# translation of katepart4.po to Latvian
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
#
# Linux localization project For help on individual commands, do Atsevišķas komandas aprakstu var iegūt, izpildot This is the Katepart command line. Šī ir Katepart komandrinda. Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
"prefix><filename><suffix>' before saving changes. The "
"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default."
msgstr ""
" “Rezerves kopija saglabājot” liks Kate pirms izmaiņu saglabāšanas nokopēt "
"uz diska esošo datni uz '<prefikss><datnes nosaukums><"
"sufikss>'. Noklusētais sufikss ir ~ , prefikss — tukšs."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:159
msgid "Backup on Save"
msgstr "Rezerves kopija saglabājot"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:162
msgid ""
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"Ja ieslēgta šī opcija, lokālajām datnēm saglabājot tiks izveidota rezerves "
"kopija."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:165
msgid "&Local files"
msgstr "&Lokālās datnes"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:168
msgid ""
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"Ja ieslēgta šī opcija, attālinātām datnēm saglabājot tiks izveidota rezerves "
"kopija."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:171
msgid "&Remote files"
msgstr "&Attālinātās datnes"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:174
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefikss:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
#: rc.cpp:177
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
msgstr "Ievadiet prefiksu, ko pievienot rezerves kopijas datnes nosaukumam."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:180
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Sufikss:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
#: rc.cpp:183
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
msgstr "Ievadiet sufiksu, ko pievienot rezerves kopijas datnes nosaukumam."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:186
msgid "Disable swap files syncing"
msgstr "Deaktivēt apmaiņas datņu sinhronizāciju"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:189
msgid ""
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
"in case of a system crash."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
#: rc.cpp:192 dialogs/katedialogs.cpp:525 dialogs/katedialogs.cpp:596
#: dialogs/katedialogs.cpp:781
msgid "General"
msgstr "Pamata"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
#: rc.cpp:195
msgid "Enable &auto completion"
msgstr "Aktivēt &automātisko pabeigšanu"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
#: rc.cpp:198 completion/katewordcompletion.cpp:97
msgid "Auto Word Completion"
msgstr "Automātiska vārdu pabeigšana"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:201
msgid "Minimal word length to complete:"
msgstr "Minimālais vārda garums pabeigšanai:"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:204
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Remove tail on complete"
msgstr "&Izņemt beigu atstarpes:"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
#: rc.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Keyword completion"
msgstr "Vārdu pabeigšana"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:213
msgid ""
"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in "
"the document's language."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
#: rc.cpp:222
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Dinamiskās &teksta aplaušanas indikators (ja attiecināms):"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
#: rc.cpp:225
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
msgstr "Izvēlieties, kad rādīt dinamiskās teksta aplaušanas indikatorus."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
#: rc.cpp:228
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr "Izlīdzināt dinamiski aplauztās rindas ar atkāpi:"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid ""
" Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
"markup more readable. Additionally, this allows you to set a maximum "
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines. Izlīdzina dinamiski aplauztās rindas ar pirmās rindas atkāpi. Tas padara "
"kodu un iezīmējumu lasāmāku. Turklāt tas ļauj jums norādīt maksimālo "
"attālumu kā procentuālo daļu no ekrāna platuma, pēc kura aplauztās rindas "
"vairs netiek izlīdzinātas. Piemēram, pie 50%, rindām, kuru atkāpe ir lielāka "
"par 50% no ekrāna platuma, aplauztās daļas neizmantos sākotnējās rindas "
"atkāpi. If this option is checked, every new view will display an icon border on "
"the left hand side. The icon border shows bookmark signs, for instance."
" Ja šī opcija ir ieslēgta, visi jaunie skati rādīs ikonu joslu kreisajā "
"pusē. Ikonu josla rāda, piemēram, grāmatzīmes. If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar. These marks will show bookmarks, for instance. Ja šī opcija ir ieslēgta, katrs jauns skats rādīs iezīmes vertikālajā "
"ritjoslā. Šīs iezīmes attēlo, piemēram, grāmatzīmes. The entries are accessible through the submenu Commands in the "
"Tools menu. For faster access it is possible to assign shortcuts"
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes. Ieraksti ir pieejami apakšizvēlnē Komandas, izvēlnē Rīki. "
"Ātrākai pieejai iespējams piešķirt īsceļus īsceļu konfigurācijas "
"lapā, bet pēc izmaiņu pielietošanas. This icon will be displayed in the menu and toolbar. Šī ikona tiks rādīta izvēlnē un rīkjoslā. Tab key action (if no selection exists) Tab "
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
"Tab a shortcut to the action Align.\">More ..."
"a> Taustiņa “Tab” darbība (ja nav iezīmēta teksta) Tab izlīdzina aktīvo rindu aktīvajā koda blokā, kā redaktorā Emacs, "
"padariet Tab par darbības Izlīdzināt saīsni.\">Vairāk ..."
" If the insertion point is at "
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
"specified in Indentation width. If the insertion point is located "
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
"option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing"
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
"inserted."
msgstr ""
"Ja šī opcija ieslēgta,Tab taustiņš palielina aktīvās rindas atkāpi, "
"vai pāriet uz nākamo tabulācijas pozīciju. Ja ievietošanas punkts ir pie "
"vai pirms pirmās ne-atstarpes rakstzīmes rindā, vai ir iezīmēts teksts, "
"aktīvā rindā palielina atkāpi par attālumu, kas norādīta Atkāpes platums"
"b>. Ja ievietošanas punkts atrodas pēc pirmā ne-atstarpes rindas simbola "
"un nav izvēlēta teksta, tiek ievietota atstarpe līdz nākamajai tabulācijas "
"pozīcijai: ja ieslēgta opcija Ievietot atstarpes nevis tabulāciju "
"sadaļā Rediģēšana, tiek ievietotas atstarpes; citādi tiek ievietota "
"viena tabulācijas rakstzīme."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:602
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
msgstr "Pali&elināt atkāpi, ja sākotnējā tukšajā vietā"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
#: rc.cpp:605
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Statiskā teksta aplaušana"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#: rc.cpp:608
msgid ""
" Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the Wrap words at: option. This option does "
"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap "
"option in the Tools menu for that purpose. If you want lines to "
"be visually wrapped instead, according to the width of the view, "
"enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page. Automātiski sākt jaunu teksta rindu, kad aktīvās rindas garums pārsniedz "
"Aplauzt tekstu pie: norādīto. Šī opcija neaplauž eksistējošas "
"teksta rindas — lai to izdarītu izmantojietPielietot statisko teksta "
"aplaušanu izvēlnē Rīki. Ja vēlaties, lai rindas ir tikai "
"vizuāli aplauztas, atbilstoši skata platumam, ieslēdziet Dinamiskā "
"teksta aplaušana konfigurācijas lapā Izskats. If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the Editing properties. Note "
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font. Ja šī opcija ir atzīmēta, tiks zīmēta vertikāla līnija pie teksta "
"aplaušanas kolonnas, kā norādīts Rediģēšanas īpašībās."
"p> Ievērojiet, ka teksta aplaušanas marķieris tiek zīmēts tikai tad, ja "
"izmantojat fiksēta platuma fontu. Sets the background color of the editing area. Iestata rediģēšanas apgabala fona krāsu. Sets the background color of the selection. To set the text color "
"for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog. Iestata izvēles fona krāsu. Lai iestatītu teksta krāsu izvēlētam "
"tekstam, izmantojiet “Konfigurēt izcelšanu” logu. Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned. Iestata aktīvās rindas fona krāsu. Tā ir rinda, kurā atrodas kursors. Select the marker type you want to change. Izvēlieties marķiera tipu, kuru vēlaties mainīt. Sets the background color of the selected marker type. Note: "
"The marker color is displayed lightly because of transparency. Iestata iezīmētā marķiera tipa fona krāsu. Piezīme: marķiera "
"krāsa ir parādīta gaiša caurspīdības dēļ. This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
"lines in the code-folding pane. Šī krāsa tiks izmantota, lai attēlotu rindu numurus (ja ieslēgti) un "
"rindas koda sakļaušanas rūtī. Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
"at a (, the matching ) will be highlighted with this color. Iestata iekavu atbilstības krāsu. Tā tiek lietota, kad kursors atrodas, "
"piemēram, pie (. Atbilstošā ) tiks iezīmēta šajā krāsā. Sets the color of Word Wrap-related markers: Iestata krāsu ar teksta aplaušanu saistītiem marķieriem:"
"p> Sets the color of the tabulator marks. Iestata tabulācijas zīmju krāsu. Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes. Iestata rindas krāsu, ar kuru izcelt pareizrakstības kļūdas. This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a full list of "
"known variables, see the manual. Šis teksts ļauj konfigurēt Kate iestatījumus datnēm, kas atbilst šim mime "
"tipam, izmantojot Kate mainīgos. Iespējams iestatīt gandrīz jebkuru "
"konfigurācijas iespēju, piemēram, izcelšanu, atkāpes režīmu, kodējumu, utt."
"p> Pilnu zināmo mainīgo sarakstu meklējiet dokumentācijā. indent Indents the selected lines or the current line indent Izveido atkāpi izvēlētajām vai pašreizējai rindai unindent Unindents the selected lines or current line. unindent Noņem atkāpi izvēlētajām vai pašreizējai rindai. cleanindent Cleans up the indentation of the selected lines or "
"current line according to the indentation settings in the document. cleanindent Notīra atkāpes izvēlētajām rindām vai pašreizējai "
"rindai vadoties no atkāpju iestatījumiem dokumentā. comment Inserts comment markers to make the selection or selected "
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
"the syntax highlight definition for the document. comment Ievieto komentāru marķējumu, lai padarītu iezīmējumu vai "
"izvēlētās rindas, vai pašreizējo rindu par komentāru, vadoties no teksta "
"formāta, kas definēts dokumenta sintakses izcelšanas definīcijā. uncomment Removes comment markers from the selection or selected "
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
"highlight definition for the document. uncomment Noņem komentāru marķējumu no iezīmējuma vai izvēlētās "
"rindas, vai pašreizējās rindas, vadoties no teksta formāta, kas definēts "
"dokumenta sintakses izcelšanas definīcijā. goto line number This command navigates to the specified "
"line number. goto rindas numurs Šī komanda liek pāriet uz norādīto rinda "
"numuru. set-indent-pasted-text enable If enabled, indentation of "
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter."
"p> Possible true values: 1 on true set-show-indent ieslēgt Ja ieslēgts, atkāpe tiks vizualizēta "
"ar vertikālu, punktētu līniju. Iespējamās 'patiess' vērtības: 1 on "
"true set-tab-width width Sets the tab width to the number "
"width set-tab-width platums Iestata tabulatora platumu uz lielumu "
"platums set-replace-tab enable If enabled, tabs are replaced with "
"spaces as you type. Possible true values: 1 on true set-replace-tab ieslēgts Ja ieslēgts, rakstot tabulatori "
"tiek aizvietoti ar atstarpēm. Iespējamās 'patiess' vērtības: 1 on "
"true set-show-tabs enable If enabled, TAB characters and trailing "
"whitespace will be visualized by a small dot. Possible true values: 1 "
"on true set-show-tabs ieslēgts Ja ieslēgts, tabulatori un beigu "
"atstarpes tiks vizualizētas ar mazu punktu. Iespējamās 'patiess' "
"vērtības: 1 on true set-remove-trailing-spaces mode Removes the trailing spaces "
"in the document depending on the mode. Possible values:"
"
—
%2
—
%2'help <command>'
"
"p>"
msgstr ""
"'help <"
"komanda>'
Syntax: command "
"[ arguments ]
For a list of available commands, enter "
"help list
For help for individual commands, enter "
"help <command>
Sintakse: komanda "
"[ parametri ]
Pieejamo komandu sarakstam "
"ievadiethelp list
Atsevišķas komandas aprakstam "
"ievadiethelp <komanda>
This "
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
msgstr ""
"Lietojiet šo komandu, lai aktīvajā dokumentā aplauztu visas rindas, kas ir "
"garākas par pašreizējo skata platumu, tādā veidā ietilpinot tās skatā.
Šī ir statiska aplaušana — tas nozīmē, ka tā netiks mainīta, mainot "
"loga izmēru."
#: view/kateview.cpp:379
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "&Izņemt atkāpi"
#: view/kateview.cpp:380
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces).
You can configure whether tabs should be honored "
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Lietojiet šo, lai izņemtu atkāpi izvēlētajam teksta blokam (tikai "
"tabulatorus/tikai atstarpes).
Konfigurācijas logā varat "
"iestatīt, vai lietot tabulatorus vai aizstāt tos ar atstarpēm."
#: view/kateview.cpp:385
msgid "&Align"
msgstr "&Līdzināt"
#: view/kateview.cpp:386
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
msgstr ""
"Lietojiet šo, lai līdzinātu pašreizējo rindu vai teksta bloku pret tam "
"atbilstošo atkāpi."
#: view/kateview.cpp:390
msgid "C&omment"
msgstr "K&omentēt"
#: view/kateview.cpp:392
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.
The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
msgstr ""
"Šī komanda ieliek komentāros pašreizējo rindu vai izvēlēto teksta bloku.
Vienas/vairāku rindiņu komentāru simboli ir definēti valodas "
"sintakses izcelšanas aprakstā."
#: view/kateview.cpp:397
msgid "Unco&mment"
msgstr "Noņemt ko&mentējumu"
#: view/kateview.cpp:399
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.
The characters for single/multiple line comments are "
"defined within the language's highlighting."
msgstr ""
"Šī komanda noņem komentāru no pašreizējās rindas vai izvēlētā teksta bloka."
"
Vienas/vairāku rindu komentāru simboli ir definēti valodas "
"sintakses izcelšanas aprakstā."
#: view/kateview.cpp:404
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Pārslēgt komentāru"
#: view/kateview.cpp:407
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "Tikai lasīšanas &režīms"
#: view/kateview.cpp:408
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "Bloķēt/atbloķēt dokumentu rediģēšanai"
#: view/kateview.cpp:414
msgid "Uppercase"
msgstr "Lielie burti"
#: view/kateview.cpp:416
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Pārveidot izvēlēto tekstu uz lielajiem burtiem, vai rakstzīmi pa labi no "
"kursora, ja nekas nav izvēlēts."
#: view/kateview.cpp:421
msgid "Lowercase"
msgstr "Mazie burti"
#: view/kateview.cpp:423
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Pārveidot iezīmēto tekstu uz mazajiem burtiem, vai rakstzīmi pa labi no "
"kursora, ja nekas nav izvēlēts."
#: view/kateview.cpp:428
msgid "Capitalize"
msgstr "Lielais sākumburts"
#: view/kateview.cpp:430
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
msgstr ""
"Salikt lielos sākumburtus iezīmētajam tekstam, vai vārdam zem kursora, ja "
"nekas nav izvēlēts."
#: view/kateview.cpp:435
msgid "Join Lines"
msgstr "Savienot rindas"
#: view/kateview.cpp:440
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "Pielietot koda pabeigšanu"
#: view/kateview.cpp:441
msgid ""
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
"this action."
msgstr ""
"Manuāli pielietot komandas pabeigšanu, parasti lietojot taustiņa īsceļu, kas "
"piesaistīts šai darbībai."
#: view/kateview.cpp:455
msgid "Print the current document."
msgstr "Izdrukāt šo dokumentu."
#: view/kateview.cpp:459
msgid "Reloa&d"
msgstr "Pārlā&dēt"
#: view/kateview.cpp:461
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Pārlādēt aktīvo dokumentu no diska."
#: view/kateview.cpp:465
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "Saglabāt aktīvo dokumentu uz diska, ar jūsu izvēlētu nosaukumu."
#: view/kateview.cpp:468
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
msgstr ""
"Šī komanda atver dialoglodziņu un ļauj jums izvēlēties rindu, uz kuru "
"pārvietot kursoru."
#: view/kateview.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "Iet uz iepriekšējo rindu"
#: view/kateview.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Move upwards to the previous modified line."
msgstr "Pārvietot kursoru uz atbilstošo tagu"
#: view/kateview.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "Iet uz nākamo rindu"
#: view/kateview.cpp:477
msgid "Move downwards to the next modified line."
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:481
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "&Konfigurēt redaktoru..."
#: view/kateview.cpp:482
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "Konfigurēt dažādus redaktora aspektus."
#: view/kateview.cpp:485
msgid "&Mode"
msgstr "Režī&ms"
#: view/kateview.cpp:487
msgid ""
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
msgstr ""
"Šeit jūs varat izvēlēties, kāds režīms būtu jālieto aktīvajam dokumentam. "
"Tas iespaidos, piemēram, izmantoto koda izcelšanu un sakļaušanu."
#: view/kateview.cpp:490
msgid "&Highlighting"
msgstr "&Izcelšana"
#: view/kateview.cpp:492
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "Šeit jūs varat izvēlēties, kā aktīvais dokuments tiks izcelts."
#: view/kateview.cpp:495
msgid "&Schema"
msgstr "&Shēma"
#: view/kateview.cpp:500
msgid "&Indentation"
msgstr "&Atkāpes"
#: view/kateview.cpp:504
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "Izvēlēties visu aktīvā dokumenta tekstu."
#: view/kateview.cpp:507
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
msgstr ""
"Ja esat kaut ko izvēlējies pašreizējā dokumentā, tas vairs nebūs izvēlēts."
#: view/kateview.cpp:511
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Palielināt fontu"
#: view/kateview.cpp:513
msgid "This increases the display font size."
msgstr "Tas palielina attēlojamā fonta izmēru."
#: view/kateview.cpp:518
msgid "Shrink Font"
msgstr "Samazināt fontu"
#: view/kateview.cpp:520
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "Tas samazina attēlojamā fonta izmēru."
#: view/kateview.cpp:523
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "Bl&oka izvēlēšanās režīms"
#: view/kateview.cpp:526
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
"Šī komanda ļauj pārslēgties starp normālo (rindu) izvēlēšanās režīmu un "
"bloka izvēlēšanās režīmu."
#: view/kateview.cpp:529
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "Pā&rrakstīšanas režīms"
#: view/kateview.cpp:532
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
"Izvēlieties, vai teksts, ko rakstāt, tiktu ievietots vai arī pārrakstītu "
"esošo tekstu."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:536 rc.cpp:219
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "&Dinamiskā teksta aplaušana"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:539 rc.cpp:216
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr "Ja ieslēgts, teksta rindas tiks aplauztas pie skata loga robežas."
#: view/kateview.cpp:542
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "Dinamiskās teksta aplaušanas indikatori"
#: view/kateview.cpp:544
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "Izvēlieties, vai rādīt dinamiskās teksta aplaušanas indikatoru."
#: view/kateview.cpp:548
msgid "&Off"
msgstr "&Izslēgts"
#: view/kateview.cpp:549
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "Pēc &rindu numuriem"
#: view/kateview.cpp:550
msgid "&Always On"
msgstr "&Vienmēr ieslēgts"
#: view/kateview.cpp:554
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "Rādīt sakļaušanas &marķierus"
#: view/kateview.cpp:557
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
"Jūs varat izvēlēties, vai rādīt koda sakļaušanas zīmes, ja ir iespējama koda "
"sakļaušana."
#: view/kateview.cpp:560
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "Rādīt &ikonu joslu"
#: view/kateview.cpp:563
msgid ""
"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark "
"symbols, for instance."
msgstr ""
"Rādīt/slēpt ikonu joslu.
Ikonu josla rāda, piemēram, "
"grāmatzīmju ikonas."
#: view/kateview.cpp:566
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "Rādīt &rindu numurus"
#: view/kateview.cpp:569
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "Rādīt/slēpt rindu numurus skata kreisajā pusē."
#: view/kateview.cpp:572
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "Rādīt &ritjoslas iezīmes"
#: view/kateview.cpp:574
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
The marks show "
"bookmarks, for instance."
msgstr ""
"Rādīt/slēpt iezīmes uz vertikālās ritjoslas.
Iezīmes rāda, "
"piemēram, grāmatzīmju vietas."
#: view/kateview.cpp:577
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr "Rādīt ritjoslas minikarti"
#: view/kateview.cpp:579
msgid ""
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.
The mini-map "
"shows an overview of the whole document."
msgstr ""
"Rādīt/slēpt minikarti uz vertikālās ritjoslas.
Minikarte rāda "
"visa dokumenta pārskatu."
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.
With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
#: view/kateview.cpp:588
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "Rādīt statiskās teksta &aplaušanas marķierus"
#: view/kateview.cpp:591
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
msgstr ""
"Rādīt/slēpt rindu aplaušanas marķieri - vertikālu līniju aplaušanas kolonnā, "
"kā noteikts rediģēšanas īpašībās"
#: view/kateview.cpp:596
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "Pārslēgties uz komandrindu"
#: view/kateview.cpp:598
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "Rādīt/slēpt komandrindu skata apakšā."
#: view/kateview.cpp:601
msgid "&End of Line"
msgstr "Rindas b&eigas"
#: view/kateview.cpp:603
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr "Izvēlieties, kādi rindas beigu simboli jālieto, saglabājot dokumentu"
#: view/kateview.cpp:605
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "UNIX"
#: view/kateview.cpp:606
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "DOS/Windows"
#: view/kateview.cpp:607
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: view/kateview.cpp:612
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "Pievienot &baitu secības marķieri (BOM)"
#: view/kateview.cpp:615
msgid ""
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
"while saving"
msgstr ""
"Aktivēt/deaktivēt baitu secības marķiera pievienošanu saglabāšanas brīdī "
"UTF-8/UTF-16 kodētām datnēm"
#: view/kateview.cpp:618
msgid "E&ncoding"
msgstr "&Kodējums"
#: view/kateview.cpp:622
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr ""
"Atrast pirmo vietu, kur atrodams teksts, vai kas atbilst regulārajai "
"izteiksmei."
#: view/kateview.cpp:626
msgid "Find Selected"
msgstr "Meklēt izvēlēto"
#: view/kateview.cpp:628
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "Meklē nākamo vietu, kur atrodams izvēlētais teksts."
#: view/kateview.cpp:632
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "Meklēt izvēlēto atpakaļgaitā"
#: view/kateview.cpp:634
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "Meklē iepriekšējo vietu, kur atrodams izvēlētais teksts."
#: view/kateview.cpp:638
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "Atrast nākamo meklējamā teksta vietu."
#: view/kateview.cpp:642
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "Atrast iepriekšējo meklējamā teksta vietu."
#: view/kateview.cpp:646
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
msgstr ""
"Atrast teksta fragmentu vai tekstu, kas atbilst regulārai izteiksmei, un "
"aizvietot to ar citu tekstu."
#: view/kateview.cpp:648
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "Automātiska pareizrakstības pārbaude"
#: view/kateview.cpp:649
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr "Aktivēt/deaktivēt automātisku pareizrakstības pārbaudi"
#: view/kateview.cpp:655
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "Mainīt vārdnīcu..."
#: view/kateview.cpp:656
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr "Mainīt pareizrakstības pārbaudei izmantoto vārdnīcu."
#: view/kateview.cpp:660
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr "Notīrīt vārdnīcu diapazonus"
#: view/kateview.cpp:662
msgid ""
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
msgstr ""
"Izņemt visus atsevišķo vārdnīcu diapazonus, kas tika iestatīti "
"pareizrakstības pārbaudei."
#: view/kateview.cpp:704
msgid "Move Word Left"
msgstr "Pārvietot vārdu pa kreisi"
#: view/kateview.cpp:710
msgid "Select Character Left"
msgstr "Izvēlēties rakstzīmi pa kreisi"
#: view/kateview.cpp:716
msgid "Select Word Left"
msgstr "Izvēlēties vārdu pa kreisi"
#: view/kateview.cpp:722
msgid "Move Word Right"
msgstr "Pārvietot vārdu pa labi"
#: view/kateview.cpp:728
msgid "Select Character Right"
msgstr "Izvēlēties rakstzīmi pa labi"
#: view/kateview.cpp:734
msgid "Select Word Right"
msgstr "Izvēlēties vārdu pa labi"
#: view/kateview.cpp:740
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "Iet uz rindas sākumu"
#: view/kateview.cpp:746
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "Iet uz dokumenta sākumu"
#: view/kateview.cpp:752
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "Izvēlēties līdz rindas sākumam"
#: view/kateview.cpp:758
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "Izvēlēties līdz dokumenta sākumam"
#: view/kateview.cpp:765
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Iet uz rindas beigām"
#: view/kateview.cpp:771
msgid "Move to End of Document"
msgstr "Iet uz dokumenta beigām"
#: view/kateview.cpp:777
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Izvēlēties līdz rindas beigām"
#: view/kateview.cpp:783
msgid "Select to End of Document"
msgstr "Izvēlēties līdz dokumenta beigām"
#: view/kateview.cpp:790
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "Izvēlēties iepriekšējo rindu"
#: view/kateview.cpp:796
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "Ritināt rindu uz augšu"
#: view/kateview.cpp:803
msgid "Move to Next Line"
msgstr "Iet uz nākamo rindu"
#: view/kateview.cpp:810
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "Iet uz iepriekšējo rindu"
#: view/kateview.cpp:817
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "Pārvietot kursoru pa labi"
#: view/kateview.cpp:824
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "Pārvietot kursoru pa kreisi"
#: view/kateview.cpp:831
msgid "Select to Next Line"
msgstr "Izvēlēties nākamo rindu"
#: view/kateview.cpp:837
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "Ritināt rindu uz leju"
#: view/kateview.cpp:844
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Ritināt lapu uz augšu"
#: view/kateview.cpp:850
msgid "Select Page Up"
msgstr "Izvēlēties lapu uz augšu"
#: view/kateview.cpp:856
msgid "Move to Top of View"
msgstr "Iet uz skata augšu"
#: view/kateview.cpp:862
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Izvēlēties līdz skata augšai"
#: view/kateview.cpp:869
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Ritināt lapu uz leju"
#: view/kateview.cpp:875
msgid "Select Page Down"
msgstr "Izvēlēties lapu uz leju"
#: view/kateview.cpp:881
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "Iet uz skata apakšu"
#: view/kateview.cpp:887
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Izvēlēties līdz skata apakšai"
#: view/kateview.cpp:893
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "Iet uz atbilstošo iekavu"
#: view/kateview.cpp:899
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "Izvēlēties līdz atbilstošajai iekavai"
#: view/kateview.cpp:909
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Apmainīt vietām rakstzīmes"
#: view/kateview.cpp:915
msgid "Delete Line"
msgstr "Dzēst rindu"
#: view/kateview.cpp:921
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Dzēst vārdu pa kreisi"
#: view/kateview.cpp:927
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Dzēst vārdu pa labi"
#: view/kateview.cpp:933
msgid "Delete Next Character"
msgstr "Dzēst nākamo rakstzīmi"
#: view/kateview.cpp:939
msgid "Backspace"
msgstr "Dzēst iepriekšējo rakstzīmi"
#: view/kateview.cpp:948
msgid "Insert Tab"
msgstr "Ievietot tabulatoru"
#: view/kateview.cpp:953
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "Ievietot gudrs jaunrindu"
#: view/kateview.cpp:954
msgid ""
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
"not letters or numbers."
msgstr ""
"Ievieto jaunu rindu, iekļaujot tajā iepriekšējās aktīvās rindas sākuma "
"rakstzīmes, kas nav burti vai cipari."
#: view/kateview.cpp:964
msgid "&Indent"
msgstr "Pal&ielināt atkāpi"
#: view/kateview.cpp:965
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.
You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
msgstr ""
"Lietojiet šo, lai pievienotu atkāpi izvēlētajam teksta blokam.
"
"Konfigurācijas dialogā varat iestatīt, vai lietot tabulatorus vai aizstāt "
"tos ar atstarpēm."
#: view/kateview.cpp:972
msgid "&Unindent"
msgstr "&Samazināt atkāpi"
#: view/kateview.cpp:973
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr "Lietojiet šo, lai samazinātu atkāpi izvēlētajam teksta blokam."
#: view/kateview.cpp:992
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr "Sakļaut augšējā līmeņa mezglus"
#: view/kateview.cpp:1010
msgid "Fold Current Node"
msgstr "Sakļaut pašreizējo mezglu"
#: view/kateview.cpp:1014
msgid "Unfold Current Node"
msgstr "Izvērst pašreizējo mezglu"
#: view/kateview.cpp:1103
msgid "OVR"
msgstr "PĀR"
#: view/kateview.cpp:1103
msgid "INS"
msgstr "IEV"
#: view/kateview.cpp:1109
msgid "%1 (R/O)"
msgstr ""
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
msgid "&File"
msgstr "&Datne"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
msgid "&Edit"
msgstr "R&ediģēt"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:30
msgid "&View"
msgstr "&Skats"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:82
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36
msgid "&Tools"
msgstr "&Rīki"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:127
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:45
msgid "&Settings"
msgstr "Ie&statījumi"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:149
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:48
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Galvenā rīkjosla"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
#: rc.cpp:27
msgid "Find Variants"
msgstr "Atrast variantus"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:33
msgid "&Code Folding"
msgstr "&Koda sakļaušana"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:95
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:39
msgid "Word Completion"
msgstr "Vārdu pabeigšana"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:101
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
#: rc.cpp:42 spellcheck/spellingmenu.cpp:97
msgid "Spelling"
msgstr "Pareizrakstība"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:51 rc.cpp:75
msgid "F&ind:"
msgstr "&Meklēt:"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#: rc.cpp:54 rc.cpp:78
msgid "Text to search for"
msgstr "Meklējamais teksts"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
msgid "Jump to next match"
msgstr "Iet uz nākamo atbilstību"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
#: rc.cpp:60 rc.cpp:84
msgid "&Next"
msgstr "&Nākamais"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
msgid "Jump to previous match"
msgstr "Iet uz iepriekšējo atbilstību"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
#: rc.cpp:66 rc.cpp:90
msgid "&Previous"
msgstr "Ie&priekšējais"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:69 rc.cpp:129
msgid "&Match case"
msgstr "&Reģistrjutīgs"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:72
msgid "Switch to power search and replace bar"
msgstr "Pārslēgt uz paplašināto meklēšanas un aizvietošanas joslu"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:93
msgid "Rep&lace:"
msgstr "Aiz&vietot:"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
#: rc.cpp:96
msgid "Text to replace with"
msgstr "Aizvietošanas teksts"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:99
msgid "Replace next match"
msgstr "Aizvietot nākamo atbilstību"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:102
msgid "&Replace"
msgstr "&Aizvietot"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:105
msgid "Replace all matches"
msgstr "Aizvietot visas atbilstības"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:108
msgid "Replace &All"
msgstr "Aizvietot &visus"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:111
msgid "Search mode"
msgstr "Meklēšanas režīms"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:114
msgid "Plain text"
msgstr "Vienkāršs teksts"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:117
msgid "Whole words"
msgstr "Veseli vārdi"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:120
msgid "Escape sequences"
msgstr "Atsoļa virknes"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulāra izteiksme"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:126
msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "Reģistrjutīga meklēšana"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
#: rc.cpp:132
msgid "Selection &only"
msgstr "Tikai i&ezīmētajā "
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:135
msgid "Mo&de:"
msgstr "&Režīms:"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
#: rc.cpp:138
msgid "&Find All"
msgstr "Me&klēt visu"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:141
msgid "Switch to incremental search bar"
msgstr "Pārslēgties uz inkrementālo meklēšanas paneli"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
#: rc.cpp:144
msgid "Folder Config File"
msgstr "Mapes konfigurācijas datne"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:147
msgid "Search &depth for config file:"
msgstr "Konfigurācijas datnes meklēšanas &dziļums:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:150
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
"kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
"Redaktors pārmeklēs mapes norādītajā dziļumā pēc .kateconfig datnes un "
"ielādēs iestatījumus no tā."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:153
msgid "Do not use config file"
msgstr "Nelietot konfigurācijas datni"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:156
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:692
msgid "Tab and space markers:"
msgstr "Tabulāciju un atstarpes marķieri:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
#: rc.cpp:695 schema/kateschemaconfig.cpp:178
msgid "*.txt; *.text
. "
"The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
"Aizstājējzīmju maska ļauj izvēlēties datnes pēc to nosaukuma. Tipiska maska "
"izmanto zvaigznīti un datnes paplašinājumu, piemēram, *.txt; *.text"
"code>. Šis teksts ir ar semikolu atdalītu masku saraksts."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#: rc.cpp:755
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME &tipi:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#: rc.cpp:758
msgid ""
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example
text/plain; text/"
"english
."
msgstr ""
"MIME tipa maska ļauj izvēlēties datnes pēc to mime tipa. Teksts ir ar "
"semikolu atdalītu mime tipu saraksts, piemēram, text/plain; text/"
"english
."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#: rc.cpp:761
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr "Parāda vedni mime tipu vienkāršai izvēlei."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#: rc.cpp:764
msgid "P&riority:"
msgstr "Pr&ioritāte:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
#: rc.cpp:767
msgid ""
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
"Uzstāda šīs datnes tipa prioritāti. Ja vienai un tai pašai datnei vairāk "
"nekā viens tips, tiks lietots augstākās prioritātes tips."
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
#: rc.cpp:770
msgid "Sorting"
msgstr "Kārtošana"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
#: rc.cpp:773
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabēta secībā"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
#: rc.cpp:776
msgid "Reverse"
msgstr "Pretēji"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
#: rc.cpp:779
msgid "Case sensitive"
msgstr "Reģistrjutīgs"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
#: rc.cpp:782
msgid "Inheritance depth"
msgstr "Mantošanas dziļums"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:785
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
msgstr "Grupēšanas kārtība (lai konfigurētu, izvēlieties grupēšanas metodi):"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
#: rc.cpp:788 rc.cpp:827 rc.cpp:863
msgid "^"
msgstr "^"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
#: rc.cpp:791 rc.cpp:830 rc.cpp:866
msgid "\\/"
msgstr "\\/"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
#: rc.cpp:794
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrēšana"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
#: rc.cpp:797
msgid "Suitable context matches only"
msgstr "Tikai derīga konteksta atbilstības"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
#: rc.cpp:800
msgid "Hide completions with the following attributes:"
msgstr "Slēpt pabeigšanas ar šādām īpašībām:"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:803
msgid "Maximum inheritance depth:"
msgstr "Maksimālais mantošanas dziļums:"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:806
msgid "Infinity"
msgstr "Bezgalība"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
#: rc.cpp:809
msgid "Grouping"
msgstr "Grupēšana"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:812
msgid "Grouping Method"
msgstr "Grupēšanas metode"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:815
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
msgstr "Apgabala tips (lokāls, vārdtelpas, globāls)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:818
msgid "Scope (eg. per class)"
msgstr "Apgabals (piemēram, katrai klasei)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:821
msgid "Access type (public etc.)"
msgstr "Piekļuves tips (publisks, utt.)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:824
msgid "Item type (function etc.)"
msgstr "Vienuma tips (funkcija, utt.)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:833
msgid "Access Grouping Properties"
msgstr "Piekļuves grupēšanas īpašības"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
#: rc.cpp:836
msgid "Include const in grouping"
msgstr "Iekļaut const grupēšanā"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
#: rc.cpp:839
msgid "Include static in grouping"
msgstr "Iekļaut statiskos grupēšanā"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
#: rc.cpp:842
msgid "Include signals and slots in grouping"
msgstr "Iekļaut signālus un slotus grupēšanā"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:845
msgid "Item Grouping properties"
msgstr "Vienumu grupēšanas īpašības"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
#: rc.cpp:848
msgid "Include templates in grouping"
msgstr "Grupēšanā iekļaut veidnes"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
#: rc.cpp:851
msgid "Column Merging"
msgstr "Kolonnu sapludināšana"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:854
msgid "Columns"
msgstr "Kolonnas"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:857
msgid "Merged"
msgstr "Sapludināts"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:860
msgid "Shown"
msgstr "Parādīts"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:869
msgid "How do you want to import the schema?"
msgstr "Kā vēlaties importēt shēmu?"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
#: rc.cpp:872
msgid "Replace current schema?"
