# translation of kompare.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-23 17:35+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kompareurldialog.cpp:44 msgid "Files" msgstr "फ़ाइल" #: kompareurldialog.cpp:46 msgid "Here you can enter the files you want to compare." msgstr "यहाँ पर आप उन फ़ाइलों को भर सकते हैं जिन्हें आप तुलना करना चाहते हैं." #: kompareurldialog.cpp:52 komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 #: libdialogpages/diffpage.cpp:218 msgid "Diff" msgstr "डिफ" #: kompareurldialog.cpp:54 msgid "Here you can change the options for comparing the files." msgstr "यहां पर आप फ़ाइलों की तुलना करने के विकल्पों को बदल सकते हैं." #: kompareurldialog.cpp:60 libdialogpages/viewpage.cpp:124 msgid "Appearance" msgstr "रूप" #: kompareurldialog.cpp:62 msgid "Here you can change the options for the view." msgstr "यहाँ पर आप दृश्य के विकल्पों को बदल सकते हैं." #: kompareurldialog.cpp:105 msgid "" "File used for excluding files cannot be found, please specify another file." msgstr "" #: main.cpp:43 msgid "" "A program to view the differences between files and optionally generate a " "diff" msgstr "" "एक प्रोग्राम जो फ़ाइलों के बीच भिन्नताओं को देखता है तथा वैकल्पिक रूप से डिफ़ तैयार करता है" #: main.cpp:59 msgid "Kompare" msgstr "काम्पेयर" #: main.cpp:61 #, fuzzy msgid "" "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" msgstr "(c) 2001-2004, जॉन फायरबॉग तथा ओटो ब्रगमेन" #: main.cpp:62 komparepart/kompare_part.cpp:635 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 msgid "John Firebaugh" msgstr "जॉन फायरबॉग" #: main.cpp:62 main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:635 #: komparepart/kompare_part.cpp:636 komparepart/kompare_part.cpp:637 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 msgid "Author" msgstr "लेखक" #: main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:636 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 msgid "Otto Bruggeman" msgstr "ओटो ब्रगमेन" #: main.cpp:64 msgid "Jeff Snyder" msgstr "" #: main.cpp:64 msgid "Developer" msgstr "" #: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:637 msgid "Kevin Kofler" msgstr "" #: main.cpp:65 msgid "Maintainer" msgstr "" #: main.cpp:66 msgid "Chris Luetchford" msgstr "क्रिस लुएचफ़ोर्ड" #: main.cpp:66 msgid "Kompare icon artist" msgstr "काम्पेयर प्रतीक कलाकार" #: main.cpp:67 msgid "Malte Starostik" msgstr "माल्ते स्टारोस्टिक" #: main.cpp:67 msgid "A lot of good advice" msgstr "बहुत से अच्छे परामर्श" #: main.cpp:68 msgid "Bernd Gehrmann" msgstr "बर्नद गेहमन" #: main.cpp:68 msgid "Cervisia diff viewer" msgstr "सर्विसिया डिफ़ प्रदर्शक" #: main.cpp:73 msgid "This will compare URL1 with URL2" msgstr "यह यूआरएल1 को यूआरएल2 के साथ तुलना करता है" #: main.cpp:74 msgid "" "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " "and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " "diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " "original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " "show that in the viewer. -n disables the check." msgstr "" #: main.cpp:75 msgid "" "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " "the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " msgstr "" #: main.cpp:76 msgid "" "Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " "'-' as URL with the -o option." msgstr "" #: main.cpp:77 msgid "" "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " "will default to the local encoding if not specified." msgstr "" #: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:359 msgid "Compare Files or Folders" msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों में तुलना करें" #: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:360 msgid "Source" msgstr "स्रोत" #: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:361 msgid "Destination" msgstr "गंतव्य" #: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363 msgid "Compare" msgstr "तुलना करें" #: main.cpp:205 msgid "Compare these files or folder" msgstr "इन फ़ाइलों या फ़ोल्डर में तुलना करें" #: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363 msgid "" "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " "the entered files or folders. " msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:69 msgid "&Apply Difference" msgstr "भिन्नताएँ लागू करें (&A)" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:73 msgid "Un&apply Difference" msgstr "भिन्नताएँ लागू नहीं करें (&a)" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:77 msgid "App&ly All" msgstr "सभी लागू करें (&l)" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:81 msgid "&Unapply All" msgstr "सभी लागू नहीं करें (&U)" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:85 msgid "P&revious File" msgstr "पिछली फ़ाइल (&r)" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:89 msgid "N&ext File" msgstr "अगली फ़ाइल (&e)" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:93 msgid "&Previous Difference" msgstr "पिछली भिन्नता (&P)" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:97 msgid "&Next Difference" msgstr "अगली भिन्नता (&N)" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:256 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:281 msgid "" "No models or no differences, this file: %1, is not a valid diff " "file." msgstr "" "कोई मॉडल नहीं या कोई भिन्नता नहीं, यह फ़ाइल:%1, एक वैध डिफ़ फ़ाइल नहीं है." "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:265 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the file %2." msgstr "डिफ़ %1 को फ़ाइल %2 में लागू करने में समस्याएँ हैं." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:292 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the folder %2." "" msgstr "डिफ़ %1 को फ़ोल्डर %2 में लागू करने में कुछ समस्याएँ हैं." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:324 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:655 msgid "Could not open a temporary file." msgstr "अस्थायी फ़ाइल खोल नहीं सकते." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:372 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:379 msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." msgstr "अस्थाई फ़ाइल %1 पर लिखा नहीं जा सका, इसे मिटाया जा रहा है." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:407 #, fuzzy msgid "" "Could not create destination directory %1.\n" "The file has not been saved." msgstr "अस्थाई फ़ाइल %1 पर लिखा नहीं जा सका, इसे मिटाया जा रहा है." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:424 msgid "" "Could not upload the temporary file to the destination location %1. The temporary file is still available under: %2. You can manually " "copy it to the right place." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:489 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:602 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:622 msgid "Could not parse diff output." msgstr "डिफ़ आउटपुट पार्से नहीं कर सका." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:505 msgid "The files are identical." msgstr "फ़ाइलें एक जैसी हैं." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:687 msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "अस्थायी फ़ाइल पर लिख नहीं सका." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:960 msgid "" "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " "displayed in the diff view." msgstr "" #: kompare_shell.cpp:77 msgid "Could not load our KompareViewPart." msgstr "अपना कॉम्पेयर-व्यू-पार्ट लोड नहीं कर सका." #: kompare_shell.cpp:81 msgid "Navigation" msgstr "नेविगेशन" #: kompare_shell.cpp:98 msgid "Could not load our KompareNavigationPart." msgstr "अपना कॉम्पेयर-नेविगेशन-पार्ट लोड नहीं कर सका." #: kompare_shell.cpp:199 msgid "&Open Diff..." msgstr "डिफ़ खोलें... (&O)" #: kompare_shell.cpp:202 msgid "&Compare Files..." msgstr "फ़ाइलों की तुलना करें... (&C)" #: kompare_shell.cpp:205 msgid "&Blend URL with Diff..." msgstr "डिफ़ के साथ यूआरएल ब्लैंड करें... (&B)" #: kompare_shell.cpp:211 msgid "Show T&ext View" msgstr "पाठ दृश्य दिखाएँ (&e)" #: kompare_shell.cpp:224 msgid " 0 of 0 differences " msgstr " 0 में से 0 भिन्नताएं" #: kompare_shell.cpp:225 msgid " 0 of 0 files " msgstr " 0 में से 0 फ़ाइलें" #: kompare_shell.cpp:240 #, fuzzy msgid " %2 of %1 file " msgid_plural " %2 of %1 files " msgstr[0] "फ़ाइलः" msgstr[1] "" #: kompare_shell.cpp:242 #, fuzzy msgid " %1 file " msgid_plural " %1 files " msgstr[0] "फ़ाइलः" msgstr[1] "" #: kompare_shell.cpp:245 #, fuzzy msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " msgstr[0] "" " %1 भिन्नता, इसमें काः %n , %2 लागू किया\n" " %1 भिन्नताएँ, इसमें काः %n , %2 लागू किया" msgstr[1] "" #: kompare_shell.cpp:248 #, fuzzy msgid " %1 difference " msgid_plural " %1 differences " msgstr[0] "भिन्नता" msgstr[1] "" #: kompare_shell.cpp:330 msgid "Blend File/Folder with diff Output" msgstr "डिफ़ आउटपुट के साथ फ़ाइल/फ़ोल्डर ब्लैंड करें" #: kompare_shell.cpp:331 msgid "File/Folder" msgstr "फ़ाइल/फ़ोल्डर" #: kompare_shell.cpp:332 msgid "Diff Output" msgstr "डिफ आउटपुट" #: kompare_shell.cpp:334 msgid "Blend" msgstr "ब्लेंड" #: kompare_shell.cpp:334 msgid "Blend this file or folder with the diff output" msgstr "इस फ़ाइल या फ़ोल्डर को डिफ़ आउटपुट के साथ ब्लैंड करें" #: kompare_shell.cpp:334 msgid "" "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " "apply the difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" #: kompare_shell.cpp:363 msgid "Compare these files or folders" msgstr "इन फ़ाइलों या फ़ोल्डरों की तुलना करें" #: kompare_shell.cpp:399 msgid "Text View" msgstr "पाठ दृश्य" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35 msgid "Preferences" msgstr "प्राथमिकताएँ" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45 msgid "View" msgstr "दृश्य" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47 msgid "View Settings" msgstr "दृश्य विन्यास" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53 msgid "Diff Settings" msgstr "डिफ विन्यास" #: komparepart/kompare_part.cpp:175 msgid "Save &All" msgstr "सभी सहेजें (&A)" #: komparepart/kompare_part.cpp:177 #, fuzzy msgid "Save &Diff..." msgstr "सहेजें .&diff..." #: komparepart/kompare_part.cpp:179 msgid "Swap Source with Destination" msgstr "स्रोत तथा गंतव्य अदला-बदली करें" #: komparepart/kompare_part.cpp:181 msgid "Show Statistics" msgstr "आंकड़े दिखाएँ" #: komparepart/kompare_part.cpp:184 msgid "Refresh Diff" msgstr "" #: komparepart/kompare_part.cpp:292 komparepart/kompare_part.cpp:303 msgid "The URL %1 cannot be downloaded." msgstr "यूआरएल %1 डाउनलोड नहीं किया जा सकता.." #: komparepart/kompare_part.cpp:341 msgid "The URL %1 does not exist on your system." msgstr "यूआरएल %1 आपके तंत्र पर मौज़ूद नहीं है.." #: komparepart/kompare_part.cpp:533 msgid "Diff Options" msgstr "डिफ विकल्प" #: komparepart/kompare_part.cpp:551 msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" msgstr "*.diff *.dif *.patch|पैच फ़ाइलें" #: komparepart/kompare_part.cpp:551 msgid "Save .diff" msgstr "सहेजें .diff" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" msgstr "फ़ाइल मौजूद है या लिखने से संरक्षित है, क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "File Exists" msgstr "फ़ाइल अस्तित्व में है" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "Overwrite" msgstr "मिटाकर लिखें" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "मिटाकर नहीं लिखें" #: komparepart/kompare_part.cpp:634 msgid "KomparePart" msgstr "काम्पेयर-पार्ट" #: komparepart/kompare_part.cpp:647 msgid "Running diff..." msgstr "डिफ चला रहे..." #: komparepart/kompare_part.cpp:650 msgid "Parsing diff output..." msgstr "डिफ़ आउटपुट पारसिंग कर रहे..." #: komparepart/kompare_part.cpp:699 msgid "Comparing file %1 with file %2" msgstr "फ़ाइल %1 को फ़ाइल %2 से तुलना किया जा रहा है" #: komparepart/kompare_part.cpp:704 msgid "Comparing files in %1 with files in %2" msgstr "फ़ाइलों को %1 में से %2 की फ़ाइलों से तुलना किया जा रहा है" #: komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "Viewing diff output from %1" msgstr "%1 से डिफ़ आउटपुट देख रहे" #: komparepart/kompare_part.cpp:712 msgid "Blending diff output from %1 into file %2" msgstr "डिफ़ आउटपुट %1 से फ़ाइल %2 में ब्लैंड किया जा रहा है" #: komparepart/kompare_part.cpp:717 msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" msgstr "डिफ़ आउटपुट %1 से फ़ोल्डर %2 में ब्लैंड किया जा रहा है" #: komparepart/kompare_part.cpp:768 komparepart/kompare_part.cpp:799 #: komparepart/kompare_part.cpp:914 msgid "" "You have made changes to the destination file(s).