# Translation of kcharselect.po to Slovenian # SLOVENIAN TRANSLATION OF KCHARSELECT. # Copyright (C) 2000,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # $Id: kcharselect.po 1371950 2013-12-06 17:15:20Z mernik $ # $Source$ # # Roman Maurer , 2000. # Gregor Rakar , 2003. # Gregor Rakar , 2005. # Jaka Kranjc , 2007. # Jure Repinc , 2008, 2010. # Andrej Mernik , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-29 11:27+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" #: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89 msgid "&To Clipboard" msgstr "&Na odložišče" #: kcharselectdia.cc:95 msgid "To Clipboard &UTF-8" msgstr "Na odložišče (&UTF-8)" #: kcharselectdia.cc:98 msgid "To Clipboard &HTML" msgstr "Na odložišče (&HTML)" #: kcharselectdia.cc:102 msgid "&From Clipboard" msgstr "&Z odložišča" #: kcharselectdia.cc:107 msgid "From Clipboard UTF-8" msgstr "Z odložišča (UTF-8)" #: kcharselectdia.cc:110 msgid "From Clipboard HTML" msgstr "Z odložišča (HTML)" #: kcharselectdia.cc:113 msgid "&Flip Text" msgstr "O&brni besedilo" #: kcharselectdia.cc:116 msgid "&Reverse Direction" msgstr "&Obrni smer" #: main.cc:25 msgid "KDE character selection utility" msgstr "Pripomoček za izbiranje znakov v KDE" #: main.cc:26 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget." msgstr "Ovijalnik okoli gradnika KCharSelect." #: main.cc:32 msgid "KCharSelect" msgstr "KCharSelect" #: main.cc:36 main.cc:39 msgid "Daniel Laidig" msgstr "Daniel Laidig" #: main.cc:36 msgid "Author and maintainer" msgstr "Avtor in vzdrževalec" #: main.cc:37 msgid "Reginald Stadlbauer" msgstr "Reginald Stadlbauer" #: main.cc:37 msgid "Author" msgstr "Avtor" #: main.cc:39 msgid "" "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements" msgstr "Nov vmesnik, podatki Unicode, postopno iskanje in splošne izboljšave" #: main.cc:41 msgid "Constantin Berzan" msgstr "Constantin Berzan" #: main.cc:41 msgid "Previous maintainer" msgstr "Prejšnji vzdrževalec" #: main.cc:42 msgid "Nadeem Hasan" msgstr "Nadeem Hasan" #: main.cc:42 main.cc:44 msgid "GUI cleanup and fixes" msgstr "Izboljšave vmesnika in popravki" #: main.cc:44 msgid "Ryan Cumming" msgstr "Ryan Cumming" #: main.cc:46 msgid "Benjamin C. Meyer" msgstr "Benjamin C. Meyer" #: main.cc:46 msgid "XMLUI conversion" msgstr "Pretvorba XMLUI" #: main.cc:48 msgid "Bryce Nesbitt" msgstr "Bryce Nesbitt" #: main.cc:48 msgid "RTL support" msgstr "Podpora za pisanje z desne proti levi" #. i18n: file: kcharselectui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:3 msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" #. i18n: file: kcharselectui.rc:16 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:6 msgid "Main Toolbar" msgstr "Glavna orodna vrstica" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com"