# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sergiu Bivol , 2008, 2009. # Sergiu Bivol , 2010, 2011, 2013. # Cristian Oneț , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-shells-common\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-27 07:55+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" #: mousepluginwidget.cpp:46 msgid "No plugins found, check your installation." msgstr "Nu s-au găsit module, verificați instalarea." #: mousepluginwidget.cpp:89 msgctxt "About mouse action" msgid "About" msgstr "Despre" #: mousepluginwidget.cpp:92 msgctxt "Configure mouse action" msgid "Configure" msgstr "Configurează" #: mousepluginwidget.cpp:94 msgctxt "Remove mouse action" msgid "Remove" msgstr "Elimină" #: mousepluginwidget.cpp:217 msgid "Configure Plugin" msgstr "Configurează extensia" #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Set Trigger..." msgstr "Stabilire declanșator..." #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Click to change how an action is triggered" msgstr "Apăsați pentru a modifica declanșarea unei acțiuni" #: mouseinputbutton.cpp:38 msgid "Left-Button" msgstr "Buton stînga" #: mouseinputbutton.cpp:39 msgid "Right-Button" msgstr "Buton dreapta" #: mouseinputbutton.cpp:40 msgid "Middle-Button" msgstr "Buton mijloc" #: mouseinputbutton.cpp:42 msgid "Vertical-Scroll" msgstr "Derulare verticală" #: mouseinputbutton.cpp:43 msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "Derulare orizontală" #: mouseinputbutton.cpp:46 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: mouseinputbutton.cpp:47 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: mouseinputbutton.cpp:48 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: mouseinputbutton.cpp:49 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156 msgid "Input here..." msgstr "Introduceți aici..." #: mouseinputbutton.cpp:71 msgid "" "Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " "mouse wheel here" msgstr "" "Țineți apăsate tastele modificatoare dorite, apoi apăsați un buton al " "șoricelului sau derulați aici o rotiță a șoricelului" #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add Action..." msgstr "Adăugare acțiune..." #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add another mouse action" msgstr "Adaugă altă acțiune de șoricel" #: mouseplugins.cpp:80 msgid "This trigger is already assigned to another action." msgstr "Acest declanșator este atribuit deja altei acțiuni." #: mouseplugins.cpp:80 msgctxt "reassign to this action" msgid "Reassign" msgstr "Reatribuie" #: mouseplugins.cpp:158 msgid "This trigger is assigned to another plugin." msgstr "Acest declanșator este atribuit altui modul." #: mouseplugins.cpp:158 msgctxt "reassign to this plugin" msgid "Reassign" msgstr "Reatribuie" #: backgrounddialog.cpp:227 msgid "Settings" msgstr "Configurări" #: backgrounddialog.cpp:227 msgid "%1 Settings" msgstr "Configurări %1" #: backgrounddialog.cpp:240 msgid "Desktop Settings" msgstr "Configurări birou" #: backgrounddialog.cpp:245 msgid "View" msgstr "Vizualizare" #: backgrounddialog.cpp:253 msgid "" "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "will look like on your desktop." msgstr "" "Această imagine a unui monitor conține o previzualizare a modului în care " "configurările actuale vor arăta pe biroul dumneavoastră." #: backgrounddialog.cpp:275 msgid "Mouse Actions" msgstr "Acțiuni șoricel" #: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123 msgid "License:" msgstr "Licență:" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142 msgid "Uninstall" msgstr "Dezinstalează" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239 msgid "Enter search term..." msgstr "Introduceți termenul de căutat..." #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253 msgid "Categories" msgstr "Categorii" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343 msgid "Get new widgets" msgstr "Obține controale noi" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127 msgid "All Widgets" msgstr "Toate controalele" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131 msgid "Running" msgstr "Rulează" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135 msgid "Categories:" msgstr "Categorii:" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256 msgid "Download New Plasma Widgets" msgstr "Descarcă controale Plasma noi" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268 msgctxt "" "%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*." "desktop files" msgid "Download New %1" msgstr "Descarcă %1 nou" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280 msgid "Install Widget From Local File..." msgstr "Instalare control din fișier local..." #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 msgid "Select the type of widget to install from the list below." msgstr "Alegeți tipul controlului de instalat din lista de mai jos." #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56 msgid "Plasmoid: Native plasma widget" msgstr "Plasmoid: control Plasma nativ" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77 msgid "Install New Widget From File" msgstr "Instalează