# Translation of kwriteconfig.po to Slovenian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # # Gregor Rakar , 2003. # Gregor Rakar , 2003. # Jure Repinc , 2007, 2008. # Andrej Mernik , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-07 17:23+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" #: kwriteconfig.cpp:35 msgid "KWriteConfig" msgstr "KWriteConfig" #: kwriteconfig.cpp:37 msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "Zapiši vnose KConfig - za uporabo v lupinskih skriptih" #: kwriteconfig.cpp:39 msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" msgstr "© 2001 Red Hat, Inc. in Luís Pedro Coelho" #: kwriteconfig.cpp:40 msgid "Luís Pedro Coelho" msgstr "Luís Pedro Coelho" #: kwriteconfig.cpp:41 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: kwriteconfig.cpp:41 msgid "Wrote kreadconfig on which this is based" msgstr "Napisal je kreadconfig, na katerem temelji ta program" #: kwriteconfig.cpp:47 msgid "Use instead of global config" msgstr "Uporabi namesto splošnih nastavitev" #: kwriteconfig.cpp:48 msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." msgstr "V katero skupino naj se piše. Gnezdene skupine podajte zaporedoma." #: kwriteconfig.cpp:49 msgid "Key to look for" msgstr "Iskanje ključa" #: kwriteconfig.cpp:50 msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "" "Vrsta spremenljivke. Uporabite »bool« za logično, sicer se obravnava kot niz" #: kwriteconfig.cpp:51 msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" msgstr "Vrednost za zapis. V lupini obvezno uporabite '' za prazno"