# Thomas Reitelbach , 2007, 2008, 2009, 2010. # Frederik Schwarzer , 2008, 2009, 2010, 2012, 2013. # Burkhard Lück , 2008, 2009. # Johannes Obermayr , 2009, 2010. # Panagiotis Papadopoulos , 2010, 2011. # Torbjörn Klatt , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libplasma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-18 20:46+0200\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: animations/animationscriptengine.cpp:144 msgid "animation() takes one argument" msgstr "animation() benötigt ein Argument." #: animations/animationscriptengine.cpp:169 msgid "%1 is not a known animation type" msgstr "%1 ist kein bekannter Animationstyp." #: applet.cpp:246 msgid "Script initialization failed" msgstr "Skript-Initialisierung fehlgeschlagen" #: applet.cpp:411 msgid "Unable to load the widget" msgstr "Miniprogramm kann nicht geladen werden" #: applet.cpp:807 msgid "Panel" msgstr "Kontrollleiste" #: applet.cpp:809 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: applet.cpp:814 msgid "Unknown Widget" msgstr "Unbekanntes Miniprogramm" #: applet.cpp:855 applet.cpp:2294 applet.cpp:2295 msgctxt "misc category" msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: applet.cpp:1042 msgid "Configure..." msgstr "Einrichten ..." #: applet.cpp:1093 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: applet.cpp:1101 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: applet.cpp:1108 msgid "&No" msgstr "&Nein" #: applet.cpp:1115 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" #: applet.cpp:1152 msgid "OK" msgstr "OK" #: applet.cpp:1551 msgid "Activate %1 Widget" msgstr "Miniprogramm %1 aktivieren" #: applet.cpp:1690 msgid "Widget Settings" msgstr "Miniprogramm-Einstellungen" #: applet.cpp:1697 msgid "Remove this Widget" msgstr "Dieses Miniprogramm entfernen" #: applet.cpp:1704 msgid "Run the Associated Application" msgstr "Die zugewiesene Anwendung starten" #: applet.cpp:1881 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: applet.cpp:1881 msgid "%1 Settings" msgstr "Einstellungen für „%1“" #: applet.cpp:1965 msgctxt "@title:window" msgid "%1 Settings" msgstr "Einstellungen für „%1“" #: applet.cpp:1973 msgid "Accessibility" msgstr "Zugangshilfen" #: applet.cpp:1974 msgid "Application Launchers" msgstr "Programmstarter" #: applet.cpp:1975 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomie" #: applet.cpp:1976 msgid "Date and Time" msgstr "Datum und Zeit" #: applet.cpp:1977 msgid "Development Tools" msgstr "Entwicklungswerkzeuge" #: applet.cpp:1978 msgid "Education" msgstr "Lernprogramme" #: applet.cpp:1979 msgid "Environment and Weather" msgstr "Wetter und Umwelt" #: applet.cpp:1980 msgid "Examples" msgstr "Beispiele" #: applet.cpp:1981 msgid "File System" msgstr "Dateisystem" #: applet.cpp:1982 msgid "Fun and Games" msgstr "Spiele und Spaß" #: applet.cpp:1983 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: applet.cpp:1984 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: applet.cpp:1985 msgid "Mapping" msgstr "Zuordnung" #: applet.cpp:1986 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: applet.cpp:1987 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: applet.cpp:1988 msgid "Online Services" msgstr "Online-Dienste" #: applet.cpp:1989 msgid "Productivity" msgstr "Produktivität" #: applet.cpp:1990 msgid "System Information" msgstr "Systeminformation" #: applet.cpp:1991 msgid "Utilities" msgstr "Dienstprogramme" #: applet.cpp:1992 msgid "Windows and Tasks" msgstr "Fenster und Prozesse" #: applet.cpp:2035 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Tastenzuordnung" #: applet.cpp:2644 containment.cpp:172 msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Remove this %1" msgstr "„%1“ entfernen" #: applet.cpp:2649 containment.cpp:177 msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "%1 Settings" msgstr "Einstellungen für „%1“" #: applet.cpp:2690 msgctxt "" "API or programming language the widget was written in, name of the widget" msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget." msgstr "Der %1-Skript-Treiber für %2 kann nicht initialisiert werden." #: applet.cpp:2695 msgctxt "Package file, name of the widget" msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." msgstr "Das Paket %1 (nötig für %2) kann nicht geöffnet werden." #: applet.cpp:2849 msgid "This object could not be created." msgstr "Dieses Objekt kann nicht erzeugt werden." #: applet.cpp:2853 msgid "" "This object could not be created for the following reason:

%1

