# KDE3 - kdebase/nsplugin.po Russian translation. # Copyright (C) 2003, KDE Russian translation team. # # Igor Azarniy , 2000. # Andrey Cherepanov , 2001-2003. # Leonid Kanter , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. # Andrey Cherepanov , 2009. # Yuri Efremov , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nsplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-07 17:18+0300\n" "Last-Translator: Yuri Efremov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: nspluginloader.cpp:91 msgid "Start Plugin" msgstr "Запустить модуль" #: plugin_part.cpp:170 msgid "Netscape Plugin" msgstr "Модуль Netscape" #: plugin_part.cpp:212 msgid "&Save As..." msgstr "&Сохранить как..." #: plugin_part.cpp:291 msgid "Loading Netscape plugin for %1" msgstr "Загрузка модуля Netscape для %1" #: plugin_part.cpp:303 msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" msgstr "Невозможно загрузить модуль Netscape для %1" #: pluginscan.cpp:180 msgctxt "Name of the netscape-plugin which generated this mimetype" msgid "Netscape plugin %1" msgstr "Модуль Netscape %1" #: pluginscan.cpp:237 msgid "Unnamed plugin" msgstr "Безымянный модуль" #: pluginscan.cpp:466 pluginscan.cpp:469 msgid "Netscape plugin viewer" msgstr "Просмотр модуля Netscape" #: pluginscan.cpp:520 pluginscan.cpp:521 msgid "nspluginscan" msgstr "Поиск модулей Netscape" #: pluginscan.cpp:522 msgid "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski" msgstr "© Stefan Schimanski, 2000-2001" #: pluginscan.cpp:527 msgid "Show progress output for GUI" msgstr "Показывать ход вывода" #. i18n: file: nspluginpart.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: test/testnsplugin.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 rc.cpp:6 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: viewer/nsplugin.cpp:952 msgid "Submitting data to %1" msgstr "Передача данных на %1" #: viewer/nsplugin.cpp:972 msgid "Requesting %1" msgstr "Запрос %1" #: viewer/viewer.cpp:102 msgid "nspluginviewer" msgstr "nspluginviewer" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Игорь Азарный,Андрей Черепанов" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "azarniy@usa.net,skull@kde.ru" #~ msgid "plugin" #~ msgstr "модуль" #~ msgid "Netscape plugin mimeinfo" #~ msgstr "Информация MIME о модуле Netscape" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Игорь Азарный,Андрей Черепанов" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "azarniy@usa.net,sibskull@mail.ru" #~ msgid "" #~ "There was an error connecting to the Desktop communications server. " #~ "Please make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then " #~ "try again." #~ msgstr "" #~ "Произошла ошибка соединения с сервером DCOP. Убедитесь, что процесс " #~ "'dcopserver' запущен и затем попробуйте снова." #~ msgid "Error Connecting to DCOP Server" #~ msgstr "Ошибка подключения к серверу DCOP"