# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Chornoivan , 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdevinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-30 10:52+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: infopanel.h:59 msgctxt "name of something is not known" msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #: soldevice.h:80 soldevice.h:92 msgid "Device unable to be cast to correct device" msgstr "Не вдалося пов’язати пристрій з якимось з відомих пристроїв" #: devicelisting.cpp:43 msgctxt "Device Listing Whats This" msgid "Shows all the devices that are currently listed." msgstr "Показує всі пристрої з поточного списку." #: devicelisting.cpp:46 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" #: devicelisting.cpp:58 msgid "Collapse All" msgstr "Згорнути всі" #: devicelisting.cpp:61 msgid "Expand All" msgstr "Розгорнути всі" #: devicelisting.cpp:64 msgid "Show All Devices" msgstr "Показати всі пристрої" #: devicelisting.cpp:67 msgid "Show Relevant Devices" msgstr "Показати відповідні пристрої" #: devicelisting.cpp:113 soldevicetypes.cpp:795 msgctxt "unknown device type" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: devicelisting.cpp:163 devinfo.cpp:87 msgctxt "no device UDI" msgid "None" msgstr "Немає" #: devinfo.cpp:34 msgid "kcmdevinfo" msgstr "kcmdevinfo" #: devinfo.cpp:34 msgid "KDE Solid Based Device Viewer" msgstr "Інструмент перегляду пристроїв, заснований на Solid KDE" #: devinfo.cpp:36 msgid "(c) 2010 David Hubner" msgstr "© David Hubner, 2010" #: devinfo.cpp:66 msgid "UDI: " msgstr "UDI: " #: devinfo.cpp:74 msgctxt "Udi Whats This" msgid "Shows the current device's UDI (Unique Device Identifier)" msgstr "Показує UDI (Unique Device Identifier) поточних пристроїв" #: infopanel.cpp:26 msgid "Device Information" msgstr "Інформація про пристрій" #: infopanel.cpp:34 msgctxt "Info Panel Whats This" msgid "Shows information about the currently selected device." msgstr "Показує відомості щодо поточного позначеного пристрою." #: infopanel.cpp:61 msgid "" "\n" "Solid Based Device Viewer Module" msgstr "" "\n" "Модуль перегляду пристроїв, заснований на Solid" #: infopanel.cpp:122 msgid "Product: " msgstr "Продукт: " #: infopanel.cpp:124 msgid "Vendor: " msgstr "Виробник: " #: infopanel.cpp:141 msgid "Yes" msgstr "Так" #: infopanel.cpp:142 msgid "No" msgstr "Ні" #: soldevice.cpp:69 msgctxt "unknown device" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: soldevice.cpp:95 msgctxt "Default device tooltip" msgid "A Device" msgstr "Пристрій" #: soldevicetypes.cpp:41 msgid "Processors" msgstr "Процесори" #: soldevicetypes.cpp:55 msgid "Processor %1" msgstr "Процесор %1" #: soldevicetypes.cpp:69 msgid "Intel MMX" msgstr "Intel MMX" #: soldevicetypes.cpp:70 msgid "Intel SSE" msgstr "Intel SSE" #: soldevicetypes.cpp:71 msgid "Intel SSE2" msgstr "Intel SSE2" #: soldevicetypes.cpp:72 msgid "Intel SSE3" msgstr "Intel SSE3" #: soldevicetypes.cpp:73 msgid "Intel SSE4" msgstr "Intel SSE4" #: soldevicetypes.cpp:74 msgid "AMD 3DNow" msgstr "AMD 3DNow" #: soldevicetypes.cpp:75 msgid "ATI IVEC" msgstr "ATI IVEC" #: soldevicetypes.cpp:76 msgctxt "no instruction set extensions" msgid "None" msgstr "Немає" #: soldevicetypes.cpp:78 msgid "Processor Number: " msgstr "Кількість процесорів: " #: soldevicetypes.cpp:80 msgid "Max Speed: " msgstr "Макс. швидкість: " #: soldevicetypes.cpp:82 msgid "Supported Instruction Sets: " msgstr "Підтримувані набори інструкцій: " #: soldevicetypes.cpp:109 msgid "Storage Drives" msgstr "Пристрої зберігання даних" #: soldevicetypes.cpp:127 msgid "Hard Disk Drive" msgstr "Жорсткий диск" #: soldevicetypes.cpp:129 msgid "Compact Flash Reader" msgstr "Пристрій читання флеш-пам'яті" #: soldevicetypes.cpp:131 msgid "Smart Media Reader" msgstr "Пристрій читання смарт-носіїв" #: soldevicetypes.cpp:133 msgid "SD/MMC Reader" msgstr "Зчитувач SD/MMC" #: soldevicetypes.cpp:135 msgid "Optical Drive" msgstr "Пристрій читання оптичних дисків" #: soldevicetypes.cpp:137 msgid "Memory Stick Reader" msgstr "Зчитувач карток флеш-пам’яті" #: soldevicetypes.cpp:139 msgid "xD Reader" msgstr "Зчитувач карток xD" #: soldevicetypes.cpp:141 msgid "Unknown Drive" msgstr "Невідомий пристрій" #: soldevicetypes.cpp:160 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:842 msgid "USB" msgstr "USB" #: soldevicetypes.cpp:164 msgid "IEEE1394" msgstr "IEEE1284" #: soldevicetypes.cpp:166 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: soldevicetypes.cpp:168 msgid "SATA" msgstr "SATA" #: soldevicetypes.cpp:170 msgctxt "platform storage bus" msgid "Platform" msgstr "Платформа" #: soldevicetypes.cpp:172 msgctxt "unknown storage bus" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: soldevicetypes.cpp:175 msgid "Bus: " msgstr "Шина: " #: soldevicetypes.cpp:177 msgid "Hotpluggable?" msgstr "«Гаряче» з’єднання?" #: soldevicetypes.cpp:179 msgid "Removable?" msgstr "Змінний пристрій?" #: soldevicetypes.cpp:203 msgid "Network Interfaces" msgstr "Мережеві інтерфейси" #: soldevicetypes.cpp:214 msgid "Connected" msgstr "З'єднано" #: soldevicetypes.cpp:220 msgid "Wireless" msgstr "Бездротова" #: soldevicetypes.cpp:220 msgid "Wired" msgstr "Дротові" #: soldevicetypes.cpp:247 msgid "Hardware Address: " msgstr "Апаратна адреса: " #: soldevicetypes.cpp:249 msgid "Wireless?" msgstr "Бездротова?" #: soldevicetypes.cpp:297 msgid "Unused" msgstr "Не використовується" #: soldevicetypes.cpp:299 msgid "File System" msgstr "Файлова система" #: soldevicetypes.cpp:301 msgid "Partition Table" msgstr "Таблиця розділів" #: soldevicetypes.cpp:303 msgid "Raid" msgstr "RAID" #: soldevicetypes.cpp:305 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" #: soldevicetypes.cpp:307 msgctxt "unknown volume usage" msgid "Unknown" msgstr "Невідоме" #: soldevicetypes.cpp:310 msgid "File System Type: " msgstr "Тип файлової системи: " #: soldevicetypes.cpp:312 msgid "Label: " msgstr "Мітка: " #: soldevicetypes.cpp:313 msgid "Not Set" msgstr "Не встановлено" #: soldevicetypes.cpp:314 msgid "Volume Usage: " msgstr "Використання об’єму: " #: soldevicetypes.cpp:316 msgid "UUID: " msgstr "UUID: " #: soldevicetypes.cpp:322 msgid "Mounted At: " msgstr "Змонтовано до: " #: soldevicetypes.cpp:323 msgid "Not Mounted" msgstr "Не змонтовано" #: soldevicetypes.cpp:329 msgid "Volume Space:" msgstr "Заповненість тому:" #: soldevicetypes.cpp:337 msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" msgid "%1 free of %2 (%3% used)" msgstr "Вільно %1 з %2 (використано %3%)" #: soldevicetypes.cpp:345 msgid "No data available" msgstr "Немає даних" #: soldevicetypes.cpp:371 msgid "Audio Interfaces" msgstr "Звукові інтерфейси" #: soldevicetypes.cpp:414 msgid "Alsa Interfaces" msgstr "Інтерфейси ALSA" #: soldevicetypes.cpp:418 msgid "Open Sound System Interfaces" msgstr "Інтерфейси OSS" #: soldevicetypes.cpp:454 msgid "Control" msgstr "Керування" #: soldevicetypes.cpp:456 msgid "Input" msgstr "Ввід" #: soldevicetypes.cpp:458 msgid "Output" msgstr "Вивід" #: soldevicetypes.cpp:460 msgctxt "unknown audio interface type" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: soldevicetypes.cpp:467 msgid "Internal Soundcard" msgstr "Вбудована звукова картка" #: soldevicetypes.cpp:469 msgid "USB Soundcard" msgstr "Звукова картка USB" #: soldevicetypes.cpp:471 msgid "Firewire Soundcard" msgstr "Звукова картка Firewire" #: soldevicetypes.cpp:473 msgid "Headset" msgstr "Гарнітура" #: soldevicetypes.cpp:475 msgid "Modem" msgstr "Модем" #: soldevicetypes.cpp:477 msgctxt "unknown sound card type" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: soldevicetypes.cpp:480 msgid "Audio Interface Type: " msgstr "Тип звукового інтерфейсу: " #: soldevicetypes.cpp:482 msgid "Soundcard Type: " msgstr "Тип звукової картки: " #: soldevicetypes.cpp:505 msgid "Device Buttons" msgstr "Кнопки пристроїв" #: soldevicetypes.cpp:531 msgid "Lid Button" msgstr "Кнопка з підсвічуванням" #: soldevicetypes.cpp:533 msgid "Power Button" msgstr "Кнопка живлення" #: soldevicetypes.cpp:535 msgid "Sleep Button" msgstr "Кнопка режиму сну" #: soldevicetypes.cpp:537 msgid "Tablet Button" msgstr "Кнопка планшетного пристрою" #: soldevicetypes.cpp:539 msgid "Unknown Button" msgstr "Невідома кнопка" #: soldevicetypes.cpp:542 msgid "Button type: " msgstr "Тип кнопки: " #: soldevicetypes.cpp:544 msgid "Has State?" msgstr "Має стан?" #: soldevicetypes.cpp:565 msgid "Multimedia Players" msgstr "Мультимедійні програвачі" #: soldevicetypes.cpp:582 soldevicetypes.cpp:622 soldevicetypes.cpp:939 msgid "Supported Drivers: " msgstr "Підтримувані драйвери: " #: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:941 msgid "Supported Protocols: " msgstr "Підтримувані протоколи: " #: soldevicetypes.cpp:605 msgid "Cameras" msgstr "Фотоапарати" #: soldevicetypes.cpp:645 msgid "Batteries" msgstr "Акумулятори" #: soldevicetypes.cpp:666 msgid "PDA" msgstr "КПК" #: soldevicetypes.cpp:668 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: soldevicetypes.cpp:670 msgid "Mouse" msgstr "Миша" #: soldevicetypes.cpp:672 msgid "Primary" msgstr "Основний" #: soldevicetypes.cpp:674 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" #: soldevicetypes.cpp:676 msgid "Keyboard + Mouse" msgstr "Клавіатура і мишка" #: soldevicetypes.cpp:678 msgid "Camera" msgstr "Фотоапарат" #: soldevicetypes.cpp:680 msgctxt "unknown battery type" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: soldevicetypes.cpp:687 msgid "Charging" msgstr "Заряджання" #: soldevicetypes.cpp:689 msgid "Discharging" msgstr "Розряджання" #: soldevicetypes.cpp:691 msgid "No Charge" msgstr "Без заряду" #: soldevicetypes.cpp:694 msgid "Battery Type: " msgstr "Тип акумулятора: " #: soldevicetypes.cpp:696 msgid "Charge Status: " msgstr "Стан заряду: " #: soldevicetypes.cpp:717 msgid "AC Adapters" msgstr "Блоки живлення" #: soldevicetypes.cpp:734 msgid "Is plugged in?" msgstr "Чи увімкнено?" #: soldevicetypes.cpp:755 msgid "Digital Video Broadcasting Devices" msgstr "Пристрої цифрового мовлення" #: soldevicetypes.cpp:776 msgid "Audio" msgstr "Звук" #: soldevicetypes.cpp:778 msgid "Conditional access system" msgstr "Система умовного доступу" #: soldevicetypes.cpp:780 msgid "Demux" msgstr "Демультиплексор" #: soldevicetypes.cpp:782 msgid "Digital video recorder" msgstr "Цифровий відеозаписувач" #: soldevicetypes.cpp:784 msgid "Front end" msgstr "Інтерфейс" #: soldevicetypes.cpp:786 msgid "Network" msgstr "Мережа" #: soldevicetypes.cpp:788 msgid "On-Screen display" msgstr "Екранна панель" #: soldevicetypes.cpp:790 msgid "Security and content protection" msgstr "Безпека та захист даних" #: soldevicetypes.cpp:792 msgid "Video" msgstr "Відео" #: soldevicetypes.cpp:798 msgid "Device Type: " msgstr "Тип пристрою: " #: soldevicetypes.cpp:819 msgid "Serial Devices" msgstr "Послідовні пристрої" #: soldevicetypes.cpp:840 msgctxt "platform serial interface type" msgid "Platform" msgstr "Платформа" #: soldevicetypes.cpp:844 msgctxt "unknown serial interface type" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: soldevicetypes.cpp:847 msgctxt "unknown port" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: soldevicetypes.cpp:850 msgid "Serial Type: " msgstr "Послідовний тип: " #: soldevicetypes.cpp:852 msgid "Port: " msgstr "Порт: " #: soldevicetypes.cpp:873 msgid "Smart Card Devices" msgstr "Пристрої смарт-карток" #: soldevicetypes.cpp:894 msgid "Card Reader" msgstr "Зчитувач карток" #: soldevicetypes.cpp:896 msgid "Crypto Token" msgstr "Ключ шифрування" #: soldevicetypes.cpp:898 msgctxt "unknown smart card type" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: soldevicetypes.cpp:901 msgid "Smart Card Type: " msgstr "Тип смарт-картки: " #: soldevicetypes.cpp:922 msgid "Video Devices" msgstr "Відеопристрої" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Юрій Чорноіван" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "yurchor@ukr.net" #~ msgid "Percentage Used / Available: " #~ msgstr "Відсоток зайнятого/вільного місця: " #~ msgid "Not Connected" #~ msgstr "Роз'єднано" #~ msgid "IP Address (V4): " #~ msgstr "IP-адреса (V4): " #~ msgid "Gateway (V4): " #~ msgstr "Шлюз (V4): " #~ msgid "AltiVec" #~ msgstr "AltiVec" #~ msgid "Sd Mmc" #~ msgstr "SD/MMC" #~ msgid "Xd" #~ msgstr "XD" #~ msgid " Drive" #~ msgstr " Диск"