត ។" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen) #: rc.cpp:54 msgid "&Keep menu open" msgstr "បើក​ម៉ឺនុយ​ជា​និច្ច" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:89 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions) #: rc.cpp:57 msgid "System Actions" msgstr "សកម្មភាព​ប្រព័ន្ធ" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:60 msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:" msgstr "ជ្រើស​សកម្មភាព​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ផ្ដល់​ទៅ​ប៊ូតុង​ប្រព័ន្ធ ៖" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:149 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser) #: rc.cpp:66 msgid "Application Browser" msgstr "កម្មវិធី​រុករក​កម្មវិធី" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset) #: rc.cpp:69 msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open" msgstr "កំណត់​កម្មវិធី​រុករក​ឡើងវិញ ដើម្បី​បង្ហាញ​សំណព្វ​នៅ​លើ​ម៉ឺនុយ​បើក" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber) #: rc.cpp:72 msgid "Columns behavior:" msgstr "ឥរិយាបថ​ជួរឈរ ៖" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit) #: rc.cpp:75 msgid "No column number limit" msgstr "ព្រំដែន​​លេខ​ជួរឈរ" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit) #: rc.cpp:78 msgid "Limit to two columns" msgstr "ព្រំដែន​ទៅ​ជួរឈរ​ពីរ" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade) #: rc.cpp:81 msgid "Open popups for subcategories" msgstr "បើក​កា​រលេច​ឡើង​សម្រាប់​ប្រភេទ​រង" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:84 msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" msgstr "លក្ខណពិសេស​ពិសោធន៍" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit) #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit) #: rc.cpp:90 rc.cpp:93 msgid "Edit..." msgstr "កែសម្រួល" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications) #: rc.cpp:96 msgid "System applications:" msgstr "កម្មវិធី​ប្រព័ន្ធ ៖" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments) #: rc.cpp:99 msgid "New documents applications:" msgstr "កម្មវិធី​ឯកសារ​​ថ្មី ៖" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppNameFirst) #: rc.cpp:102 msgid "" "Show the application name first, and then the description\n" "(requires restart)" msgstr "" "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​កម្មវិធី​មុន ហើយ​បន្ទាប់មក​សេចក្ដីពិពណ៌នា\n" "(តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ)" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:301 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics) #: rc.cpp:106 msgid "&Usage Statistics" msgstr "ស្ថិតិប្រើប្រាស់" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:334 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics) #: rc.cpp:109 msgid "" "\n" "\n" "

The usage statistics are " "intended to track applications you start, in order to provide a better user " "experience.

\n" "

The collected data is " "considered private and is not shared with the outside world.

\n" "

Note: The collected data is " "not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this " "option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage " "statistics are implemented, you will not need to train them.

\n" "


" msgstr "" "\n" "\n" "

The usage statistics are " "intended to track applications you start, in order to provide a better user " "experience.

\n" "

The collected data is " "considered private and is not shared with the outside world.

\n" "

ចំណាំ ៖ ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ប្រមូល​មិន​ត្រូវ​បាន​" "ប្រើ​ដោយ Lancelot នៅ​ពេល​នេះ​ទេ ប៉ុន្តែ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើនា​ពេល​អនាគត ។ ទុក​ជម្រើស​នេះ \"បើក\" នឹង​" "ប្រាកថា នៅ​ពេល​ដែល​លក្ខណៈ​នោះ​អាស្រ័យ​លើ​ស្ថិតិ​ប្រើប្រាស់​ដែល​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត អ្នក​នឹង​មិន​ចាំបាច់​បណ្ដុះបណ្ដាល​" "ពួក​វា​ទេ ។

\n" "


" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable) #: rc.cpp:119 msgid "Enable usage statistics" msgstr "បើក​ស្ថិតិ​ប្រើប្រាស់" #. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear) #: rc.cpp:122 msgid "Clear Gathered Data" msgstr "ជម្រះ​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ប្រមូល" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents) #: rc.cpp:125 msgctxt "Contents of the applet" msgid "Activation:" msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ ៖​" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick) #: rc.cpp:128 msgid "Click to activate items" msgstr "ចុច ​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុ​សកម្ម​" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender) #: rc.cpp:131 msgid "Use no-click interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​មិន​ប្រើ​ការ​ចុច​" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:49 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition) #: rc.cpp:134 msgid "Extender Position" msgstr "ទីតាំងរបស់​​កម្មវិធី​បន្ថែម​" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft) #: rc.cpp:137 msgctxt "Position the extender left" msgid "Left" msgstr "ឆ្វេង​" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight) #: rc.cpp:140 msgctxt "Position the extender right" msgid "Right" msgstr "ស្ដាំ​" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon) #: rc.cpp:143 msgid "Applet Icon:" msgstr "រូបតំណាង​អាប់ភ្លេត​ ៖" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick) #: rc.cpp:146 msgid "Show contents on &click" msgstr "ចុច​លើ​មាតិកា​បង្ហាញ​" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover) #: rc.cpp:149 msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)" msgstr "បង្ហាញ​មាតិកា​​លើ​រូបតំណាង​ (ក្រោយ​​​​​ចន្លោះ​ពេល​មុន​កំណត់​​)" #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox) #: rc.cpp:152 msgid "Show the search box" msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​ស្វែងរក​​"