# KDE3 - kdeutils/khexedit2part.po Russian translation # Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team. # # Andrey Cherepanov , 2004. # Evgeniy Ivanov , 2008. # Andrey Cherepanov , 2009. # Artem Sereda , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit2part\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-03 22:49+0200\n" "Last-Translator: Artem Sereda \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Андрей Черепанов" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "skull@kde.ru" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: oktetapartbrowserui.rc:43 oktetapartreadonlyui.rc:47 #: oktetapartreadwriteui.rc:60 msgid "Main Toolbar" msgstr "Основная панель инструментов" #. i18n: ectx: Menu (permission) #: oktetapartreadwriteui.rc:11 msgctxt "@title:menu" msgid "Permissions" msgstr "Права доступа" #: partfactory.cpp:41 msgid "OktetaPart" msgstr "OktetaPart" #: partfactory.cpp:42 msgid "Embedded hex editor" msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" #: partfactory.cpp:47 msgid "Author" msgstr "Автор" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "&Value Coding" #~ msgstr "&Система счисления" #~ msgctxt "" #~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" #~ msgid "&Hexadecimal" #~ msgstr "&Шестнадцатеричная" #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" #~ msgid "&Decimal" #~ msgstr "&Десятичная" #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" #~ msgid "&Octal" #~ msgstr "&Восьмеричная" #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" #~ msgid "&Binary" #~ msgstr "&Двоичная" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "&Char Encoding" #~ msgstr "&Кодировка символов" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Show &Non-printing Chars" #~ msgstr "Показывать &непечатаемые символы" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "&Line Offset" #~ msgstr "&Отступ строки" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inmenu" #~| msgid "&Values Column" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Values" #~ msgstr "&Массив байтов" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inmenu" #~| msgid "&Chars Column" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Chars" #~ msgstr "&Символы" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "&Resize Style" #~ msgstr "&Изменение размера" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&No Resize" #~ msgstr "&Не изменять размер" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Lock Groups" #~ msgstr "&Фиксировать размер групп" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Full Size Usage" #~ msgstr "&На всю ширину" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "&Columns" #~ msgstr "&Столбцы" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Both Columns" #~ msgstr "&Оба столбца" #~ msgid "KHexEdit2Part" #~ msgstr "KHexEdit2Part"