# Slovenian translation of babelfish. # Copyright (C) 2001 - 2011 Free Software Foundation, Inc. # # # Gregor Rakar , 2001, 2003 - 2004. # Jure Repinc , 2011. # Klemen Košir , 2011. # Andrej Mernik , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: babelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 09:24+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: plugin_babelfish.cpp:45 msgid "Translate Web Page" msgstr "Prevedi spletno stran" #: plugin_babelfish.cpp:56 msgid "Transla&te to" msgstr "" #: plugin_babelfish.cpp:63 msgid "&Auto" msgstr "" #: plugin_babelfish.cpp:64 msgid "&Arabic" msgstr "Ara&bščino" #: plugin_babelfish.cpp:65 msgid "&Bulgarian" msgstr "" #: plugin_babelfish.cpp:66 msgid "&Chinese (Simplified)" msgstr "&Kitajščino (poenostavljeno)" #: plugin_babelfish.cpp:67 msgid "Chinese (&Traditional)" msgstr "Kitajščino (&tradicionalno)" #: plugin_babelfish.cpp:68 msgid "&Dutch" msgstr "&Nizozemščino" #: plugin_babelfish.cpp:69 msgid "&English" msgstr "&Angleščino" #: plugin_babelfish.cpp:70 msgid "&French" msgstr "&Francoščino" #: plugin_babelfish.cpp:71 msgid "&German" msgstr "&Nemščino" #: plugin_babelfish.cpp:72 msgid "&Greek" msgstr "&Grščino" #: plugin_babelfish.cpp:73 msgid "&Italian" msgstr "&Italijanščino" #: plugin_babelfish.cpp:74 msgid "&Japanese" msgstr "&Japonščino" #: plugin_babelfish.cpp:75 msgid "&Korean" msgstr "&Korejščino" #: plugin_babelfish.cpp:76 msgid "&Norwegian" msgstr "&Norveščino" #: plugin_babelfish.cpp:77 msgid "&Portuguese" msgstr "&Portugalščino" #: plugin_babelfish.cpp:78 msgid "&Russian" msgstr "&Ruščino" #: plugin_babelfish.cpp:79 msgid "&Spanish" msgstr "&Španščino" #: plugin_babelfish.cpp:80 msgid "T&hai" msgstr "&Tajščino" #: plugin_babelfish.cpp:155 msgctxt "@title:window" msgid "Malformed URL" msgstr "Napačno oblikovan URL" #: plugin_babelfish.cpp:156 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "Vnesen URL ni veljaven. Popravite ga in poskusite znova." #. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 msgid "&Tools" msgstr "&Orodja" #. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8 #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) #: rc.cpp:6 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Dodatna orodna vrstica" #, fuzzy #~ msgid "Transla&te" #~ msgstr "Prevedi spletno stran" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Gregor Rakar,Klemen Košir" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "gregor.rakar@kiss.si,klemen.kosir@gmx.com" #~ msgid "Translate Web &Page" #~ msgstr "Prevedi &spletno stran" #~ msgid "&English To" #~ msgstr "Iz &angleščine v" #~ msgid "&French To" #~ msgstr "Iz &francoščine v" #~ msgid "&German To" #~ msgstr "Iz &nemščine v" #~ msgid "&Greek To" #~ msgstr "Iz &grščine v" #~ msgid "&Spanish To" #~ msgstr "Iz &španščine v" #~ msgid "&Portuguese To" #~ msgstr "Iz &portugalščine v" #~ msgid "&Italian To" #~ msgstr "Iz &italijanščine v" #~ msgid "&Dutch To" #~ msgstr "Iz &nizozemščine v" #~ msgid "&Russian To" #~ msgstr "Iz &ruščine v" #~ msgid "&Chinese (Simplified) to English" #~ msgstr "Iz &kitajščine (poenostavljene) v angleščino" #~ msgid "Chinese (&Traditional) to English" #~ msgstr "Iz kitajščine (&tradicionalne) v angleščino" #~ msgid "&Japanese to English" #~ msgstr "Iz &japonščine v angleščino" #~ msgid "&Korean to English" #~ msgstr "Iz &korejščine v angleščino"