# Translation of plasma_runner_sessions.po to Catalan # Copyright (C) 2008-2011 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_sessions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-09 19:44+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: sessionrunner.cpp:39 sessionrunner.cpp:72 msgctxt "log out command" msgid "logout" msgstr "eixida" #: sessionrunner.cpp:40 msgid "Logs out, exiting the current desktop session" msgstr "Ix, desconnectant la sessió actual d'escriptori" #: sessionrunner.cpp:41 sessionrunner.cpp:94 msgctxt "shutdown computer command" msgid "shutdown" msgstr "parada" #: sessionrunner.cpp:42 msgid "Turns off the computer" msgstr "Apaga l'ordinador" #: sessionrunner.cpp:44 sessionrunner.cpp:103 msgctxt "lock screen command" msgid "lock" msgstr "bloqueja" #: sessionrunner.cpp:45 msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" msgstr "Bloqueja les sessions actuals i engega l'estalvi de pantalla" #: sessionrunner.cpp:47 sessionrunner.cpp:83 msgctxt "restart computer command" msgid "restart" msgstr "reinici" #: sessionrunner.cpp:47 msgid "Reboots the computer" msgstr "Torna a arrencar l'ordinador" #: sessionrunner.cpp:48 sessionrunner.cpp:85 msgctxt "restart computer command" msgid "reboot" msgstr "rearranc" #: sessionrunner.cpp:51 msgctxt "switch user command" msgid "switch" msgstr "commuta" #: sessionrunner.cpp:52 msgctxt "switch user command" msgid "switch :q:" msgstr "commuta :q:" #: sessionrunner.cpp:53 msgid "" "Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " "sessions if :q: is not provided" msgstr "" "Commuta a la sessió activa de l'usuari :q:, o llista totes les sessions " "actives si no es proporciona :q:" #: sessionrunner.cpp:56 sessionrunner.cpp:150 msgid "switch user" msgstr "commuta d'usuari" #: sessionrunner.cpp:57 msgid "Starts a new session as a different user" msgstr "Inicia una sessió nova amb un usuari diferent" #: sessionrunner.cpp:58 sessionrunner.cpp:151 msgid "new session" msgstr "sessió nova" #: sessionrunner.cpp:62 msgid "Lists all sessions" msgstr "Llista totes les sessions" #: sessionrunner.cpp:74 msgid "log out" msgstr "eixida" #: sessionrunner.cpp:77 msgctxt "log out command" msgid "Logout" msgstr "Eixida" #: sessionrunner.cpp:88 msgid "Restart the computer" msgstr "Reinicia l'ordinador" #: sessionrunner.cpp:97 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Para l'ordinador" #: sessionrunner.cpp:106 msgid "Lock the screen" msgstr "Bloqueja la pantalla" #: sessionrunner.cpp:132 msgctxt "User sessions" msgid "sessions" msgstr "sessions" #: sessionrunner.cpp:157 msgid "New Session" msgstr "Sessió nova" #: sessionrunner.cpp:241 msgid "" "

You have chosen to open another desktop session.
The current session " "will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " "assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " "to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " "Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " "Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" msgstr "" "

Heu triat d'obrir una altra sessió d'escriptori.
La sessió actual " "s'amagarà i es mostrarà una nova pantalla de connexió.
S'assigna una " "tecla Fn a cada sessió; F%1 normalment s'assigna a la primera sessió, F%2 a " "la segona sessió i així successivament. Podeu commutar entre les sessions " "prement simultàniament Ctrl, Alt i la tecla Fn apropiada. Addicionalment, el " "plafó del KDE i els menús d'escriptori tenen accions per commutar entre " "sessions.

" #: sessionrunner.cpp:252 msgid "Warning - New Session" msgstr "Avís - Sessió nova" #: sessionrunner.cpp:253 msgid "&Start New Session" msgstr "Inicia una &sessió nova"