# translation of kwalletmanager.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwalletmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 14:53+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: revokeauthbutton.cpp:29 msgid "Revoke Authorization" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:98 msgid "Search" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:107 msgid "&Show values" msgstr "मूल्य दिखाएँ (&S)" #: kwalleteditor.cpp:210 msgid "&New Folder..." msgstr "नया फ़ोल्डर...(&N)" #: kwalleteditor.cpp:214 msgid "&Delete Folder" msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ (&D)" #: kwalleteditor.cpp:217 #, fuzzy msgid "&Import Wallet..." msgstr "बटुआ शामिल करें... (&M)" #: kwalleteditor.cpp:220 msgid "&Import XML..." msgstr "एक्सएमएल आयात करें... (&I)" #: kwalleteditor.cpp:223 #, fuzzy msgid "&Export as XML..." msgstr "एक्सएमएल आयात करें... (&I)" #: kwalleteditor.cpp:228 msgid "&Copy" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:233 msgid "&New..." msgstr "नया... (&N)" #: kwalleteditor.cpp:238 msgid "&Rename" msgstr "नाम बदलें (&R)" #: kwalleteditor.cpp:243 kwalletpopup.cpp:77 msgid "&Delete" msgstr "मिटाएँ (&D)" #: kwalleteditor.cpp:248 #, fuzzy msgid "Always show contents" msgstr "विषय-वस्तु दिखाएँ (&C)" #: kwalleteditor.cpp:252 #, fuzzy msgid "Always hide contents" msgstr "विषयवस्तु छुपाएँ (&C)" #: kwalleteditor.cpp:366 msgid "Passwords" msgstr "पासवर्ड" #: kwalleteditor.cpp:367 msgid "Maps" msgstr "नक्शे" #: kwalleteditor.cpp:368 msgid "Binary Data" msgstr "द्विचर डाटा" #: kwalleteditor.cpp:369 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: kwalleteditor.cpp:408 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "क्या आप वाक़ई फ़ोल्डर '%1' को बटुआ से मिटाना चाहते हैं?" #: kwalleteditor.cpp:412 msgid "Error deleting folder." msgstr "फ़ोल्डर मिटाने में त्रुटि." #: kwalleteditor.cpp:431 msgid "New Folder" msgstr "नया फ़ोल्डर" #: kwalleteditor.cpp:432 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "नए फ़ोल्डर के लिए एक नाम चुनें:" #: kwalleteditor.cpp:442 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "माफ करें, फ़ोल्डर नाम उपयोग में है, फिर से कोशिश करें?" #: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 msgid "Try Again" msgstr "फिर से कोशिश करें" #: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:295 msgid "Do Not Try" msgstr "कोशिश नहीं करें" #: kwalleteditor.cpp:480 msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "प्रविष्टि सहेजने में त्रुटि. त्रुटि कोडः %1" #: kwalleteditor.cpp:499 msgid "" "The contents of the current item has changed.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872 msgid "Password: %1" msgstr "पासवर्ड: %1" #: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874 msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "नाम-मूल्य मैप: %1" #: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876 msgid "Binary Data: %1" msgstr "द्विचर डाटा: %1" #: kwalleteditor.cpp:778 msgid "New Entry" msgstr "नई एन्ट्री" #: kwalleteditor.cpp:779 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "कृपया नई एन्ट्री के लिए एक नाम चुनें:" #: kwalleteditor.cpp:790 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "माफ करें, वह प्रविष्टि पहले ही मौजूद है. फिर से कोशिश करें?" #: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "नई प्रविष्टि जोड़ने की कोशिश में एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई" #: kwalleteditor.cpp:868 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "प्रविष्टि का नाम बदलने की कोशिश में एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई" #: kwalleteditor.cpp:888 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "क्या आप वाक़ई इस वस्तु '%1' को मिटाना चाहते हैं?" #: kwalleteditor.cpp:892 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "प्रविष्टि मिटाने की कोशिश में एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई" #: kwalleteditor.cpp:920 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "निवेदित बटुआ को खोलने में अक्षम." #: kwalleteditor.cpp:955 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "बटुआ '%1' पर पहुँचने में अक्षम." #: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051 #: kwalleteditor.cpp:1142 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "" "फ़ोल्डर '%1' में