msgstr "Aizvietot pašreizējo shēmu?"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
#: rc.cpp:876 schema/kateschemaconfig.cpp:971
#, no-c-format
msgid "Replace existing schema %1"
msgstr "Aizvietot esošo shēmu %1"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
#: rc.cpp:879
msgid "Import as new schema:"
msgstr "Importēt kā jaunu shēmu:"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#: rc.cpp:882
msgctxt "Language"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:885 rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:942 rc.cpp:948 rc.cpp:1032
#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1050 rc.cpp:1056 rc.cpp:1074 rc.cpp:1080 rc.cpp:1095
#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1113 rc.cpp:1119 rc.cpp:1152 rc.cpp:1212 rc.cpp:1218
#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1272 rc.cpp:1278 rc.cpp:1326 rc.cpp:1344 rc.cpp:1350
#: rc.cpp:1362 rc.cpp:1368 rc.cpp:1392 rc.cpp:1398 rc.cpp:1404 rc.cpp:1422
#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1476 rc.cpp:1512 rc.cpp:1527 rc.cpp:1533 rc.cpp:1539
#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1653 rc.cpp:1662 rc.cpp:1668 rc.cpp:1692 rc.cpp:1698
#: rc.cpp:1704 rc.cpp:1710 rc.cpp:1716 rc.cpp:1722 rc.cpp:1734 rc.cpp:1740
#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1815 rc.cpp:1821 rc.cpp:1833 rc.cpp:1869 rc.cpp:1923
#: rc.cpp:1935 rc.cpp:1941 rc.cpp:1989 rc.cpp:2019 rc.cpp:2037 rc.cpp:2085
#: rc.cpp:2157 rc.cpp:2199 rc.cpp:2211
msgctxt "Language Section"
msgid "Sources"
msgstr "Avoti"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#: rc.cpp:888
msgctxt "Language"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css-php.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript-php.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:891 rc.cpp:924 rc.cpp:930 rc.cpp:1062 rc.cpp:1125 rc.cpp:1143
#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1164 rc.cpp:1173 rc.cpp:1224 rc.cpp:1296 rc.cpp:1314
#: rc.cpp:1416 rc.cpp:1434 rc.cpp:1518 rc.cpp:1557 rc.cpp:1575 rc.cpp:1674
#: rc.cpp:1797 rc.cpp:1851 rc.cpp:1905 rc.cpp:1917 rc.cpp:2091
msgctxt "Language Section"
msgid "Other"
msgstr "Cits"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#: rc.cpp:894
msgctxt "Language"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
#: rc.cpp:900
msgctxt "Language"
msgid "Ada"
msgstr "Ada"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#: rc.cpp:903
msgctxt "Language"
msgid "Agda"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#: rc.cpp:909
msgctxt "Language"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1995 rc.cpp:2025 rc.cpp:2031 rc.cpp:2121 rc.cpp:2127
#: rc.cpp:2133
msgctxt "Language Section"
msgid "Hardware"
msgstr "Aparatūra"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#: rc.cpp:915
msgctxt "Language"
msgid "AutoHotKey"
msgstr "AutoHotKey"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html-php.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1008 rc.cpp:1014 rc.cpp:1137 rc.cpp:1185
#: rc.cpp:1230 rc.cpp:1236 rc.cpp:1248 rc.cpp:1338 rc.cpp:1374 rc.cpp:1386
#: rc.cpp:1440 rc.cpp:1470 rc.cpp:1494 rc.cpp:1545 rc.cpp:1551 rc.cpp:1599
#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1761 rc.cpp:1767 rc.cpp:1779 rc.cpp:1785 rc.cpp:1827
#: rc.cpp:1839 rc.cpp:1845 rc.cpp:1857 rc.cpp:1863 rc.cpp:1893 rc.cpp:1929
#: rc.cpp:1947 rc.cpp:1965 rc.cpp:1977 rc.cpp:2043 rc.cpp:2049 rc.cpp:2079
#: rc.cpp:2115 rc.cpp:2217
msgctxt "Language Section"
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#: rc.cpp:921
msgctxt "Language"
msgid "Alerts"
msgstr "Alerts"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#: rc.cpp:927
msgctxt "Language"
msgid "Alerts_indent"
msgstr "Alerts_indent"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#: rc.cpp:933
msgctxt "Language"
msgid "AMPLE"
msgstr "AMPLE"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#: rc.cpp:939
msgctxt "Language"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr "ANS-Forth94"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#: rc.cpp:945
msgctxt "Language"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#: rc.cpp:951
msgctxt "Language"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:954 rc.cpp:1026 rc.cpp:1191 rc.cpp:1290 rc.cpp:1302 rc.cpp:1605
#: rc.cpp:1611 rc.cpp:1617 rc.cpp:1728 rc.cpp:1881 rc.cpp:1953 rc.cpp:2067
#: rc.cpp:2193
msgctxt "Language Section"
msgid "Scientific"
msgstr "Zinātnisks"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#: rc.cpp:957
msgctxt "Language"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Apache konfigurācija"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:960 rc.cpp:1002 rc.cpp:1068 rc.cpp:1284 rc.cpp:1410 rc.cpp:1482
#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1680 rc.cpp:2097 rc.cpp:2103 rc.cpp:2145 rc.cpp:2175
msgctxt "Language Section"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurācija"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#: rc.cpp:963
msgctxt "Language"
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR asambleris"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:966 rc.cpp:972 rc.cpp:978 rc.cpp:984 rc.cpp:1242 rc.cpp:1332
#: rc.cpp:1647 rc.cpp:1686 rc.cpp:1773
msgctxt "Language Section"
msgid "Assembler"
msgstr "Asambleris"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#: rc.cpp:969
msgctxt "Language"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#: rc.cpp:975
msgctxt "Language"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#: rc.cpp:981
msgctxt "Language"
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#: rc.cpp:987
msgctxt "Language"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:990 rc.cpp:996 rc.cpp:1020 rc.cpp:1044 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107
#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1179 rc.cpp:1200 rc.cpp:1206 rc.cpp:1308 rc.cpp:1320
#: rc.cpp:1356 rc.cpp:1380 rc.cpp:1428 rc.cpp:1446 rc.cpp:1452 rc.cpp:1458
#: rc.cpp:1488 rc.cpp:1506 rc.cpp:1569 rc.cpp:1581 rc.cpp:1587 rc.cpp:1593
#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1641 rc.cpp:1752 rc.cpp:1791 rc.cpp:1803 rc.cpp:1875
#: rc.cpp:1887 rc.cpp:1899 rc.cpp:1911 rc.cpp:1959 rc.cpp:1971 rc.cpp:1983
#: rc.cpp:2055 rc.cpp:2061 rc.cpp:2073 rc.cpp:2109 rc.cpp:2139 rc.cpp:2151
#: rc.cpp:2163 rc.cpp:2169 rc.cpp:2181 rc.cpp:2187 rc.cpp:2205
msgctxt "Language Section"
msgid "Markup"
msgstr "Marķējums"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#: rc.cpp:993
msgctxt "Language"
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#: rc.cpp:999
msgctxt "Language"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#: rc.cpp:1005
msgctxt "Language"
msgid "AWK"
msgstr "AWK"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#: rc.cpp:1011
msgctxt "Language"
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#: rc.cpp:1017
msgctxt "Language"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#: rc.cpp:1023
msgctxt "Language"
msgid "B-Method"
msgstr "B-Method"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#: rc.cpp:1029
msgctxt "Language"
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#: rc.cpp:1035
msgctxt "Language"
msgid "C"
msgstr "C"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#: rc.cpp:1041
msgctxt "Language"
msgid "CleanCSS"
msgstr "CleanCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#: rc.cpp:1047
msgctxt "Language"
msgid "Cg"
msgstr "Cg"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#: rc.cpp:1053
msgctxt "Language"
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#: rc.cpp:1059
msgctxt "Language"
msgid "ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#: rc.cpp:1065
msgctxt "Language"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#: rc.cpp:1071
msgctxt "Language"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#: rc.cpp:1077
msgctxt "Language"
msgid "Clojure"
msgstr "Clojure"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
#: rc.cpp:1083
msgctxt "Language"
msgid "CoffeeScript"
msgstr "CoffeeScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#: rc.cpp:1086
msgctxt "Language"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#: rc.cpp:1092
msgctxt "Language"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#: rc.cpp:1098
msgctxt "Language"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#: rc.cpp:1104
msgctxt "Language"
msgid "ConTeXt"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#: rc.cpp:1110
msgctxt "Language"
msgid "Crack"
msgstr "Crack"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#: rc.cpp:1116
msgctxt "Language"
msgid "C#"
msgstr "C#"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/css-php.xml:32
#: rc.cpp:1122
msgctxt "Language"
msgid "CSS/PHP"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#: rc.cpp:1128
msgctxt "Language"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#: rc.cpp:1134
msgctxt "Language"
msgid "CubeScript"
msgstr "CubeScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#: rc.cpp:1140
msgctxt "Language"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
#: rc.cpp:1146
msgctxt "Language"
msgid "Curry"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#: rc.cpp:1149
msgctxt "Language"
msgid "D"
msgstr "D"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#: rc.cpp:1155
msgctxt "Language"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian izmaiņu žurnāls"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#: rc.cpp:1161
msgctxt "Language"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian vadība"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
#: rc.cpp:1167
msgctxt "Language"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#: rc.cpp:1170
msgctxt "Language"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#: rc.cpp:1176
msgctxt "Language"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "Django HTML veidne"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#: rc.cpp:1182
msgctxt "Language"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr "MS-DOS Batch"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#: rc.cpp:1188
msgctxt "Language"
msgid "dot"
msgstr "dot"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
#: rc.cpp:1194
msgctxt "Language"
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#: rc.cpp:1197
msgctxt "Language"
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#: rc.cpp:1203
msgctxt "Language"
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#: rc.cpp:1209
msgctxt "Language"
msgid "E Language"
msgstr "Valoda E"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#: rc.cpp:1215
msgctxt "Language"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#: rc.cpp:1221
msgctxt "Language"
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#: rc.cpp:1227
msgctxt "Language"
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#: rc.cpp:1233
msgctxt "Language"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#: rc.cpp:1239
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (FASM)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#: rc.cpp:1245
msgctxt "Language"
msgid "ferite"
msgstr "ferite"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#: rc.cpp:1251
msgctxt "Language"
msgid "4GL"
msgstr "4GL"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:1254 rc.cpp:1260 rc.cpp:1500 rc.cpp:1809 rc.cpp:2001 rc.cpp:2007
#: rc.cpp:2013
msgctxt "Language Section"
msgid "Database"
msgstr "Datubāze"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#: rc.cpp:1257
msgctxt "Language"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#: rc.cpp:1263
msgctxt "Language"
msgid "Fortran"
msgstr "Fortran"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#: rc.cpp:1269
msgctxt "Language"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#: rc.cpp:1275
msgctxt "Language"
msgid "FSharp"
msgstr "FSharp"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#: rc.cpp:1281
msgctxt "Language"
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#: rc.cpp:1287
msgctxt "Language"
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#: rc.cpp:1293
msgctxt "Language"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "GDB atpakaļceļš"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#: rc.cpp:1299
msgctxt "Language"
msgid "GDL"
msgstr "GDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#: rc.cpp:1305
msgctxt "Language"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#: rc.cpp:1311
msgctxt "Language"
msgid "Git Rebase"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#: rc.cpp:1317
msgctxt "Language"
msgid "GlossTex"
msgstr "GlossTex"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#: rc.cpp:1323
msgctxt "Language"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#: rc.cpp:1329
msgctxt "Language"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU asambleris"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#: rc.cpp:1335
msgctxt "Language"
msgid "Gnuplot"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#: rc.cpp:1341
msgctxt "Language"
msgid "Go"
msgstr "Go"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#: rc.cpp:1347
msgctxt "Language"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "KDev-PG[-Qt] gramatika"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#: rc.cpp:1353
msgctxt "Language"
msgid "Haml"
msgstr "Haml"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#: rc.cpp:1359
msgctxt "Language"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#: rc.cpp:1365
msgctxt "Language"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html-php.xml:13
#: rc.cpp:1371
msgctxt "Language"
msgid "PHP (HTML)"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#: rc.cpp:1377
msgctxt "Language"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#: rc.cpp:1383
msgctxt "Language"
msgid "Quake Script"
msgstr "Quake Script"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#: rc.cpp:1389
msgctxt "Language"
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#: rc.cpp:1395
msgctxt "Language"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#: rc.cpp:1401
msgctxt "Language"
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#: rc.cpp:1407
msgctxt "Language"
msgid "INI Files"
msgstr "INI datnes"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#: rc.cpp:1413
msgctxt "Language"
msgid "Jam"
msgstr "Jam"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#: rc.cpp:1419
msgctxt "Language"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#: rc.cpp:1425
msgctxt "Language"
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript-php.xml:12
#: rc.cpp:1431
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript/PHP"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#: rc.cpp:1437
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#: rc.cpp:1443
msgctxt "Language"
msgid "Jira"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#: rc.cpp:1449
msgctxt "Language"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#: rc.cpp:1455
msgctxt "Language"
msgid "JSP"
msgstr "JSP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#: rc.cpp:1461
msgctxt "Language"
msgid "Julia"
msgstr "Džūlija"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#: rc.cpp:1467
msgctxt "Language"
msgid "k"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#: rc.cpp:1473
msgctxt "Language"
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#: rc.cpp:1479
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Kconfig"
msgstr "Konfigurēt"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#: rc.cpp:1485
msgctxt "Language"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#: rc.cpp:1491
msgctxt "Language"
msgid "GNU Linker Script"
msgstr "GNU Linker skripts"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#: rc.cpp:1497
msgctxt "Language"
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#: rc.cpp:1503
msgctxt "Language"
msgid "LESSCSS"
msgstr "LESSCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#: rc.cpp:1509
msgctxt "Language"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#: rc.cpp:1515
msgctxt "Language"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
#: rc.cpp:1521
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Literate Curry"
msgstr "Literate Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#: rc.cpp:1524
msgctxt "Language"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#: rc.cpp:1530
msgctxt "Language"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#: rc.cpp:1536
msgctxt "Language"
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#: rc.cpp:1542
msgctxt "Language"
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#: rc.cpp:1548
msgctxt "Language"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#: rc.cpp:1554
msgctxt "Language"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#: rc.cpp:1560
msgctxt "Language"
msgid "GNU M4"
msgstr "GNU M4"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#: rc.cpp:1566