\n" "Would you like to save them?" msgstr "" "आपने गंतव्य फ़ाइलों में परिवर्तन किए हैं.\n" "क्या आप इसे सहेजना चाहते हैं?" #: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801 #: komparepart/kompare_part.cpp:916 msgid "Save Changes?" msgstr "परिवर्तन सहेजें?" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB) #: komparepart/kompare_part.cpp:839 libdialogpages/diffpage.cpp:243 rc.cpp:75 msgid "Unified" msgstr "एकीकृत" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB) #: komparepart/kompare_part.cpp:842 libdialogpages/diffpage.cpp:237 rc.cpp:63 msgid "Context" msgstr "कॉन्टेक्स्ट" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB) #: komparepart/kompare_part.cpp:845 rc.cpp:72 msgid "RCS" msgstr "आरसीएस" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB) #: komparepart/kompare_part.cpp:848 rc.cpp:66 msgid "Ed" msgstr "ईडी" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB) #: komparepart/kompare_part.cpp:851 libdialogpages/diffpage.cpp:240 rc.cpp:69 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: komparepart/kompare_part.cpp:855 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: komparepart/kompare_part.cpp:871 msgid "" "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " "available." msgstr "कोई डिफ़ फ़ाइल नहीं, या कोई 2 फ़ाइलें डिफ़्ड नहीं. अतः कोई आंकड़े उपलब्ध नहीं." #: komparepart/kompare_part.cpp:873 komparepart/kompare_part.cpp:887 #: komparepart/kompare_part.cpp:903 msgid "Diff Statistics" msgstr "डिफ आंकड़े" #: komparepart/kompare_part.cpp:877 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Old file: %1\n" "New file: %2\n" "\n" "Format: %3\n" "Number of hunks: %4\n" "Number of differences: %5" msgstr "" "आंकड़े:\n" "\n" "पुरानी फ़ाइल: %1\n" "नई फ़ाइल: %2\n" "\n" "फ़ार्मेट: %3\n" "हंक्स की संख्या: %4\n" "भिन्नताओं की संख्या: %5" #: komparepart/kompare_part.cpp:890 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Number of files in diff file: %1\n" "Format: %2\n" "\n" "Current old file: %3\n" "Current new file: %4\n" "\n" "Number of hunks: %5\n" "Number of differences: %6" msgstr "" "आंकड़े:\n" "\n" "डिफ़ फ़ाइल में फ़ाइलों की संख्या: %1\n" "फ़ार्मेट: %2\n" "\n" "मौज़ूदा पुरानी फ़ाइल: %3\n" "मौज़ूदा नई फ़ाइल: %4\n" "\n" "हंक्स की संख्या: %5\n" "भिन्नताओं की संख्या: %6" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63 msgid "Source Folder" msgstr "स्रोत फ़ोल्डर" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69 msgid "Destination Folder" msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 msgid "Source File" msgstr "स्रोत फ़ाइल" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 msgid "Destination File" msgstr "गंतव्य फ़ाइल" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Source Line" msgstr "स्रोत पंक्ति" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Destination Line" msgstr "गंतव्य पंक्ति" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Difference" msgstr "भिन्नता" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456 #, fuzzy msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" msgstr[0] "छवि जानकारी में परिवर्तन किया गया है, सचमुच रद्द करें?" msgstr[1] "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459 #, fuzzy msgid "Changed %1 line" msgid_plural "Changed %1 lines" msgstr[0] "" "बदला %n पंक्ति\n" "बदलीं %n पंक्तियाँ" msgstr[1] "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464 #, fuzzy msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" msgstr[0] "अंतिम पूर्ववत् किए क्रिया को दोहराता