# Bosnian translation for kdegraphics # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the kdegraphics package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdegraphics\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-18 19:26+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:21+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: converter.cpp:99 msgid "Invalid XML document: %1" msgstr "Nepravilan XML dokument: %1" #: converter.cpp:113 msgid "Unable to read style information" msgstr "Ne mogu pročitat sistemske informacije" #: converter.cpp:161 msgid "Unable to convert document content" msgstr "Ne mogu pretvoriti sadržaj dokumenta" #: manifest.cpp:273 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing " "plugin could not be located" msgstr "" "Dokument je šifrovan i podrška za šifrovanje je ugrađena, ali ne može da se " "nađe priključak za heševe." #: manifest.cpp:279 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key " "derivation plugin could not be located" msgstr "" "Dokument je šifrovan i podrška za šifrovanje je ugrađena, ali ne može da se " "nađe priključak za derivaciju ključeva." #: manifest.cpp:285 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher " "plugin could not be located" msgstr "" "Dokument je šifrovan i podrška za šifrovanje je ugrađenana, ali ne može da " "se nađe priključak šifrara." #: manifest.cpp:312 msgid "" "This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " "This document will probably not open." msgstr "" "Dokument je šifrovan, ali Okular nije preveden sa podrškom za šifrovanje. " "Ovaj dokument se vjerovatno neće otvoriti." #: document.cpp:29 msgid "Document is not a valid ZIP archive" msgstr "Dokument nije pravilna ZIP arhiva" #: document.cpp:35 msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" msgstr "Nepravilna struktura dokumenta (nedostaje glavni direktorij)" #: document.cpp:41 msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)" msgstr "Nepravilna struktura dokumenta (META-INF direktorij nedostaje)" #: document.cpp:46 msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)" msgstr "Nepravilna struktura dokumenta (META-INF/manifest.xml nedostaje)" #: document.cpp:57 msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)" msgstr "Nepravila struktura dokumenta (nedostaje content.xml)" #: generator_ooo.cpp:24 msgid "OpenDocument Text Backend" msgstr "Pozadina za OpenDocument tekst dokumente" #: generator_ooo.cpp:26 msgid "A renderer for OpenDocument Text documents" msgstr "Renderer za OpenDocument tekstualne dokumente" #: generator_ooo.cpp:28 msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:30 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text" msgstr "Pozadina za OpenDocument tekstualne dokumente" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text Backend Configuration" msgstr "Konfiguracija pozadine za OpenDocument tekst dokumente" #: styleparser.cpp:136 msgid "Producer" msgstr "Proizvođač" #: styleparser.cpp:140 msgid "Created" msgstr "Napravljeno" #: styleparser.cpp:142 msgid "Creator" msgstr "Stvaralac" #: styleparser.cpp:144 msgid "Author" msgstr "Autor" #: styleparser.cpp:148 msgid "Modified" msgstr "Izmijenjen"