msgctxt "Language"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#: rc.cpp:1572
msgctxt "Language"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#: rc.cpp:1578
msgctxt "Language"
msgid "Mako"
msgstr "Mako"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#: rc.cpp:1584
msgctxt "Language"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#: rc.cpp:1590
msgctxt "Language"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#: rc.cpp:1596
msgctxt "Language"
msgid "Mason"
msgstr "Mason"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#: rc.cpp:1602
msgctxt "Language"
msgid "Mathematica"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#: rc.cpp:1608
msgctxt "Language"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#: rc.cpp:1614
msgctxt "Language"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#: rc.cpp:1620
msgctxt "Language"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#: rc.cpp:1626
msgctxt "Language"
msgid "MEL"
msgstr "MEL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#: rc.cpp:1632
msgctxt "Language"
msgid "mergetag text"
msgstr "mergetag teksts"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#: rc.cpp:1638
msgctxt "Language"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#: rc.cpp:1644
msgctxt "Language"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS asambleris"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#: rc.cpp:1650
msgctxt "Language"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
#: rc.cpp:1656
msgctxt "Language"
msgid "Modelines"
msgstr "Modelines"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#: rc.cpp:1659
msgctxt "Language"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#: rc.cpp:1665
msgctxt "Language"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#: rc.cpp:1671
msgctxt "Language"
msgid "Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#: rc.cpp:1677
msgctxt "Language"
msgid "Nagios"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#: rc.cpp:1683
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#: rc.cpp:1689
msgctxt "Language"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#: rc.cpp:1695
msgctxt "Language"
msgid "nesC"
msgstr "nesC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#: rc.cpp:1701
msgctxt "Language"
msgid "noweb"
msgstr "noweb"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#: rc.cpp:1707
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#: rc.cpp:1713
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#: rc.cpp:1719
msgctxt "Language"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#: rc.cpp:1725
msgctxt "Language"
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#: rc.cpp:1731
msgctxt "Language"
msgid "OORS"
msgstr "OORS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#: rc.cpp:1737
msgctxt "Language"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#: rc.cpp:1743
msgctxt "Language"
msgid "OpenCL"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#: rc.cpp:1749
msgctxt "Language"
msgid "Pango"
msgstr "Pango"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
#: rc.cpp:1755
msgctxt "Language"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#: rc.cpp:1758
msgctxt "Language"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#: rc.cpp:1764
msgctxt "Language"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:1770
msgctxt "Language"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#: rc.cpp:1776
msgctxt "Language"
msgid "Pig"
msgstr "Pig"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#: rc.cpp:1782
msgctxt "Language"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#: rc.cpp:1788
msgctxt "Language"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#: rc.cpp:1794
msgctxt "Language"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#: rc.cpp:1800
msgctxt "Language"
msgid "PostScript Printer Description"
msgstr "PostScript Printer Description"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#: rc.cpp:1806
msgctxt "Language"
msgid "progress"
msgstr "progress"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:33
#: rc.cpp:1812
msgctxt "Language"
msgid "Prolog"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#: rc.cpp:1818
msgctxt "Language"
msgid "Protobuf"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#: rc.cpp:1824
msgctxt "Language"
msgid "Puppet"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#: rc.cpp:1830
msgctxt "Language"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#: rc.cpp:1836
msgctxt "Language"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#: rc.cpp:1842
msgctxt "Language"
msgid "q"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#: rc.cpp:1848
msgctxt "Language"
msgid "QMake"
msgstr "QMake"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#: rc.cpp:1854
msgctxt "Language"
msgid "QML"
msgstr "QML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#: rc.cpp:1860
msgctxt "Language"
msgid "R Script"
msgstr "R Script"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#: rc.cpp:1866
msgctxt "Language"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#: rc.cpp:1872
msgctxt "Language"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr "RelaxNG-Compact"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#: rc.cpp:1878
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Replicode"
msgstr "&Aizvietot"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#: rc.cpp:1884
msgctxt "Language"
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#: rc.cpp:1890
msgctxt "Language"
msgid "REXX"
msgstr "REXX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#: rc.cpp:1896
msgctxt "Language"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#: rc.cpp:1902
msgctxt "Language"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#: rc.cpp:1908
msgctxt "Language"
msgid "Roff"
msgstr "Roff"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#: rc.cpp:1914
msgctxt "Language"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#: rc.cpp:1920
msgctxt "Language"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#: rc.cpp:1926
msgctxt "Language"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#: rc.cpp:1932
msgctxt "Language"
msgid "Sather"
msgstr "Sather"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#: rc.cpp:1938
msgctxt "Language"
msgid "Scala"
msgstr "Scala"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#: rc.cpp:1944
msgctxt "Language"
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#: rc.cpp:1950
msgctxt "Language"
msgid "scilab"
msgstr "scilab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#: rc.cpp:1956
msgctxt "Language"
msgid "SCSS"
msgstr "SCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#: rc.cpp:1962
msgctxt "Language"
msgid "sed"
msgstr "sed"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#: rc.cpp:1968
msgctxt "Language"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#: rc.cpp:1974
msgctxt "Language"
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#: rc.cpp:1980
msgctxt "Language"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#: rc.cpp:1986
msgctxt "Language"
msgid "SML"
msgstr "SML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#: rc.cpp:1992
msgctxt "Language"
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#: rc.cpp:1998
msgctxt "Language"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#: rc.cpp:2004
msgctxt "Language"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:2010
msgctxt "Language"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#: rc.cpp:2016
msgctxt "Language"
msgid "Stata"
msgstr "Stata"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#: rc.cpp:2022
msgctxt "Language"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#: rc.cpp:2028
msgctxt "Language"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#: rc.cpp:2034
msgctxt "Language"
msgid "TADS 3"
msgstr "TADS 3"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#: rc.cpp:2040
msgctxt "Language"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#: rc.cpp:2046
msgctxt "Language"
msgid "Tcsh"
msgstr "Tcsh"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#: rc.cpp:2052
msgctxt "Language"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#: rc.cpp:2058
msgctxt "Language"
msgid "Textile"
msgstr "Textile"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#: rc.cpp:2064
msgctxt "Language"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#: rc.cpp:2070
msgctxt "Language"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#: rc.cpp:2076
msgctxt "Language"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#: rc.cpp:2082
msgctxt "Language"
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:2088
msgctxt "Language"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr "Valgrind Suppression"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#: rc.cpp:2094
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr "Varnish konfigurācijas valoda"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#: rc.cpp:2100
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr "Varnish konfigurācijas valoda"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#: rc.cpp:2106
msgctxt "Language"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#: rc.cpp:2112
msgctxt "Language"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#: rc.cpp:2118
msgctxt "Language"
msgid "Vera"
msgstr "Vera"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#: rc.cpp:2124
msgctxt "Language"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:2130
msgctxt "Language"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#: rc.cpp:2136
msgctxt "Language"
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#: rc.cpp:2142
msgctxt "Language"
msgid "WINE Config"
msgstr "WINE konfigurācija"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#: rc.cpp:2148
msgctxt "Language"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr "Wesnoth marķējuma valoda"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#: rc.cpp:2154
msgctxt "Language"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#: rc.cpp:2160
msgctxt "Language"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#: rc.cpp:2166
msgctxt "Language"
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (atkļūdošana)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:2172
msgctxt "Language"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "x.org konfigurācija"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#: rc.cpp:2178
msgctxt "Language"
msgid "xslt"
msgstr "xslt"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#: rc.cpp:2184
msgctxt "Language"
msgid "XUL"
msgstr "XUL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:2190
msgctxt "Language"
msgid "yacas"
msgstr "yacas"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#: rc.cpp:2196
msgctxt "Language"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:2202
msgctxt "Language"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:2208
msgctxt "Language"
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:2214
msgctxt "Language"
msgid "Zsh"
msgstr "Zsh"
#: search/katesearchbar.cpp:78
msgid "Add..."
msgstr "Pievienot..."
#: search/katesearchbar.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Continuing search from top"
msgstr "Reģistrjutīga meklēšana"
#: search/katesearchbar.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Reģistrjutīga meklēšana"
#: search/katesearchbar.cpp:362
msgid "Not found"
msgstr "Nav atrasts"
#: search/katesearchbar.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
msgstr "Sasniegts sākums, turpina no beigām"
#: search/katesearchbar.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
msgstr "Sasniegts sākums, turpina no beigām"
#: search/katesearchbar.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Continue search?"
msgstr "Reģistrjutīga meklēšana"
#: search/katesearchbar.cpp:666
#, fuzzy
msgctxt "short translation"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "atrasta %1 atbilstība"
msgstr[1] "atrastas %1 atbilstības"
msgstr[2] "atrasts %1 atbilstību"
#: search/katesearchbar.cpp:916
#, fuzzy
msgctxt "short translation"
msgid "1 replacement made"
msgid_plural "%1 replacements made"
msgstr[0] "Veikta %1 aizvietošana"
msgstr[1] "Veiktas %1 aizvietošanas"
msgstr[2] "Veiktas %1 aizvietošanas"
#: search/katesearchbar.cpp:1121
msgid "Beginning of line"
msgstr "Rindas sākums"
#: search/katesearchbar.cpp:1122
msgid "End of line"
msgstr "Rindas beigas"
#: search/katesearchbar.cpp:1124
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "Jebkura viena rakstzīme (izņemot pārnesi jaunā rindā)"
#: search/katesearchbar.cpp:1126
msgid "One or more occurrences"
msgstr "Viena vai vairāk reizes"
#: search/katesearchbar.cpp:1127
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "Nulle vai vairāk reizes"
#: search/katesearchbar.cpp:1128
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Nulle vai vienu reizi"
#: search/katesearchbar.cpp:1129
msgid " through occurrences"
msgstr "no līdz reizes"
#: search/katesearchbar.cpp:1131
msgid "Group, capturing"
msgstr "Grupa, notvērums"
#: search/katesearchbar.cpp:1132
msgid "Or"
msgstr "Vai"
#: search/katesearchbar.cpp:1133
msgid "Set of characters"
msgstr "Rakstzīmju kopa"
#: search/katesearchbar.cpp:1134
msgid "Negative set of characters"
msgstr "Pretēja rakstzīmju kopa"
#: search/katesearchbar.cpp:1138
msgid "Whole match reference"
msgstr "Pilnas saderības norāde"
#: search/katesearchbar.cpp:1151
msgid "Reference"
msgstr "Norāde"
#: search/katesearchbar.cpp:1158
msgid "Line break"
msgstr "Jauna rinda"
#: search/katesearchbar.cpp:1159
msgid "Tab"
msgstr "Tabulācija"
#: search/katesearchbar.cpp:1162
msgid "Word boundary"
msgstr "Vārda robeža"
#: search/katesearchbar.cpp:1163
msgid "Not word boundary"
msgstr "Nav vārda robeža"
#: search/katesearchbar.cpp:1164
msgid "Digit"
msgstr "Cipars"
#: search/katesearchbar.cpp:1165
msgid "Non-digit"
msgstr "Ne-cipars"
#: search/katesearchbar.cpp:1166
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Atstarpe (izņemot pārnesi jaunā rindā)"
#: search/katesearchbar.cpp:1167
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Ne-atstarpe (izņemot pārnesi jaunā rindā)"
#: search/katesearchbar.cpp:1168
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "Vārda rakstzīme (burti, cipari, '_')"
#: search/katesearchbar.cpp:1169
msgid "Non-word character"
msgstr "Ne-vārda rakstzīme"
#: search/katesearchbar.cpp:1172
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
msgstr "Oktāla rakstzīme 000 līdz 377 (2^8-1)"
#: search/katesearchbar.cpp:1173
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
msgstr "Heksadecimālas rakstzīme 0000 līdz FFFF (2^16-1)"
#: search/katesearchbar.cpp:1174
msgid "Backslash"
msgstr "Otrādā slīpsvītra"
#: search/katesearchbar.cpp:1178
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "Grupa, bez notveršanas"
#: search/katesearchbar.cpp:1179
msgid "Lookahead"
msgstr "Salīdzināšana pēc virknes"
#: search/katesearchbar.cpp:1180
msgid "Negative lookahead"
msgstr "Salīdzināšana pirms virknes"
#: search/katesearchbar.cpp:1185
msgid "Begin lowercase conversion"
msgstr "Sākt pārveidošanu uz mazajiem burtiem"
#: search/katesearchbar.cpp:1186
msgid "Begin uppercase conversion"
msgstr "Sākt pārveidošanu uz lielajiem burtiem"
#: search/katesearchbar.cpp:1187
msgid "End case conversion"
msgstr "Beigt burtu reģistra pārveidošanu"
#: search/katesearchbar.cpp:1188
msgid "Lowercase first character conversion"
msgstr "Mazo pirmo burtu pārveidošana"
#: search/katesearchbar.cpp:1189
msgid "Uppercase first character conversion"
msgstr "Lielo pirmo burtu pārveidošana"
#: search/katesearchbar.cpp:1190
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
msgstr "Aizvietošanas skaitītājs (iespējai “Aizvietot visus”)"
#: dialogs/katedialogs.cpp:232 dialogs/katedialogs.cpp:234
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " rakstzīme"
msgstr[1] " rakstzīmes"
msgstr[2] " rakstzīmju"
#: dialogs/katedialogs.cpp:504
msgctxt "Wrap words at"
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " rakstzīme"
msgstr[1] " rakstzīmes"
msgstr[2] " rakstzīmju"
#: dialogs/katedialogs.cpp:526
msgid "Text Navigation"
msgstr "Teksta navigācija"
#: dialogs/katedialogs.cpp:527
msgid "Indentation"
msgstr "Atkāpes"
#: dialogs/katedialogs.cpp:528
msgid "Auto Completion"
msgstr "Automātiskā pabeigšana"
#: dialogs/katedialogs.cpp:529
msgid "Spellcheck"
msgstr "Pareizrakstība"
#: dialogs/katedialogs.cpp:605
msgid "Off"
msgstr "Izslēgts"
#: dialogs/katedialogs.cpp:606
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Pēc rindu numuriem"
#: dialogs/katedialogs.cpp:689
msgid ""
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
"In KWrite a restart is recommended."
msgstr ""
"Eksperta lietotāja režīma maiņa ietekmē tikai no jauna atvērtus / izveidotus "
"dokumentus. KWrite ir vēlams pārstartēt."