एक प्रविष्टि '%2' पहले से ही है. क्या आप इसे बदलना चाहते " "हैं?" #: kwalleteditor.cpp:1090 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "एक्सएमएल फ़ाइल '%1' पर पहुँच में अक्षम." #: kwalleteditor.cpp:1096 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "इनपुट के लिए फ़ाइल '%1' को खोलने में त्रुटि." #: kwalleteditor.cpp:1103 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "इनपुट के लिए फ़ाइल '%1' को पढ़ने में त्रुटि." #: kwalleteditor.cpp:1110 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "त्रुटि: एक्सएमएल फ़ाइल में बटुआ नहीं है." #: main.cpp:44 main.cpp:70 msgid "KDE Wallet Manager" msgstr "केडीई वॉलेट प्रबंधक" #: main.cpp:45 msgid "KDE Wallet Management Tool" msgstr "केडीई बटुआ प्रबंधक औज़ार" #: main.cpp:47 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003,2004 जॉर्ज स्टाइकॉस" #: main.cpp:50 msgid "Valentin Rusu" msgstr "" #: main.cpp:50 msgid "Maintainer, user interface refactoring" msgstr "" #: main.cpp:51 msgid "George Staikos" msgstr "जॉर्ज स्टायकॉस" #: main.cpp:51 #, fuzzy msgid "Original author and former maintainer" msgstr "प्राथमिक लेखक तथा मेंटेनर" #: main.cpp:52 msgid "Michael Leupold" msgstr "" #: main.cpp:52 #, fuzzy msgid "Developer and former maintainer" msgstr "प्राथमिक लेखक तथा मेंटेनर" #: main.cpp:53 msgid "Isaac Clerencia" msgstr "इसाक क्लेरेंसिया" #: main.cpp:53 msgid "Developer" msgstr "डेवलपर" #: main.cpp:58 msgid "Show window on startup" msgstr "प्रारंभ में विंडो दिखाएँ" #: main.cpp:59 msgid "For use by kwalletd only" msgstr "सिर्फ के-वाल्ड के इस्तेमाल के लिए" #: main.cpp:60 msgid "A wallet name" msgstr "एक बटुआ नाम" #: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192 #: kwalletmanager.cpp:243 #, fuzzy msgid "KDE Wallet" msgstr "केडीई वॉलेट प्रबंधक" #: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243 #, fuzzy msgid "No wallets open." msgstr "केडीई वॉलेट: कोई बटुआ खुला नहीं है." #: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192 #, fuzzy msgid "A wallet is open." msgstr "केडीई वॉलेट: एक बटुआ खुला है." #: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39 msgid "&New Wallet..." msgstr "नया बटुआ... (&N)" #: kwalletmanager.cpp:126 #, fuzzy msgid "Open Wallet..." msgstr "बटुआ खोलें" #: kwalletmanager.cpp:130 #, fuzzy msgid "&Delete Wallet..." msgstr "बटुआ मिटाएँ" #: kwalletmanager.cpp:134 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "बटुआ कॉन्फ़िगर करें... (&W)" #: kwalletmanager.cpp:142 msgid "Close &All Wallets" msgstr "सभी वालेट बंद करें (&A)" #: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "" "बटुआ को उचित प्रकार बन्द करने में अक्षम. यह संभवतः अन्य अनुप्रयोगों द्वारा उपयोग में लिया " "जा रहा होगा. क्या आप इसे बाध्य कर बन्द करना चाहेंगे?" #: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118 msgid "Force Closure" msgstr "जबर्दस्ती बन्द करें" #: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118 msgid "Do Not Force" msgstr "बाध्य नहीं करें" #: kwalletmanager.cpp:220 walletcontrolwidget.cpp:122 msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "बटुआ को बाध्य कर बन्द करने में अक्षम. त्रुटि कोड था %1." #: kwalletmanager.cpp:236 msgid "Error opening wallet %1." msgstr "बटुआ %1 खोलने में त्रुटि." #: kwalletmanager.cpp:278 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "कृपया नया बटुआ के लिए एक नाम चुनें:" #: kwalletmanager.cpp:287 msgid "New Wallet" msgstr "नया बटुआ" #: kwalletmanager.cpp:295 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "माफ करें, वह बटुआ पहले से ही मौजूद है. नया नाम कोशिश करें?" #: kwalletmanager.cpp:295 msgid "Try New" msgstr "नया आज़माएँ" #: kwalletmanager.cpp:317 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "क्या आप वाक़ई इस बटुआ '%1' को मिटाना चाहते हैं?" #: kwalletmanager.cpp:323 msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "बटुआ को मिटाने में अक्षम. त्रुटि कोड था %1." #: kwmapeditor.cpp:145 msgid "Key" msgstr "कुंजी" #: kwmapeditor.cpp:145 msgid "Value" msgstr "मान" #: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213 #, fuzzy msgid "Delete Entry" msgstr "नई एन्ट्री" #: kwmapeditor.cpp:233 msgid "&New Entry" msgstr "नई एन्ट्री (&N)" #: disconnectappbutton.cpp:29 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "डिस्कनेक्ट (&t)" #: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:94 msgid "&Open..." msgstr "खोलें... (&O)" #: kwalletpopup.cpp:50 msgid "Change &Password..." msgstr "पासवर्ड बदलें... (&P)" #: kwalletpopup.cpp:65 msgid "Disconnec&t" msgstr "डिस्कनेक्ट (&t)" #: allyourbase.cpp:217 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "%1' नाम की प्रविष्टि पहले से ही मौजूद है. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" #: allyourbase.cpp:240 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "'%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?" #: allyourbase.cpp:240 msgid "Replace" msgstr "बदलें" #: allyourbase.cpp:347 msgid "Folders" msgstr "फ़ोल्डर" #: allyourbase.cpp:374 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "वस्तु छोड़ने (ड्रॉप) की कोशिश में एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई" #: allyourbase.cpp:456 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "प्रविष्टि छोड़ने (ड्रॉप) की कोशिश में एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई" #: allyourbase.cpp:485 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "मूल फ़ोल्डर को मिटाने की कोशिश के दौरान एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई, परंतु फ़ोल्डर को " "सफलतापूर्वक नकल किया जा चुका है." #: walletcontrolwidget.cpp:74 msgid "&Close" msgstr "" #: walletcontrolwidget.cpp:91 #, fuzzy msgctxt "" "the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current " "wallet name)" msgid "The '%1' wallet is currently open" msgstr "केडीई वॉलेट: एक बटुआ खुला है." #: walletcontrolwidget.cpp:106 msgid "The wallet is currently closed" msgstr "" #. i18n: file: applicationsmanager.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:3 msgid "These applications are currently connected to this wallet:" msgstr "" #. i18n: file: applicationsmanager.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:6 msgid "These applications are authorized to access this wallet:" msgstr "" #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel) #: rc.cpp:9 msgid "KSqueezedTextLabel" msgstr "" #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose) #: rc.cpp:12 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "खोलें... (&O)" #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword) #: rc.cpp:15 #, fuzzy msgid "Change Password..." msgstr "पासवर्ड बदलें... (&P)" #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab) #: rc.cpp:18 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "विषयवस्तु छुपाएँ (&C)" #. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab) #: rc.cpp:21 msgid "Applications" msgstr "" #. i18n: file: kwalletmanager.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:24 msgid "&File" msgstr "फ़ाइल (&F)" #. i18n: file: kwalletmanager.rc:17 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:27 msgid "&Settings" msgstr "विन्यास (&S)" #. i18n: file: kwalletmanager.rc:20 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:30 msgid "&Help" msgstr "मदद (&H)" #. i18n: file: walletwidget.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents) #: rc.cpp:33 msgid "Hide &Contents" msgstr "विषयवस्तु छुपाएँ (&C)" #. i18n: file: walletwidget.ui:218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: rc.cpp:36 #, fuzzy msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown " "and application specific." msgstr "" "यह द्विचर डाटा एन्ट्री है. यह संपादित नहीं की जा सकती चूंकि फार्मेट अज्ञात है तथा " "अनुप्रयोग विशिष्ट है." #. i18n: file: walletwidget.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents) #: rc.cpp:39 msgid "Show &Contents" msgstr "विषय-वस्तु दिखाएँ (&C)" #. i18n: file: walletwidget.ui:331 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges) #: rc.cpp:42 msgid "&Undo" msgstr "पहले जैसा (&U)" #. i18n: file: walletwidget.ui:341 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges) #: rc.cpp:45 msgid "&Save" msgstr "सहेजें (&S)" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce) #: rc.cpp:48 msgid "&Replace" msgstr "बदलें (&R)" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways) #: rc.cpp:51 msgid "Replace &All" msgstr "सभी बदलें (&A)" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny) #: rc.cpp:54 msgid "&Skip" msgstr "छोड़ें (&S)" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever) #: rc.cpp:57 msgid "Skip A&ll" msgstr "सभी छोड़ें (&l)"