" msgstr "" "Dieses Objekt kann aus folgendem Grund nicht erzeugt werden:

%1

" #: containment.cpp:235 msgid "Remove this Panel" msgstr "Diese Kontrollleiste entfernen" #: containment.cpp:241 msgid "Add Widgets..." msgstr "Miniprogramme hinzufügen ..." #: containment.cpp:247 msgid "Next Widget" msgstr "Nächstes Miniprogramm" #: containment.cpp:253 msgid "Previous Widget" msgstr "Vorheriges Miniprogramm" #: containment.cpp:675 msgctxt "%1 is the name of the containment" msgid "%1 Options" msgstr "Einstellungen für %1" #: containment.cpp:1298 msgid "Fetching file type..." msgstr "Dateityp wird bezogen ..." #: containment.cpp:1471 msgid "Widgets" msgstr "Miniprogramme" #: containment.cpp:1484 msgid "Icon" msgstr "Symbol" #: containment.cpp:1488 msgid "Wallpaper" msgstr "Hintergrundbild" #: containment.cpp:1986 msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment" msgid "Remove %1" msgstr "„%1“ entfernen" #: containment.cpp:1990 msgctxt "%1 is the name of the containment" msgid "Do you really want to remove this %1?" msgstr "Möchten Sie „%1“ wirklich entfernen?" #: containment.cpp:2104 msgid "Could not find requested component: %1" msgstr "Die angeforderte Komponente ist nicht auffindbar: %1" #: containment.cpp:2283 msgid "This plugin needs to be configured" msgstr "Dieses Modul muss eingerichtet werden" #: containmentactions.cpp:142 msgid "Unknown ContainmentActions" msgstr "Unbekannte Container-Aktionen" #: corona.cpp:677 corona.cpp:817 msgid "Lock Widgets" msgstr "Miniprogramme sperren" #: corona.cpp:677 msgid "Unlock Widgets" msgstr "Miniprogramme entsperren" #: corona.cpp:829 msgid "Shortcut Settings" msgstr "Tastenkürzel einrichten" #: dataengine.cpp:491 dataengine.cpp:497 msgid "Unnamed" msgstr "Unbenannt" #: extenders/extendergroup.cpp:70 msgid "Show this group." msgstr "Diese Gruppe anzeigen." #: extenders/extendergroup.cpp:76 msgid "Hide this group." msgstr "Diese Gruppe ausblenden." #: extenders/extenderitem.cpp:610 msgid "Expand this widget" msgstr "Dieses Miniprogramm aufklappen" #: extenders/extenderitem.cpp:610 msgid "Collapse this widget" msgstr "Dieses Miniprogramm einklappen" #: extenders/extenderitem.cpp:947 msgid "Reattach" msgstr "Erneut anhängen" #: extenders/extenderitem.cpp:973 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: glapplet.cpp:76 glapplet.cpp:87 msgid "This system does not support OpenGL widgets." msgstr "Dieses System unterstützt keine OpenGL-Miniprogramme." #: glapplet.cpp:184 msgid "Your machine does not support OpenGL widgets." msgstr "Ihr Rechner unterstützt keine OpenGL-Miniprogramme." #: packagestructure.h:85 msgctxt "A non-functional package" msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" #: private/associatedapplicationmanager.cpp:132 msgid "" "There was an error attempting to exec the associated application with this " "widget." msgstr "" "Beim Ausführen der zugehörigen Anwendung zu diesem Miniprogramme ist ein " "Fehler aufgetreten." #: private/packages.cpp:55 private/packages.cpp:266 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: private/packages.cpp:56 msgid "Themed Images" msgstr "Design-Bilder" #: private/packages.cpp:62 msgid "Configuration Definitions" msgstr "Einrichtungs-Definitionen" #: private/packages.cpp:67 msgid "User Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: private/packages.cpp:70 private/packages.cpp:108 msgid "Data Files" msgstr "Datendateien" #: private/packages.cpp:72 private/packages.cpp:110 msgid "Executable Scripts" msgstr "Ausführbare Skripte" #: private/packages.cpp:77 private/packages.cpp:118 msgid "Translations" msgstr "Übersetzungen" #: private/packages.cpp:79 msgid "Main Config UI File" msgstr "Haupt-UI-Einrichtungsdatei" #: private/packages.cpp:80 msgid "Configuration XML file" msgstr "XML-Einrichtungsdatei" #: private/packages.cpp:81 private/packages.cpp:97 private/packages.cpp:120 #: private/packages.cpp:134 msgid "Main Script File" msgstr "Haupt-Skriptdatei" #: private/packages.cpp:82 msgid "Default configuration" msgstr "Standard-Einstellung" #: private/packages.cpp:83 private/packages.cpp:155 msgid "Animation scripts" msgstr "Animationsskripte" #: private/packages.cpp:115 msgid "Service Descriptions" msgstr "Dienstbeschreibungen" #: private/packages.cpp:142 msgid "Images for dialogs" msgstr "Bilder für Dialoge" #: private/packages.cpp:145 private/packages.cpp:147 msgid "Generic dialog background" msgstr "Allgemeiner Dialoghintergrund" #: private/packages.cpp:150 private/packages.cpp:152 msgid "Theme for the logout dialog" msgstr "Design für den Abmeldedialog" #: private/packages.cpp:154 msgid "Wallpaper packages" msgstr "Hintergrundbild-Pakete" #: private/packages.cpp:157 private/packages.cpp:221 msgid "Images for widgets" msgstr "Bilder für Miniprogramme" #: private/packages.cpp:160 private/packages.cpp:162 msgid "Background image for widgets" msgstr "Hintergrundbild für Miniprogramme" #: private/packages.cpp:165 private/packages.cpp:167 msgid "Analog clock face" msgstr "Aussehen der analogen Uhr" #: private/packages.cpp:170 private/packages.cpp:172 msgid "Background image for panels" msgstr "Hintergrundbild für Kontrollleisten" #: private/packages.cpp:175 private/packages.cpp:177 msgid "Background for graphing widgets" msgstr "Hintergrund für Grafik-Bedienelemente" #: private/packages.cpp:180 private/packages.cpp:182 msgid "Background image for tooltips" msgstr "Hintergrundbild für Kurzinfos" #: private/packages.cpp:184 msgid "Opaque images for dialogs" msgstr "Bilder (undurchsichtig) für Dialoge" #: private/packages.cpp:187 private/packages.cpp:189 msgid "Opaque generic dialog background" msgstr "Allgemeiner Dialoghintergrund (undurchsichtig)" #: private/packages.cpp:192 private/packages.cpp:194 msgid "Opaque theme for the logout dialog" msgstr "Design für den Abmeldedialog (undurchsichtig)" #: private/packages.cpp:196 msgid "Opaque images for widgets" msgstr "Bilder (undurchsichtig) für Miniprogramme" #: private/packages.cpp:199 private/packages.cpp:201 msgid "Opaque background image for panels" msgstr "Hintergrundbild (undurchsichtig) für Kontrollleisten" #: private/packages.cpp:204 private/packages.cpp:206 msgid "Opaque background image for tooltips" msgstr "Hintergrundbild (undurchsichtig) für Kurzinfos" #: private/packages.cpp:209 msgid "Low color images for dialogs" msgstr "Bilder für Dialoge (wenig Farben)" #: private/packages.cpp:212 private/packages.cpp:214 msgid "Low color generic dialog background" msgstr "Allgemeiner Dialoghintergrund (wenig Farben)" #: private/packages.cpp:217 private/packages.cpp:219 msgid "Low color theme for the logout dialog" msgstr "Design für den Abmeldedialog (wenig Farben)" #: private/packages.cpp:224 private/packages.cpp:226 msgid "Low color background image for widgets" msgstr "Hintergrundbild für Miniprogramme (wenig Farben)" #: private/packages.cpp:229 private/packages.cpp:231 msgid "Low color analog clock face" msgstr "Aussehen der analogen Uhr (wenig Farben)" #: private/packages.cpp:234 private/packages.cpp:236 msgid "Low color background image for panels" msgstr "Hintergrundbild für Kontrollleisten (wenig Farben)" #: private/packages.cpp:239 private/packages.cpp:241 msgid "Low color background for graphing widgets" msgstr "Hintergrund für Grafik-Bedienelemente (wenig Farben)" #: private/packages.cpp:244 private/packages.cpp:246 msgid "Low color background image for tooltips" msgstr "Hintergrundbild für Kurzinfos (wenig Farben)" #: private/packages.cpp:248 msgid "KColorScheme configuration file" msgstr "Farben-Einrichtungsdatei" #: private/packages.cpp:268 msgid "Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto" #: private/packages.cpp:312 private/packages.cpp:364 msgid "Recommended wallpaper file" msgstr "Empfohlenes Hintergrundbild" #: private/service_p.h:53 msgctxt "Error message, tried to start an invalid service" msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations." msgstr "Ungültiger Dienst (null), es sind keine Operationen möglich." #. i18n: file: private/publish.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:3 msgid "" "Sharing a widget on the network allows you to access this widget from " "another computer as a remote control." msgstr "" "Das Freigeben eines Miniprogramms im Netzwerk ermöglicht Ihnen den Zugriff " "darauf von einem anderen Rechner aus (wie mit einer Fernbedienung)." #. i18n: file: private/publish.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox) #: rc.cpp:6 msgid "Share this widget on the network" msgstr "Dieses Miniprogramm im Netzwerk freigeben" #. i18n: file: private/publish.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox) #: rc.cpp:9 msgid "Allow everybody to freely access this widget" msgstr "Beliebigen Benutzern den Zugriff auf dieses Miniprogramm erlauben" #: runnersyntax.cpp:103 msgid "search term" msgstr "Suchbegriff" #: wallpaper.cpp:245 msgid "Unknown Wallpaper" msgstr "Unbekanntes Hintergrundbild"