#: dialogs/katedialogs.cpp:690
msgid "Power user mode changed"
msgstr "Eksperta lietotāja režīms ir mainīts"
#: dialogs/katedialogs.cpp:783
msgid "Modes && Filetypes"
msgstr "Režīmi un datņu tipi"
#: dialogs/katedialogs.cpp:811
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
"Jūs neesat norādījis rezerves kopijas sufiksu vai prefiksu. Lieto noklusēto "
"sufiksu: '~'"
#: dialogs/katedialogs.cpp:812
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "Nav rezerves kopijas sufiksa vai prefiksa"
#: dialogs/katedialogs.cpp:941
msgid "Editor Plugins"
msgstr "Redaktora spraudņi"
#: dialogs/katedialogs.cpp:998
msgid "&Go to line:"
msgstr "&Iet uz rindu:"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1004
msgid "Go"
msgstr "Iet"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1067
msgid "Dictionary:"
msgstr "Vārdnīca:"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1120
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "Datne tika izdzēsta no diska"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1121
msgid "&Save File As..."
msgstr "&Saglabāt datni kā..."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1123
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "Ļauj jums izvēlēties atrašanās vietu un saglabāt datni vēlreiz."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1125
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "Datne ir mainīta uz diska"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1126 document/katedocument.cpp:3799
msgid "&Reload File"
msgstr "Pā&rlādēt datni"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1128
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr "Pārlādēt datni no diska. Visas nesaglabātās izmaiņas tiks zaudētas."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1134 document/katedocument.cpp:3800
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&Ignorēt izmaiņas"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1138
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "Ignorēt izmaiņas. Jums vairs netiks uzdots šis jautājums."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1139
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
"Nedarīt neko. Nākamreiz, kad fokusēsieties uz šo datni, vai mēģināsiet to "
"saglabāt vai aizvērt, jums atkal tiks uzdots šis jautājums."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1150 document/katedocument.cpp:3797
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Ko vēlaties darīt?"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1156
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr "Pārrakstīt datni uz diska ar redaktora saturu."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1232 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:135
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"Neizdevās palaist diff komandu. Lūdzu, pārliecinieties ka diff(1) ir "
"instalēts un atrodas mainīgajā PATH."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1234 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:137
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Kļūda, iegūstot atšķirības"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1244 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:146
msgid "The files are identical."
msgstr "Datnes ir identiskas."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1245 dialogs/katedialogs.cpp:1249
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:147
msgid "Diff Output"
msgstr "Diff izvade"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "Bez atstarpju atšķirībām, datņu saturs ir identisks."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1278
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
"Ja ignorēsiet, tad jūs vairs netiksiet brīdināts (izņemot, ja datnes saturs "
"uz diska mainās vēlreiz): ja saglabāsiet dokumentu, jūs pārrakstīsiet datni "
"uz diska; ja nesaglabāsiet, tad datnē paliks tās pašreizējais saturs (ja "
"tāds ir)."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1282
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Turpiniet uz savu atbildību"
#: utils/katecmds.cpp:91
msgid "
possible false values: 0 off false"
"p>"
msgstr ""
"
iespējamās 'aplams' vērtības: 0 off false
possible false "
"values: 0 off false
iespējamās 'aplams' vērtības: 0 off false
possible false values: 0 off false
iespējamās 'aplams' vērtības: 0 off false
set-remove-trailing-spaces režīms
Izņemt beigu atstarpes " "dokumentā atkarībā no režīma.
Iespējamās vērtības:" "
set-indent-width width
Sets the indentation width to the " "number width. Used only if you are indenting with spaces.
" msgstr "" "set-indent-width platums
Iestata atkāpes platumu uz lielumu " "platums. Izmantots tiks tikai, ja atkāpes tiek veidotas ar atstarpēm." "
" #: utils/katecmds.cpp:154 msgid "" "set-indent-mode mode
The mode parameter is a value as seen " "in the Tools - Indentation menu
" msgstr "" "set-indent-mode režīms
Režīma parametrs ir izvēlnē 'Rīki - " "Atkāpe' redzamā vērtība
" #: utils/katecmds.cpp:158 msgid "" "set-auto-indent enable
Enable or disable autoindentation." "p>
possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false"
"p>"
msgstr ""
"
set-auto-indent ieslēgt
Ieslēdz vai izslēdz automātisko " "atkāpju veidošanu.
Iespējamās 'patiess' vērtības: 1 on true
iespējamās 'aplams' vērtības: 0 off false
set-line-numbers enable
Sets the visibility of the line " "numbers pane.
possible true values: 1 on true
possible false "
"values: 0 off false
set-line-numbers ieslēgt
Iestata rindu numuru paneļa " "redzamību.
Iespējamās 'patiess' vērtības: 1 on true
iespējamās "
"'aplams' vērtības: 0 off false
set-folding-markers enable
Sets the visibility of the " "folding markers pane.
possible true values: 1 on true
possible "
"false values: 0 off false
set-folding-markers ieslēgt
Iestata sakļaušanas marķieru " "paneļa redzamību.
Iespējamās 'patiess' vērtības: 1 on true
iespējamās 'aplams' vērtības: 0 off false
set-icon-border enable
Sets the visibility of the icon " "border.
possible true values: 1 on true
possible false values: 0 "
"off false
set-icon-border ieslēgt
Iestata ikonas robežas redzamību. " "p>
Iespējamās 'patiess' vērtības: 1 on true
iespējamās 'aplams' "
"vērtības: 0 off false
set-word-wrap enable
Enables dynamic word wrap according to " "enable
possible true values: 1 on true
possible false "
"values: 0 off false
set-word-wrap ieslēgts
Ieslēdz dinamisko vārdu aplaušanu " "atkarībā no ieslēgts
Iespējamās 'patiess' vērtības: 1 on "
"true
iespējamās 'aplams' vērtības: 0 off false
set-word-wrap-column width
Sets the line width for hard " "wrapping to width. This is used if you are having your text wrapped " "automatically.
" msgstr "" "set-word-wrap-column platums
Iestata rindu platumu " "fiksētajai aplaušanai uz lielumu platums. Tas tiek izmantots, ja jūsu " "teksts tiek aplauzts automātiski.
" #: utils/katecmds.cpp:192 msgid "" "set-replace-tabs-save enable
When enabled, tabs will be " "replaced with whitespace whenever the document is saved.
possible "
"true values: 1 on true
possible false values: 0 off false
set-replace-tabs-save ieslēgts
Kad ieslēgts, dokumentu " "saglabājot tabulatori tiks aizvietoti ar atstarpēm.
Iespējamās "
"'patiess' vērtības: 1 on true
iespējamās 'aplams' vērtības: 0 off false"
"p>"
#: utils/katecmds.cpp:198
msgid ""
"
set-highlight highlight
Sets the syntax highlighting system " "for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " "the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " "for its argument.
" msgstr "" "set-highlight izcelšana
Iestata sintakses izcelšanas sistēmu " "dokumentam. Argumentam jābūt derīgam izcelšanas nosaukumam (tie redzami " "izvēlnē Rīki → Izcelšana). Šī komanda tās argumentam nodrošina automātiskās " "pabeigšanas sarakstu.
" #: utils/katecmds.cpp:202 msgid "set-mode mode
Sets the mode as seen in Tools - Mode
" msgstr "" "set-mode režīms
Iestata kādu no izvēlnē 'Rīki - Režīms' " "redzamajiem režīmiem
" #: utils/katecmds.cpp:206 msgid "" "set-show-indent enable
If enabled, indentation will be " "visualized by a vertical dotted line.
possible true values: 1 on "
"true
possible false values: 0 off false
set-show-indent ieslēgt
Ja ieslēgts, atkāpe tiks vizualizēta " "ar vertikālu, punktētu līniju.
Iespējamās 'patiess' vērtības: 1 on "
"true
iespējamās 'aplams' vērtības: 0 off false
Open the Print dialog to print the current document.
" msgstr "Atvērt drukas dialogu, lai drukātu aktīvo dokumentu.
" #: utils/katecmds.cpp:235 msgid "Could not access view" msgstr "Nevar piekļūt skatam" #: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386 msgid "Missing argument. Usage: %1w/wa — write document(s) to disk
Usage: w[a]" "b>
Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:
w — writes the current document to disk
"
"wa — writes all document to disk.
If no file name is " "associated with the document, a file dialog will be shown.
" msgstr "" "w/wa — ierakstīt dokumentu(s) diskā
Lietošana:" "w[a]
Ieraksta pašreizējo dokumentu diskā. Izsaukšana "
"var notikt divos veidos:
w — ieraksta pašreizējo "
"dokumentu diskā
wa — ieraksta visus dokumentus diskā."
"p>
Ja ar dokumentu nav saistīts neviens datnes nosaukums, tiks parādīts " "datņu dialogs.
" #: utils/katecmds.cpp:857 #, fuzzy msgid "replace with %1?" msgstr "Aizvietošanas teksts" #: utils/katecmds.cpp:865 msgctxt "substituted into the previous message" msgid "1 line" msgid_plural "%1 lines" msgstr[0] "%1 rinda" msgstr[1] "%1 rindas" msgstr[2] "%1 rindu" #: utils/katecmds.cpp:863 msgctxt "%2 is the translation of the next message" msgid "1 replacement done on %2" msgid_plural "%1 replacements done on %2" msgstr[0] "Veikta %1 aizvietošana ar %2" msgstr[1] "Veiktas %1 aizvietošanas ar %2" msgstr[2] "Veikts %1 aizvietošanu ar %2" #: utils/katecmds.cpp:903 msgid "" "char identifier
This command allows you to insert literal " "characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " "form.
Examples:
char identifikators
Šī komanda ļauj ievietot burtu " "rakstzīmes pēc to skaitliskā identifikatora — decimālā, oktālā vai " "heksadecimālā formā.
Piemēri:
date or date format
Inserts a date/time string as defined by " "the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." "
Possible format specifiers are:
d | The day as " "number without a leading zero (1-31). |
dd | The day as " "number with a leading zero (01-31). |
ddd | The " "abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun'). |
dddd" "td> | The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday'). | " "tr>
M | The month as number without a leading zero (1-12)." "td> |
MM | The month as number with a leading zero (01-12)." "td> |
MMM | The abbreviated localized month name (e.g. " "'Jan'..'Dec'). |
yy | The year as two digit number " "(00-99). |
yyyy | The year as four digit number " "(1752-8000). |
h | The hour without a leading zero " "(0..23 or 1..12 if AM/PM display). |
hh | The hour with " "a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display). |
m" "td> | The minute without a leading zero (0..59). |
mm" "td> | The minute with a leading zero (00..59). |
s" "td> | The second without a leading zero (0..59). |
ss" "td> | The second with a leading zero (00..59). |
z" "td> | The milliseconds without leading zeroes (0..999). | " "tr>
zzz | The milliseconds with leading zeroes (000..999)." "td> |
AP | Use AM/PM display. AP will be replaced by either " "\"AM\" or \"PM\". |
ap | Use am/pm display. ap will be " "replaced by either \"am\" or \"pm\". |
date vai date formāts
Ievieto datuma/laika virkni, definētu " "ar norādīto formātu, vai formātā gggg-MM-dd hh:mm:ss, ja cits formāts nav " "norādīts.
Iespējamās formatējuma sastāvdaļas ir:
d" "td> | Diena kā skaitlis bez ievadošās nulles (1-31). |
dd" "td> | Diena kā skaitlis ar ievadošo nulli (01-31). |
ddd" "td> | Saīsināts lokalizētais dienas nosaukums (piem., P, O). | " "tr>
dddd | Garais lokalizētais dienas nosaukums (piem., " "pirmdiena) |
M | Mēnesis kā skaitlis bez ievadošās " "nulles (1-12). |
MM | Mēnesis kā skaitlis ar ievadošo " "nulli (01-12). |
MMM | Saīsināts lokalizētais mēneša " "nosaukums (piem., jan, feb). |
yy | Gads kā divu ciparu " "skaitlis (00-99). |
yyyy | Gads kā četru ciparu " "skaitlis (1752-8000). |
h | Stunda bez ievadošās nulles " "(0..23 vai 1..12, ja AM/PM). |
hh | Stunda ar ievadošo " "nulli (00..23 vai 01..12, ja AM/PM). |
m | Minūte bez " "ievadošās nulles (0..59). |
mm | Minūte ar ievadošo " "nulli (00..59). |
s | Sekunde bez ievadošās nulles " "(0..59). |
ss | Sekunde ar ievadošo nulli (00..59)." "td> |
z | Milisekundes bez ievadošajām nullēm (0...999)." "td> |
zzz | Milisekundes ar ievadošajām nullēm (000..999)." "td> |
AP | Lietot AM/PM attēlojumu. AP tiks aizvietots ar " "\"AM\" vai \"PM\". |
ap | Lietot am/pm attēlojumu. " "\"ap\" tiks aizvietots ar \"am\" vai \"pm\". |
If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." "
" msgstr "" "Ja ieslēgts, lapas(u) kreisajā malā(s) tiks izdrukāti rindu numuri.
" #: utils/kateprinter.cpp:698 msgid "" "Print a box displaying typographical conventions for the document type, " "as defined by the syntax highlighting being used.
" msgstr "" "Izdrukās rāmi ar tipogrāfijas nosacījumiem šim dokumenta tipam, kādi tie " "definēti izmantotajā sintakses izcelšanā.
