# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Andrej Vernekar , 2008, 2009. # Jure Repinc , 2009, 2011. # Andrej Mernik , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_incomingmsg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-27 20:19+0100\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" #: incomingmsg.cpp:170 msgid "No new mail." msgstr "Ni nove pošte." #: incomingmsg.cpp:209 msgid "No new XChat messages." msgstr "V XChatu ni novih sporočil." #: incomingmsg.cpp:247 msgid "No new Kopete messages." msgstr "V Kopete-ju ni novih sporočil." #: incomingmsg.cpp:287 msgid "No new Pidgin messages." msgstr "V Pidginu ni novih sporočil." #: incomingmsg.cpp:361 #, kde-format msgid "You have a new qutIM message." msgid_plural "You have %1 new qutIM messages." msgstr[0] "V qutIM imate %1 novih sporočil." msgstr[1] "V qutIM imate %1 novo sporočilo." msgstr[2] "V qutIM imate %1 novi sporočili." msgstr[3] "V qutIM imate %1 nova sporočila." #: incomingmsg.cpp:366 msgid "No new qutIM messages." msgstr "V qutIM ni novih sporočil." #: incomingmsg.cpp:426 #, kde-format msgid "No running messaging apps found. Supported apps are %1, %2, %3, %4, %5." msgstr "" "Najden ni bil noben sporočilnik. Podprti programi so %1, %2, %3, %4 in %5." #: incomingmsg.cpp:450 msgid "General" msgstr "Splošno" #: incomingmsg.cpp:484 msgid "Your Evolution mail count has changed." msgstr "Vaš račun v Evolutionu se je spremenil." #: incomingmsg.cpp:493 msgid "Your KMail mail count has changed." msgstr "Spremenila se je količina pošte v KMailu." #: incomingmsg.cpp:501 msgid "You have new XChat messages." msgstr "V XChatu imate nova sporočila." #: incomingmsg.cpp:548 msgid "You have new Kopete messages." msgstr "V Kopete-ju imate nova sporočila." #: incomingmsg.cpp:556 msgid "You have new Pidgin messages." msgstr "V Pidginu imate nova sporočila." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel) #: widget.ui:17 msgid "Show these applications if they are running:" msgstr "Pokaži te programe, če so zagnani:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showKMail) #: widget.ui:46 msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showKopete) #: widget.ui:62 msgid "Kopete" msgstr "Kopete" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPidgin) #: widget.ui:78 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showXChat) #: widget.ui:94 msgid "XChat" msgstr "XChat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showQutIM) #: widget.ui:117 msgid "qutIM" msgstr "qutIM"