# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Tamas Szanto , 2008. # Kristóf Kiszel , 2010. # Balázs Úr , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-02 23:08+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: converter.cpp:99 msgid "Invalid XML document: %1" msgstr "Érvénytelen XML-dokumentum: %1" #: converter.cpp:113 msgid "Unable to read style information" msgstr "Nem sikerült beolvasni a stílusadatokat" #: converter.cpp:161 msgid "Unable to convert document content" msgstr "Nem sikerült konvertálni a dokumentum tartalmát" #: manifest.cpp:273 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing " "plugin could not be located" msgstr "" "A dokumentum titkosított, a dekódolási funkciók bele vannak fordítva a " "programba, de egy szükséges kezelőmodul nem található" #: manifest.cpp:279 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key " "derivation plugin could not be located" msgstr "" "A dokumentum titkosított, a dekódolási funkciók bele vannak fordítva a " "programba, de nem található kulcsderivációs modul" #: manifest.cpp:285 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher " "plugin could not be located" msgstr "" "A dokumentum titkosított, a dekódolási funkciók bele vannak fordítva a " "programba, de nem található dekódoló modul" #: manifest.cpp:312 msgid "" "This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " "This document will probably not open." msgstr "" "A dokumentum titkosított, de az Okularból kihagyták fordításkor a dekódolási " "funkciókat. A dokumentum valószínűleg nem nyitható meg." #: document.cpp:29 msgid "Document is not a valid ZIP archive" msgstr "A dokumentum nem ZIP formátumú" #: document.cpp:35 msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" msgstr "Érvénytelen dokumentumstruktúra (hiányzik az alapkönyvtár)" #: document.cpp:41 msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)" msgstr "Érvénytelen dokumentumstruktúra (hiányzik a META-INF mappa)" #: document.cpp:46 msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)" msgstr "" "Érvénytelen dokumentumstruktúra (hiányzik a META-INF/manifest.xml fájl)" #: document.cpp:57 msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)" msgstr "Érvénytelen dokumentumstruktúra (hiányzik a content.xml fájl)" #: generator_ooo.cpp:24 msgid "OpenDocument Text Backend" msgstr "OpenDocument szöveg háttérprogram" #: generator_ooo.cpp:26 msgid "A renderer for OpenDocument Text documents" msgstr "Megjelenítő az OpenDocument szöveg dokumentumokhoz" #: generator_ooo.cpp:28 msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgstr "(c) Tobias Koenig, 2006-2008." #: generator_ooo.cpp:30 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument szöveg" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text Backend Configuration" msgstr "OpenDocument szöveg háttérprogram beállítás" #: styleparser.cpp:136 msgid "Producer" msgstr "Készítő" #: styleparser.cpp:140 msgid "Created" msgstr "Létrehozási dátum" #: styleparser.cpp:142 msgid "Creator" msgstr "Létrehozó" #: styleparser.cpp:144 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: styleparser.cpp:148 msgid "Modified" msgstr "Utolsó módosítás"