" #: utils/kateprinter.cpp:750 msgid "Hea&der && Footer" msgstr "&Galvene un kājene" #: utils/kateprinter.cpp:757 msgid "Pr&int header" msgstr "Drukāt galven&i" #: utils/kateprinter.cpp:759 msgid "Pri&nt footer" msgstr "Drukāt kāje&ni" #: utils/kateprinter.cpp:765 msgid "Header/footer font:" msgstr "Galvenes/kājenes fonts:" #: utils/kateprinter.cpp:770 msgid "Choo&se Font..." msgstr "Izvēlētie&s fontu..." #: utils/kateprinter.cpp:776 msgid "Header Properties" msgstr "Galvenes īpašības" #: utils/kateprinter.cpp:780 msgid "&Format:" msgstr "&Formāts:" #: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835 msgid "Colors:" msgstr "Krāsas:" #: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841 msgid "Foreground:" msgstr "Priekšplāns:" #: utils/kateprinter.cpp:807 msgid "Bac&kground" msgstr "F&ons" #: utils/kateprinter.cpp:811 msgid "Footer Properties" msgstr "Kājenes īpašības" #: utils/kateprinter.cpp:816 msgid "For&mat:" msgstr "For&māts:" #: utils/kateprinter.cpp:844 msgid "&Background" msgstr "Fo&ns" #: utils/kateprinter.cpp:871 msgid "Format of the page header. The following tags are supported:
" msgstr "Lapas galvenes formāts. Varat izmantot šādas birkas:
" #: utils/kateprinter.cpp:873 msgid "" "Format of the page footer. The following tags are supported:
" msgstr "Lapas kājenes formāts. Varat izmantot šādas birkas:
" #: utils/kateprinter.cpp:985 msgid "Add Placeholder..." msgstr "Pievienot vietturi..." #: utils/kateprinter.cpp:987 msgid "Current User Name" msgstr "Pašreizējais lietotājvārds" #: utils/kateprinter.cpp:989 msgid "Complete Date/Time (short format)" msgstr "Pilns datums/laiks (īsais formāts)" #: utils/kateprinter.cpp:991 msgid "Complete Date/Time (long format)" msgstr "Pilns datums/laiks (garais formāts)" #: utils/kateprinter.cpp:993 msgid "Current Time" msgstr "Pašreizējais laiks" #: utils/kateprinter.cpp:995 msgid "Current Date (short format)" msgstr "Pašreizējais datums (īsais formāts)" #: utils/kateprinter.cpp:997 msgid "Current Date (long format)" msgstr "Pašreizējais datums (garais formāts)" #: utils/kateprinter.cpp:999 msgid "File Name" msgstr "Datnes nosaukums" #: utils/kateprinter.cpp:1001 msgid "Full document URL" msgstr "Pilns dokumenta URL" #: utils/kateprinter.cpp:1003 msgid "Page Number" msgstr "Lapas numurs" #: utils/kateprinter.cpp:1005 msgid "Total Amount of Pages" msgstr "Kopējais lapu skaits" #: utils/kateprinter.cpp:1114 msgid "L&ayout" msgstr "I&zkārtojums" #: utils/kateprinter.cpp:1120 schema/kateschemaconfig.cpp:846 msgid "&Schema:" msgstr "&Shēma:" #: utils/kateprinter.cpp:1125 msgid "Draw bac&kground color" msgstr "Zīmēt fona &krāsu" #: utils/kateprinter.cpp:1128 msgid "Draw &boxes" msgstr "Zīmēt &rāmjus" #: utils/kateprinter.cpp:1132 msgid "Box Properties" msgstr "Rāmja īpašības" #: utils/kateprinter.cpp:1136 msgid "W&idth:" msgstr "&Platums:" #: utils/kateprinter.cpp:1144 msgid "&Margin:" msgstr "&Apmale:" #: utils/kateprinter.cpp:1152 msgid "Co&lor:" msgstr "&Krāsa:" #: utils/kateprinter.cpp:1173 msgid "Select the color scheme to use for the print." msgstr "Izvēlieties drukāšanas krāsu shēmu." #: utils/kateprinter.cpp:1175 msgid "" "If enabled, the background color of the editor will be used.
This " "may be useful if your color scheme is designed for a dark background.
" msgstr "" "Ja aktivēts, tiks izmantota redaktora fona krāsa.
Tas var noderēt, " "ja jūsu krāsu shēma ir paredzēta tumšam fonam.
" #: utils/kateprinter.cpp:1178 msgid "" "If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " "the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " "contents with a line as well.
" msgstr "" "Ja aktivēts, apkārt katras lapas saturam tiks zīmēts rāmis. Galvene un " "kājene tiks atdalītas no pārējā teksta ar līniju.
" #: utils/kateprinter.cpp:1182 msgid "The width of the box outline" msgstr "Rāmja līnijas biezums" #: utils/kateprinter.cpp:1184 msgid "The margin inside boxes, in pixels" msgstr "Atstatums starp tekstu un rāmi, pikseļos" #: utils/kateprinter.cpp:1186 msgid "The line color to use for boxes" msgstr "Rāmja līnijas krāsa" #: utils/kateautoindent.cpp:84 msgctxt "Autoindent mode" msgid "None" msgstr "Nav" #: utils/kateautoindent.cpp:87 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Normal" msgstr "Standarta" #: utils/kateglobal.cpp:64 msgid "Kate Part" msgstr "Kate Part" #: utils/kateglobal.cpp:65 msgid "Embeddable editor component" msgstr "Ieguļama redaktora komponente" #: utils/kateglobal.cpp:66 #, fuzzy msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2009 Kate autori" #: utils/kateglobal.cpp:80 msgid "Christoph Cullmann" msgstr "Kristofers Kullmans (Christoph Cullmann)" #: utils/kateglobal.cpp:80 msgid "Maintainer" msgstr "Uzturētājs" #: utils/kateglobal.cpp:81 msgid "Dominik Haumann" msgstr "Dominiks Haumans (Dominik Haumann)" #: utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:82 utils/kateglobal.cpp:83 #: utils/kateglobal.cpp:86 utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:94 msgid "Core Developer" msgstr "Pamatizstrādātājs" #: utils/kateglobal.cpp:82 msgid "Milian Wolff" msgstr "Milian Wolff" #: utils/kateglobal.cpp:83 msgid "Joseph Wenninger" msgstr "Jozefs Vennigers (Joseph Wenninger)" #: utils/kateglobal.cpp:84 msgid "Erlend Hamberg" msgstr "Erlend Hamberg" #: utils/kateglobal.cpp:84 msgid "Vi Input Mode" msgstr "Vi ievades režīms" #: utils/kateglobal.cpp:85 msgid "Bernhard Beschow" msgstr "Bernhard Beschow" #: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:101 msgid "Developer" msgstr "Izstrādātājs" #: utils/kateglobal.cpp:86 msgid "Anders Lund" msgstr "Anderss Lunds (Anders Lund)" #: utils/kateglobal.cpp:87 msgid "Michel Ludwig" msgstr "Michel Ludwig" #: utils/kateglobal.cpp:87 msgid "On-the-fly spell checking" msgstr "Tūlītējā pareizrakstības pārbaude" #: utils/kateglobal.cpp:88 msgid "Pascal Létourneau" msgstr "Pascal Létourneau" #: utils/kateglobal.cpp:88 msgid "Large scale bug fixing" msgstr "Liela mēroga kļūdu labošana" #: utils/kateglobal.cpp:89 msgid "Hamish Rodda" msgstr "Hamišs Roda (Hamish Rodda)" #: utils/kateglobal.cpp:90 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: utils/kateglobal.cpp:90 msgid "The cool buffersystem" msgstr "Lieliskā bufersistēma" #: utils/kateglobal.cpp:91 msgid "Charles Samuels" msgstr "Čārlzs Semjuelss (Charles Samuels)" #: utils/kateglobal.cpp:91 msgid "The Editing Commands" msgstr "Rediģēšanas komandas" #: utils/kateglobal.cpp:92 msgid "Matt Newell" msgstr "Mets Nevels (Matt Newell)" #: utils/kateglobal.cpp:92 msgid "Testing, ..." msgstr "Testēšana, ..." #: utils/kateglobal.cpp:93 msgid "Michael Bartl" msgstr "Mihaels Bartls (Michael Bartl)" #: utils/kateglobal.cpp:93 msgid "Former Core Developer" msgstr "Bijušais pamatizstrādātājs" #: utils/kateglobal.cpp:94 msgid "Michael McCallum" msgstr "Mihaels Makkallums (Michael McCallum)" #: utils/kateglobal.cpp:95 msgid "Michael Koch" msgstr "Mihaels Kohs (Michael Koch)" #: utils/kateglobal.cpp:95 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "KWrite ports uz KParts" #: utils/kateglobal.cpp:96 msgid "Christian Gebauer" msgstr "Kristians Geboijers (Christian Gebauer)" #: utils/kateglobal.cpp:97 msgid "Simon Hausmann" msgstr "Simons Hausmans (Simon Hausmann)" #: utils/kateglobal.cpp:98 msgid "Glen Parker" msgstr "Glens Pārkers (Glen Parker)" #: utils/kateglobal.cpp:98 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "KWrite atsaukšanas vēsture, Kspell integrācija" #: utils/kateglobal.cpp:99 msgid "Scott Manson" msgstr "Skots Mensons (Scott Manson)" #: utils/kateglobal.cpp:99 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "KWrite XML sintakses izcelšanas atbalsts" #: utils/kateglobal.cpp:100 msgid "John Firebaugh" msgstr "Džons Faierbohs (John Firebaugh)" #: utils/kateglobal.cpp:100 msgid "Patches and more" msgstr "Ielāpi un ne tikai" #: utils/kateglobal.cpp:101 msgid "Andreas Kling" msgstr "Andreas Kling" #: utils/kateglobal.cpp:102 msgid "Mirko Stocker" msgstr "Mirko Stocker" #: utils/kateglobal.cpp:102 msgid "Various bugfixes" msgstr "Dažādi uzlabojumi" #: utils/kateglobal.cpp:103 msgid "Matthew Woehlke" msgstr "Matthew Woehlke" #: utils/kateglobal.cpp:103 msgid "Selection, KColorScheme integration" msgstr "Iezīmēšana, KColorScheme integrācija" #: utils/kateglobal.cpp:104 msgid "Sebastian Pipping" msgstr "Sebastian Pipping" #: utils/kateglobal.cpp:104 msgid "Search bar back- and front-end" msgstr "Meklēšanas aizmugure un priekšpuse" #: utils/kateglobal.cpp:105 msgid "Jochen Wilhelmy" msgstr "Jochen Wilhelmy" #: utils/kateglobal.cpp:105 msgid "Original KWrite Author" msgstr "Sākotnējais KWrite autors" #: utils/kateglobal.cpp:106 msgid "Gerald Senarclens de Grancy" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:106 #, fuzzy msgid "QA and Scripting" msgstr "Quake Script" #: utils/kateglobal.cpp:108 msgid "Matteo Merli" msgstr "Matteo Merli (Matteo Merli)" #: utils/kateglobal.cpp:108 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "RPM, Perl, Diff un cita veida datņu izcelšana" #: utils/kateglobal.cpp:109 msgid "Rocky Scaletta" msgstr "Rokijs Skarleta (Rocky Scaletta)" #: utils/kateglobal.cpp:109 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "VHDL izcelšana" #: utils/kateglobal.cpp:110 msgid "Yury Lebedev" msgstr "Jurijs Ļebedevs (Yury Lebedev)" #: utils/kateglobal.cpp:110 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "SQL izcelšana" #: utils/kateglobal.cpp:111 msgid "Chris Ross" msgstr "Kriss Ross (Chris Ross)" #: utils/kateglobal.cpp:111 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Ferite izcelšana" #: utils/kateglobal.cpp:112 msgid "Nick Roux" msgstr "Niks Roukss (Nick Roux)" #: utils/kateglobal.cpp:112 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "ILERPG izcelšana" #: utils/kateglobal.cpp:113 msgid "Carsten Niehaus" msgstr "Karstens Nīhauss (Carsten Niehaus)" #: utils/kateglobal.cpp:113 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "LaTeX izcelšana" #: utils/kateglobal.cpp:114 msgid "Per Wigren" msgstr "Pērs Virgens (Per Wigren)" #: utils/kateglobal.cpp:114 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Makefile un Python izcelšana" #: utils/kateglobal.cpp:115 msgid "Jan Fritz" msgstr "Jans Frics (Jan Fritz)" #: utils/kateglobal.cpp:115 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Python izcelšana" #: utils/kateglobal.cpp:116 msgid "Daniel Naber" msgstr "Daniels Nabers (Daniel Naber)" #: utils/kateglobal.cpp:117 msgid "Roland Pabel" msgstr "Rolands Pabels (Roland Pabel)" #: utils/kateglobal.cpp:117 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Scheme izcelšana" #: utils/kateglobal.cpp:118 msgid "Cristi Dumitrescu" msgstr "Kristī Dumitresku (Cristi Dumitrescu)" #: utils/kateglobal.cpp:118 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "PHP atslēgvārdu/tipu saraksts" #: utils/kateglobal.cpp:119 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Kārstens Paifers (Carsten Pfeiffer)" #: utils/kateglobal.cpp:119 msgid "Very nice help" msgstr "Ļoti jauka palīdzība" #: utils/kateglobal.cpp:120 msgid "Bruno Massa" msgstr "Bruno Massa" #: utils/kateglobal.cpp:120 msgid "Highlighting for Lua" msgstr "Lua izcelšana" #: utils/kateglobal.cpp:122 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Visi cilvēki, kuri ir atbalstījuši un kurus esmu aizmirsis pieminēt" #: utils/kateglobal.cpp:124 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andris Maziks, Viesturs Zariņš" #: utils/kateglobal.cpp:124 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andzha@latnet.lv, viesturs.zarins@mii.lu.lv" #: utils/kateglobal.cpp:280 msgid "Configure" msgstr "Konfigurēt" #: utils/kateglobal.cpp:363 utils/kateglobal.cpp:389 msgid "Appearance" msgstr "Izskats" #: utils/kateglobal.cpp:366 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Fonti un krāsas" #: utils/kateglobal.cpp:369 msgid "Editing" msgstr "Rediģēšana" #: utils/kateglobal.cpp:372 msgid "Open/Save" msgstr "Atvērt/saglabāt" #: utils/kateglobal.cpp:375 msgid "Extensions" msgstr "Paplašinājumi" #: utils/kateglobal.cpp:392 msgid "Font & Color Schemas" msgstr "Fonts un krāsu shēmas" #: utils/kateglobal.cpp:395 msgid "Editing Options" msgstr "Rediģēšanas opcijas" #: utils/kateglobal.cpp:398 msgid "File Opening & Saving" msgstr "Datņu atvēršana un saglabāšana" #: utils/kateglobal.cpp:401 msgid "Extensions Manager" msgstr "Paplašinājumi pārvaldnieks" #: utils/katebookmarks.cpp:62 msgid "Set &Bookmark" msgstr "Ielikt &grāmatzīmi" #: utils/katebookmarks.cpp:66 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "Ja rindai nav grāmatzīmes, tad ielikt to, pretējā gadījumā — noņemt." #: utils/katebookmarks.cpp:69 msgid "Clear &All Bookmarks" msgstr "Attīrīt vis&as grāmatzīmes" #: utils/katebookmarks.cpp:71 msgid "Remove all bookmarks of the current document." msgstr "Attīrīt visas grāmatzīmes šajā dokumentā." #: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245 msgid "Next Bookmark" msgstr "Nākamā grāmatzīme" #: utils/katebookmarks.cpp:78 msgid "Go to the next bookmark." msgstr "Iet uz nākamo grāmatzīmi." #: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246 msgid "Previous Bookmark" msgstr "Iepriekšējā grāmatzīme" #: utils/katebookmarks.cpp:85 msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "Iet uz iepriekšējo grāmatzīmi." #: utils/katebookmarks.cpp:88 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Grāmatzīmes" #: utils/katebookmarks.cpp:208 msgid "&Next: %1 - \"%2\"" msgstr "&Nākamā: %1 — “%2”" #: utils/katebookmarks.cpp:216 msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" msgstr "Ie&priekšējā: %1 — “%2”" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:71 msgid "Sets the background color of the selection.