है" msgstr[1] "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467 #, fuzzy msgid "Inserted %1 line" msgid_plural "Inserted %1 lines" msgstr[0] "" "प्रविष्ट किया %n पंक्ति\n" "प्रविष्ट कीं %n पंक्तियाँ" msgstr[1] "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472 #, fuzzy msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" msgstr[0] "अंतिम पूर्ववत् किए क्रिया को दोहराता है" msgstr[1] "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475 #, fuzzy msgid "Deleted %1 line" msgid_plural "Deleted %1 lines" msgstr[0] "" "मिटाया %n पंक्ति\n" "मिटाईँ %n पंक्तियाँ" msgstr[1] "" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769 msgid "KompareNavTreePart" msgstr "कॉम्पेयर-नेव-ट्री-पार्ट" #: libdialogpages/filespage.cpp:60 msgid "Encoding" msgstr "एनकोडिंग" #: libdialogpages/diffpage.cpp:207 msgid "Diff Program" msgstr "डिफ़ प्रोग्राम" #: libdialogpages/diffpage.cpp:212 msgid "" "You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " "program does not support all the options that the GNU version does. This way " "you can select that version." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:231 msgid "" "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " "is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like " "this format the best so use it for sending patches." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:234 msgid "Output Format" msgstr "आउटपुट फॉर्मेट" #: libdialogpages/diffpage.cpp:252 msgid "Lines of Context" msgstr "कॉन्टेक्स्ट की पंक्तियाँ" #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258 #: libdialogpages/diffpage.cpp:262 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " "and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " "unnecessarily." msgstr "" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel) #: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:81 msgid "Number of context lines:" msgstr "कॉन्टेक्स्ट पंक्तियोँ की संख्याः" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB) #: libdialogpages/diffpage.cpp:268 rc.cpp:60 msgid "Format" msgstr "फॉर्मेट" #: libdialogpages/diffpage.cpp:282 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: libdialogpages/diffpage.cpp:285 #, fuzzy msgid "&Treat new files as empty" msgstr "नई फ़ाइलों को खाली समझें" #: libdialogpages/diffpage.cpp:286 #, fuzzy msgid "This option corresponds to the -N diff option." msgstr "यह विकल्प -I diff से संबंधित है." #: libdialogpages/diffpage.cpp:287 msgid "" "With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of " "the directories as empty in the other directory. This means that the file is " "compared with an empty file and because of this will appear as one big " "insertion or deletion." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:290 msgid "&Look for smaller changes" msgstr "छोटे परिवर्तनों के लिए देखें (&L)" #: libdialogpages/diffpage.cpp:291 msgid "This corresponds to the -d diff option." msgstr "यह विकल्प -d diff से संबंधित है." #: libdialogpages/diffpage.cpp:292 msgid "" "With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more " "memory) to find fewer changes." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:294 msgid "O&ptimize for large files" msgstr "बड़ी फ़ाइलों के लिए ऑप्टीमाइज़ करें (&p)" #: libdialogpages/diffpage.cpp:295 msgid "This corresponds to the -H diff option." msgstr "यह विकल्प -H diff से संबंधित है." #: libdialogpages/diffpage.cpp:296 msgid "" "This option lets diff makes better diffs when using large files. The " "definition of large is nowhere to be found though." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:298 msgid "&Ignore changes in case" msgstr "केस में परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें (&I)" #: libdialogpages/diffpage.cpp:299 msgid "This corresponds to the -i diff option." msgstr "यह विकल्प -i diff से संबंधित है." #: libdialogpages/diffpage.cpp:300 msgid "" "With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a " "difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other " "file." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:309 msgid "Ignore regexp:" msgstr "रेगएक्सपी नज़र अंदाज़ करें:" #: libdialogpages/diffpage.cpp:310 msgid "This option corresponds to the -I diff option." msgstr "यह विकल्प -I diff से संबंधित है." #: libdialogpages/diffpage.cpp:311 msgid "" "When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make " "diff ignore lines that match the regular expression." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:315 msgid "" "Add the regular expression here that you want to use\n" "to ignore lines that match it." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:321 msgid "&Edit..." msgstr "संपादन... (&E)" #: libdialogpages/diffpage.cpp:323 msgid "" "Clicking this will open a regular expression dialog where\n" "you can graphically create regular expressions." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:331 msgid "Whitespace" msgstr "व्हाइट-स्पेस" #: libdialogpages/diffpage.cpp:334 msgid "E&xpand tabs to spaces in output" msgstr "आउटपुट में टैब्स को स्पेसेस के रूप में एक्सपांड करें (&x)" #: libdialogpages/diffpage.cpp:335 msgid "This option corresponds to the -t diff option." msgstr "यह विकल्प -t diff से संबंधित है." #: libdialogpages/diffpage.cpp:336 msgid "" "This option does not always produce the right result. Due to this expansion " "Kompare may have problems applying the change to the destination file." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:338 msgid "I&gnore added or removed empty lines" msgstr "जोड़ी गई या मिटाई गई खाली पंक्तियोँ को नज़र अंदाज़ करें (&g)" #: libdialogpages/diffpage.cpp:339 msgid "This option corresponds to the -B diff option." msgstr "यह विकल्प -B diff से संबंधित है." #: libdialogpages/diffpage.cpp:340 msgid "" "This can be very useful in situations where code has been reorganized and " "empty lines have been added or removed to improve legibility." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" msgstr "परिवर्तनों को श्वेतस्थान की मात्रा में नज़र अंदाज़ करें (&n)" #: libdialogpages/diffpage.cpp:343 msgid "This option corresponds to the -b diff option." msgstr "यह विकल्प -b diff से संबंधित है." #: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" "If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes " "in indentation, then use this option." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:346 msgid "Ign&ore all whitespace" msgstr "सभी श्वेतस्थान को नज़र अंदाज़ करें (&o)" #: libdialogpages/diffpage.cpp:347 msgid "This option corresponds to the -w diff option." msgstr "यह विकल्प -w diff से संबंधित है." #: libdialogpages/diffpage.cpp:348 msgid "" "This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed " "by all the white space changes." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:350 msgid "Igno&re changes due to tab expansion" msgstr "श्वेतस्थान में परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें (&r)" #: libdialogpages/diffpage.cpp:351 msgid "This option corresponds to the -E diff option." msgstr "यह विकल्प -E diff से संबंधित है." #: libdialogpages/diffpage.cpp:352 msgid "" "If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the " "other file, then this option will make sure that these do not show up. " "Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when " "you use this option." msgstr "" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB) #: libdialogpages/diffpage.cpp:358 rc.cpp:30 msgid "Options" msgstr "विकल्प" #: libdialogpages/diffpage.cpp:372 msgid "File Pattern to Exclude" msgstr "एक्सक्लूड करने के लिए फ़ाइल पैटर्न" #: libdialogpages/diffpage.cpp:373 msgid "" "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " "right or select entries from the list." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:379 msgid "" "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " "from the list." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:389 msgid "File with Filenames to Exclude" msgstr "फ़ाइलनाम युक्त फ़ाइलें जिन्हें अलग रखना है" #: libdialogpages/diffpage.cpp:390 msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:394 msgid "" "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " "the comparison of the folders." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:398 msgid "" "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " "in the dialog to the left of this button." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:406 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "एक्सक्लूड (&E)" #: libdialogpages/viewpage.cpp:57 msgid "Colors" msgstr "रंग" #: libdialogpages/viewpage.cpp:63 msgid "Removed color:" msgstr "मिटाया रंगः" #: libdialogpages/viewpage.cpp:70 msgid "Changed color:" msgstr "बदला रंगः" #: libdialogpages/viewpage.cpp:77 msgid "Added color:" msgstr "जोड़ा रंगः" #: libdialogpages/viewpage.cpp:84 msgid "Applied color:" msgstr "लागू किया रंगः" #: libdialogpages/viewpage.cpp:94 msgid "Mouse Wheel" msgstr "माउस व्हील" #: libdialogpages/viewpage.cpp:98 msgid "Number of lines:" msgstr "पंक्तियों की संख्याः" #: libdialogpages/viewpage.cpp:110 msgid "Tabs to Spaces" msgstr "स्पेसेस में टैब्स" #: libdialogpages/viewpage.cpp:114 msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" msgstr "स्पेसेस की संख्या जिसे टैब कैरेक्टर में बदलना हैः" #: libdialogpages/viewpage.cpp:134 msgid "Text Font" msgstr "पाठ फ़ॉन्ट" #: libdialogpages/viewpage.cpp:138 msgid "Font:" msgstr "फ़ॉन्टः" #: libdialogpages/viewpage.cpp:145 msgid "Size:" msgstr "आकारः" #: libdialogpages/viewpage.cpp:155 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "फ़ॉन्ट्स (&F)" #. i18n: file: kompareui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 rc.cpp:12 msgid "&File" msgstr "फ़ाइल (&F)" #. i18n: file: kompareui.rc:14 #. i18n: ectx: Menu (settings) #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 msgid "&Settings" msgstr "विन्यास (&S)" #. i18n: file: kompareui.rc:27 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:9 msgid "Main Toolbar" msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी" #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17 #. i18n: ectx: Menu (difference) #: rc.cpp:15 msgid "&Difference" msgstr "भिन्नता (&D)" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) #: rc.cpp:21 msgid "Run Diff In" msgstr "डिफ़ इसमें चलाएँ" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB) #: rc.cpp:24 msgid "Command Line" msgstr "कमांड लाइन" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel) #: rc.cpp:27 msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- स्रोत गंतव्य" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB) #: rc.cpp:33 msgid "Look for smaller changes" msgstr "छोटे परिवर्तनों के लिए देखें" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB) #: rc.cpp:36 msgid "Optimize for large files" msgstr "विशाल फ़ाइलों के लिए ऑप्टीमाइज़ करें" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB) #: rc.cpp:39 msgid "Ignore changes in case" msgstr "केस में परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB) #: rc.cpp:42 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "टैब्स को स्पेसेस के रूप में एक्सपांड करें" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB) #: rc.cpp:45 msgid "Ignore added or removed empty lines" msgstr "जोड़ी गई या मिटाई गई खाली पंक्तियोँ को नज़र अंदाज़ करें" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB) #: rc.cpp:48 msgid "Ignore changes in whitespace" msgstr "श्वेतस्थान में परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB) #: rc.cpp:51 msgid "Show function names" msgstr "फ़ंक्शन नाम दिखाएँ" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB) #: rc.cpp:54 msgid "Compare folders recursively" msgstr "फ़ोल्डर रीकर्सिवली तुलना करें" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB) #: rc.cpp:57 msgid "Treat new files as empty" msgstr "नई फ़ाइलों को खाली समझें" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB) #: rc.cpp:78 msgid "Side-by-side" msgstr "अगल-बगल में"