# translation of kxkb.po to hebrew # translation of kxkb.po to # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Diego Iastrubni , 2004. # tahmar1900 , 2008. # Diego Iastrubni , 2006, 2008, 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-19 21:46+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kcm_add_layout_dialog.cpp:55 msgid "Any language" msgstr "כל שפה" #: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:308 msgctxt "variant" msgid "Default" msgstr "ברירת־מחדל" #: kcm_keyboard.cpp:54 msgid "KDE Keyboard Control Module" msgstr "כלי החלפת פריסת המקלדת של KDE" #: kcm_keyboard.cpp:56 msgid "(c) 2010 Andriy Rysin" msgstr "כל הזכויות שמורות (C)‏ 1010 Andriy Rysin" #: kcm_keyboard.cpp:59 msgid "" "

Keyboard

This control module can be used to configure keyboard " "parameters and layouts." msgstr "

מקלדת

מודול זה מאפשר להגדיר את המקלדת שלך ופריסת המקשים." #: kcm_keyboard_widget.cpp:215 msgctxt "unknown keyboard model vendor" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: kcm_keyboard_widget.cpp:217 msgctxt "vendor | keyboard model" msgid "%1 | %2" msgstr "%1 | %2" #: kcm_keyboard_widget.cpp:227 msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported" msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported" msgstr[0] "נתמכת רק פריסת מקשים %1" msgstr[1] "נתמכות רק עד %1 פריסות מקשים" #: kcm_keyboard_widget.cpp:375 msgid "No layout selected " msgstr " לא נבחרה פריסת מקשים" #: kcm_keyboard_widget.cpp:605 msgctxt "no shortcuts defined" msgid "None" msgstr "ללא" #: kcm_keyboard_widget.cpp:621 msgid "%1 shortcut" msgid_plural "%1 shortcuts" msgstr[0] "קיצור דרך %1" msgstr[1] "%1 קיצורי דרך" #: kcm_view_models.cpp:224 msgctxt "layout map name" msgid "Map" msgstr "מפה" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Layout" msgstr "פריסה" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Variant" msgstr "חלופה" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Label" msgstr "תווית" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Shortcut" msgstr "קיצור דרך" #: keyboard_applet.cpp:52 msgid "XKB extension failed to initialize" msgstr "אין אפשרות לאתחול את ההרחבה XKB" #: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47 msgctxt "tooltip title" msgid "Keyboard Layout" msgstr "פריסת מקלדת" #: flags.cpp:138 msgctxt "short layout label - full layout name" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: flags.cpp:146 msgctxt "layout - variant" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: layouts_menu.cpp:137 msgid "Configure..." msgstr "הגדרות..." #: bindings.cpp:34 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "עבור לפריסת המקלדת הבאה" #: bindings.cpp:35 msgid "KDE Keyboard Layout Switcher" msgstr "משנה פריסת מקלדת של KDE" #: bindings.cpp:67 msgid "Switch keyboard layout to %1" msgstr "עבור לפריסת המקלדת %1"