To set the text color " "for selected text, use the "Configure Highlighting" dialog." "
" msgstr "" "Iestata izvēlēšanās fona krāsu.
Lai iestatītu teksta krāsu " "izvēlētajam tekstam, izmantojiet “Konfigurēt izcelšanu” logu.
" #: schema/kateschemaconfig.cpp:97 msgid "Current Line" msgstr "Aktīvā rinda" #: schema/kateschemaconfig.cpp:103 msgid "Search Highlight" msgstr "Meklēšanas izcelšana" #: schema/kateschemaconfig.cpp:105 msgid "Sets the background color of search results.
" msgstr "Iestata meklēšanas rezultātu fona krāsu.
" #: schema/kateschemaconfig.cpp:109 msgid "Replace Highlight" msgstr "Aizvietošanas izcelšana" #: schema/kateschemaconfig.cpp:111 msgid "Sets the background color of replaced text.
" msgstr "Iestata aizvietotā teksta fona krāsu.
" #: schema/kateschemaconfig.cpp:119 msgid "Icon Border" msgstr "Ikonu josla" #: schema/kateschemaconfig.cpp:121 msgid "Background Area" msgstr "Fona apgabals" #: schema/kateschemaconfig.cpp:123 msgid "Sets the background color of the icon border.
" msgstr "Iestata ikonu joslas fona krāsu.
" #: schema/kateschemaconfig.cpp:127 msgid "Line Numbers" msgstr "Rindu numuri" #: schema/kateschemaconfig.cpp:129 msgid "This color will be used to draw the line numbers (if enabled).
" msgstr "" "Šī krāsa tiks izmantota, lai attēlotu rindu numurus (ja ieslēgti).
" #: schema/kateschemaconfig.cpp:133 msgid "Separator" msgstr "Atdalītājs" #: schema/kateschemaconfig.cpp:135 msgid "" "This color will be used to draw the line between line numbers and the " "icon borders, if both are enabled.
" msgstr "" "Šī krāsa tiks izmantota, lai zīmētu līniju starp rindu numuriem un ikonu " "robežām (ja abi iepriekš minētie objekti ir ieslēgti).
" #: schema/kateschemaconfig.cpp:139 msgid "Word Wrap Marker" msgstr "Teksta aplaušanas marķieri" #: schema/kateschemaconfig.cpp:145 msgid "Code Folding" msgstr "Koda sakļaušana" #: schema/kateschemaconfig.cpp:147 msgid "Sets the color of the code folding bar.
" msgstr "Iestata sakļaušanas joslas fona krāsu.
" #: schema/kateschemaconfig.cpp:152 msgid "Modified Lines" msgstr "Mainītās rindas" #: schema/kateschemaconfig.cpp:154 msgid "" "Sets the color of the line modification marker for modified lines.
" msgstr "Iestata rindu izmaiņu marķiera krāsu rediģētām rindām.
" #: schema/kateschemaconfig.cpp:158 msgid "Saved Lines" msgstr "Saglabātās rindas" #: schema/kateschemaconfig.cpp:160 msgid "Sets the color of the line modification marker for saved lines.
" msgstr "Iestata rindu izmaiņu marķiera krāsu saglabātām rindām.
" #: schema/kateschemaconfig.cpp:168 msgid "Text Decorations" msgstr "Teksta apdares" #: schema/kateschemaconfig.cpp:170 msgid "Spelling Mistake Line" msgstr "Pareizrakstības kļūdas rinda" #: schema/kateschemaconfig.cpp:176 msgid "Tab and Space Markers" msgstr "Tabulāciju un atstarpju marķieri" #: schema/kateschemaconfig.cpp:182 msgid "Indentation Line" msgstr "Atkāpju rinda" #: schema/kateschemaconfig.cpp:184 msgid "Sets the color of the vertical indentation lines.
" msgstr "Iestata vertikālās atkāpju rindas krāsu.
" #: schema/kateschemaconfig.cpp:188 msgid "Bracket Highlight" msgstr "Iekavu izcelšana" #: schema/kateschemaconfig.cpp:198 msgid "Marker Colors" msgstr "Marķieru krāsas" #: schema/kateschemaconfig.cpp:202 msgid "Active Breakpoint" msgstr "Aktīvais pārtraukuma punkts" #: schema/kateschemaconfig.cpp:203 msgid "Reached Breakpoint" msgstr "Sasniegtais pārtraukuma punkts" #: schema/kateschemaconfig.cpp:204 msgid "Disabled Breakpoint" msgstr "Deaktivētais pārtraukuma punkts" #: schema/kateschemaconfig.cpp:205 msgid "Execution" msgstr "Izpilde" #: schema/kateschemaconfig.cpp:206 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" #: schema/kateschemaconfig.cpp:207 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: schema/kateschemaconfig.cpp:210 msgid "" "Sets the background color of mark type.
Note: The marker " "color is displayed lightly because of transparency.
" msgstr "" "Iestata marķiera tipa fona krāsu.
Piezīme: marķiera krāsa ir " "parādīta gaiša caurspīdības dēļ.
" #: schema/kateschemaconfig.cpp:443 msgid "" "This list displays the default styles for the current schema and offers " "the means to edit them. The style name reflects the current style settings." "p>
To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " "edit from the popup menu.
You can unset the Background and Selected " "Background colors from the popup menu when appropriate.
" msgstr "" "Šis saraksts parāda pašreizējās shēmas noklusētos stilus un piedāvā " "iespēju tos rediģēt. Stila nosaukums atspoguļo pašreizējos stila parametrus." "
Lai rediģētu krāsas, nospiediet uz krāsu laukumiem, vai izvēlieties " "krāsu no uznirstošās izvēlnes.
Jūs varat pēc vajadzības noņemt fonu " "vai izvēlēties fona krāsu no uznirstošās izvēlnes.
" #: schema/kateschemaconfig.cpp:548 msgid "H&ighlight:" msgstr "I&zcelt:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:555 schema/kateschemaconfig.cpp:859 msgid "Export..." msgstr "Eksportēt..." #: schema/kateschemaconfig.cpp:556 schema/kateschemaconfig.cpp:861 msgid "Import..." msgstr "Importēt..." #: schema/kateschemaconfig.cpp:591 msgid "" "This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " "offers the means to edit them. The context name reflects the current style " "settings.
To edit using the keyboard, press <SPACE>" "strong> and choose a property from the popup menu.
To edit the colors, " "click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu." "p>
You can unset the Background and Selected Background colors from the " "context menu when appropriate.
" msgstr "" "Šis saraksts parāda aktīvā sintakses izcelšanas režīma kontekstus un ļauj " "tos rediģēt. Konteksta nosaukums apraksta stila parametrus.
Lai " "rediģētu ar tastatūru, nospiediet <SPACE> un " "izvēlieties īpašību no uznirstošās izvēlnes.
Lai rediģētu krāsas, " "nospiediet uz krāsu laukumiem, vai izvēlieties krāsu no uznirstošās izvēlnes." "
Jūs varat pēc vajadzības noņemt fonu, vai izvēlēties fona krāsu no " "uznirstošās izvēlnes.
" #: schema/kateschemaconfig.cpp:612 msgid "Loading all highlightings for schema" msgstr "Ielādē visus shēmas izcēlumus" #: schema/kateschemaconfig.cpp:736 schema/kateschemaconfig.cpp:801 #: schema/kateschemaconfig.cpp:909 schema/kateschemaconfig.cpp:1012 msgid "Kate color schema" msgstr "Kate krāsu shēma" #: schema/kateschemaconfig.cpp:738 msgid "Importing colors for single highlighting" msgstr "Importē krāsas vienkāršam izcēlumam" #: schema/kateschemaconfig.cpp:749 msgid "File is not a single highlighting color file" msgstr "Datne nav vienkārša izcēluma krāsu datne" #: schema/kateschemaconfig.cpp:750 schema/kateschemaconfig.cpp:1022 msgid "Fileformat error" msgstr "Datnes formāta kļūda" #: schema/kateschemaconfig.cpp:760 msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" msgstr "Izvēlētā datne satur krāsas no neesoša izcēluma: %1" #: schema/kateschemaconfig.cpp:761 msgid "Import failure" msgstr "Importēšana neizdevās" #: schema/kateschemaconfig.cpp:784 msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" msgstr "Krāsas izcēlumam tika importētas: %1" #: schema/kateschemaconfig.cpp:785 msgid "Import has finished" msgstr "Importēšana pabeigta" #: schema/kateschemaconfig.cpp:803 msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" msgstr "Eksportē krāsas vienkāršam izcēlumam: %1" #: schema/kateschemaconfig.cpp:853 msgid "&New..." msgstr "Jau&na..." #: schema/kateschemaconfig.cpp:870 msgid "Colors" msgstr "Krāsas" #: schema/kateschemaconfig.cpp:874 msgid "Font" msgstr "Fonts" #: schema/kateschemaconfig.cpp:878 msgid "Default Text Styles" msgstr "Noklusētais teksta stils" #: schema/kateschemaconfig.cpp:882 msgid "Highlighting Text Styles" msgstr "Teksta izcelšanas stili" #: schema/kateschemaconfig.cpp:888 msgid "&Default schema for %1:" msgstr "&Noklusētā %1 shēma:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:911 msgid "Exporting color schema: %1" msgstr "Eksportē krāsu shēmu: %1" #: schema/kateschemaconfig.cpp:940 msgid "Exporting schema" msgstr "Eksportē shēmu" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1013 msgid "Importing Color Schema" msgstr "Importē krāsu shēmu" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1021 msgid "The file does not contain a full color schema." msgstr "Datne nesatur pilnu krāsu shēmu" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1028 msgid "Name unspecified" msgstr "Nosaukums nav norādīts" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1080 msgid "Importing schema" msgstr "Importē shēmu" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1222 msgid "Name for New Schema" msgstr "Jaunās shēmas nosaukums" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1222 msgid "Name:" msgstr "Nosaukums:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1222 schema/kateschemaconfig.cpp:1228 msgid "New Schema" msgstr "Jauna shēma" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1228 msgid "" "The schema %1 already exists.
Please choose a different schema name." "
" msgstr "" "Shēma %1 jau eksistē.
Lūdzu, izvēlieties citu shēmas nosaukumu.
" #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84 msgid "" "