# translation of kcm_desktoppaths.po to Slovak # Stanislav Visnovsky, ,2001-2002. # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Richard Fric , 2006, 2009. # Miroslav David , 2009. # Michal Sulek , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_desktoppaths\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-16 18:09+0100\n" "Last-Translator: Michal Sulek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: globalpaths.cpp:76 msgid "" "

Paths

\n" "This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " "desktop should be stored.\n" "Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." msgstr "" "

Cesty

\n" "Tento modul vám umožňuje vybrať si, kam budú ukladané súbory pracovnej " "plochy.\n" "Použite \"Čo je to?\" (Shift+F1) ak potrebujete pomoc s niektorou voľbou." #: globalpaths.cpp:81 msgid "Desktop path:" msgstr "Cesta k ploche:" #: globalpaths.cpp:82 msgid "" "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " "change the location of this folder if you want to, and the contents will " "move automatically to the new location as well." msgstr "" "Tento priečinok obsahuje všetky súbory, ktoré vidíte na vašej ploche. Ak " "budete chcieť, môžete zmeniť jeho umiestnenie. Jeho obsah bude potom " "automaticky presunutý do nového umiestnenia." #: globalpaths.cpp:87 msgid "Documents path:" msgstr "Cesta k dokumentom:" #: globalpaths.cpp:88 msgid "" "This folder will be used by default to load or save documents from or to." msgstr "" "Tento priečinok bude použitý ako štandardný pre načítavanie a ukladanie " "vašich dokumentov." #: globalpaths.cpp:91 msgid "Downloads path:" msgstr "Cesta k stiahnutým súborom:" #: globalpaths.cpp:92 msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." msgstr "" "Tento priečinok bude použitý ako štandardný pre ukladanie stiahnutých vecí." #: globalpaths.cpp:95 msgid "Movies path:" msgstr "Cesta k filmom:" #: globalpaths.cpp:96 msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to." msgstr "" "Tento priečinok bude použitý ako štandardný pre načítavanie a ukladanie " "filmov." #: globalpaths.cpp:99 msgid "Pictures path:" msgstr "Cesta k obrázkom:" #: globalpaths.cpp:100 msgid "" "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." msgstr "" "Tento priečinok bude použitý ako štandardný pre načítavanie a ukladanie " "obrázkov." #: globalpaths.cpp:103 msgid "Music path:" msgstr "Cesta k hudbe:" #: globalpaths.cpp:104 msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." msgstr "" "Tento priečinok bude použitý ako štandardný pre načítavanie a ukladanie " "hudby." #: globalpaths.cpp:203 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" #: globalpaths.cpp:216 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #: globalpaths.cpp:219 msgid "Downloads" msgstr "Sťahovania" #: globalpaths.cpp:222 msgid "Movies" msgstr "Filmy" #: globalpaths.cpp:225 msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" #: globalpaths.cpp:228 msgid "Music" msgstr "Hudba" #: globalpaths.cpp:288 msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" "Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" msgstr "" "Cesta pre '%1' bola zmenená.\n" "Chcete presunúť súbory z '%2' do '%3'?" #: globalpaths.cpp:291 msgctxt "Move files from old to new place" msgid "Move" msgstr "Presunúť" #: globalpaths.cpp:292 msgctxt "Use the new directory but do not move files" msgid "Do not Move" msgstr "Nepresúvať" #: globalpaths.cpp:294 msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" "Do you want to move the directory '%2' to '%3'?" msgstr "" "Cesta pre '%1' bola zmenená.\n" "Chcete presunúť adresár '%2' do '%3'?" #: globalpaths.cpp:297 msgctxt "Move the directory" msgid "Move" msgstr "Presunúť" #: globalpaths.cpp:298 msgctxt "Use the new directory but do not move anything" msgid "Do not Move" msgstr "Nepresúvať" #: globalpaths.cpp:302 msgid "Confirmation Required" msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie"