# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jure Repinc , 2009, 2010. # Andrej Mernik , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-24 08:39+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" #: browsermessagebox.cpp:39 msgid "OK" msgstr "V redu" #: browsermessagebox.cpp:44 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: errorpage.cpp:106 msgid "Error: %1 - %2" msgstr "Napaka: %1 – %2" #: errorpage.cpp:113 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "Zahtevanega dejanja ni bilo mogoče zaključiti" #: errorpage.cpp:119 msgid "Technical Reason: " msgstr "Tehnični vzrok: " #: errorpage.cpp:124 msgid "Details of the Request:" msgstr "Podrobnosti zahteve:" #: errorpage.cpp:126 msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" #: errorpage.cpp:129 msgid "Protocol: %1" msgstr "Protokol: %1" #: errorpage.cpp:132 msgid "Date and Time: %1" msgstr "Datum in čas: %1" #: errorpage.cpp:134 msgid "Additional Information: %1" msgstr "Dodatne podrobnosti: %1" #: errorpage.cpp:136 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: errorpage.cpp:142 msgid "Possible Causes:" msgstr "Mogoči vzroki:" #: errorpage.cpp:149 msgid "Possible Solutions:" msgstr "Mogoče rešitve:" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig) #: rc.cpp:3 msgid "Dialog" msgstr "Pogovorno okno" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:6 msgid "Auto refresh:" msgstr "Samodejno osveževanje:" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Interval:" msgstr "Razmik:" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:12 msgid "Drag to scroll the page:" msgstr "Drsenje po strani z vleko:" #: webbrowser.cpp:414 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?" msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek za %1?" #: webbrowser.cpp:534 msgid "General" msgstr "Splošno" #: webbrowser.cpp:540 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "%1 minut" msgstr[1] "%1 minuta" msgstr[2] "%1 minuti" msgstr[3] "%1 minute" #: webbrowser.cpp:644 msgid "Do you want to store this password for %1?" msgstr "Ali želite shraniti to geslo za %1?" #: webbrowser.cpp:645 msgid "Store" msgstr "Shrani" #: webbrowser.cpp:647 msgid "Do not store this time" msgstr "Tokrat ne shrani" #: webviewoverlay.cpp:45 msgid "Close" msgstr "Zapri"