control nou din fișier" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82 msgid "Select File" msgstr "Alegeți fișierul" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176 msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2" msgstr "" "Nu s-a putut încărca instalatorul necesar %1. Eroarea întoarsă a fost: %2" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179 #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191 msgid "Installation Failure" msgstr "Eșec instalație" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190 msgid "Installing the package %1 failed." msgstr "Instalarea pachetului %1 a eșuat." #: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226 msgid "Containments" msgstr "Containere" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." msgstr "Controalele sînt blocate momentan. Se dezactivează anumite opțiuni." #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) #: rc.cpp:6 msgid "Unlock Widgets" msgstr "Deblochează controalele" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Layout:" msgstr "Aranjament:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Wallpaper:" msgstr "Fundal:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor) #: rc.cpp:15 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #. i18n: file: MousePlugins.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins) #: rc.cpp:18 msgid "Mouse Plugins" msgstr "Module șoricel" #: scripting/i18n.cpp:33 msgid "i18n() takes at least one argument" msgstr "i18n() ia cel puțin un argument" #: scripting/i18n.cpp:52 msgid "i18nc() takes at least two arguments" msgstr "i18nc() ia cel puțin două argumente" #: scripting/i18n.cpp:72 msgid "i18np() takes at least two arguments" msgstr "i18np() ia cel puțin două argumente" #: scripting/i18n.cpp:97 msgid "i18ncp() takes at least three arguments" msgstr "i18ncp() ia cel puțin trei argumente" #: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201 msgid "activityById requires an id" msgstr "activityById cere un identificator" #: scripting/scriptengine.cpp:97 msgid "activityForScreen requires a screen id" msgstr "activityForScreen cere un identificator de ecran" #: scripting/scriptengine.cpp:132 msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." msgstr "Nu s-a putut găsi un modul pentru %1 numit %2." #: scripting/scriptengine.cpp:290 msgid "Unable to load script file: %1" msgstr "Imposibil de încărcat fișier cu script: %1" #: scripting/scriptengine.cpp:660 msgid "" "Error: %1 at line %2\n" "\n" "Backtrace:\n" "%3" msgstr "" "Eroare: %1 la linia %2\n" "\n" "Backtrace:\n" "%3" #: scripting/containment.cpp:182 msgid "widgetById requires an id" msgstr "widgetById cere un identificator" #: scripting/containment.cpp:207 msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" msgstr "widgetById cere numele unui widget sau un obiect widget" #: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30 msgid "Main Script File" msgstr "Fișier-script principal" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Sergiu Bivol" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "sergiu@ase.md" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "E-mail:" #~ msgid "Version %1" #~ msgstr "Versiunea %1" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autor:" #~ msgid "Website:" #~ msgstr "Sit web:" #~ msgid "License:" #~ msgstr "Licență:" #~ msgid "Unknown Applet" #~ msgstr "Miniaplicație necunoscută" #~ msgid "Plasma" #~ msgstr "Plasma" #~ msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" #~ msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo" #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Activitate" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Tip:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Denumire:" #~ msgid "&Type:" #~ msgstr "&Tip:" #, fuzzy #~| msgid "Add Widget" #~ msgid "Add Trigger" #~ msgstr "Adaugă control" #~ msgid "No Button" #~ msgstr "Fără buton" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Denumire" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Button:" #~ msgstr "Buton:" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descriere" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the entity (person, staff, organization...) which recommends the " #~ "widget" #~ msgid "Recommended by %1" #~ msgstr "Recomandat de către %1" #~ msgid "My Favorite Widgets" #~ msgstr "Controalele mele preferate" #~ msgid "Widgets I Have Used Before" #~ msgstr "Controale pe care le-am mai utilizat" #~ msgid "Currently Running Widgets" #~ msgstr "Controale ce rulează acum" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Controale" #~ msgid "Close the dialog" #~ msgstr "Închide dialogul" #~ msgid "" #~ "When clicking Close, this dialog will be closed with no " #~ "further action taken." #~ msgstr "" #~ "La apăsarea Închide, acest dialog va fi închis fără a mai fi " #~ "întreprinsă vreo acțiune." #~ msgid "Add selected widgets" #~ msgstr "Adaugă controalele alese" #~ msgid "" #~ "When clicking Add Widget, the selected widgets will be added " #~ "to your desktop." #~ msgstr "" #~ "La apăsarea Adaugă control, controalele alese vor fi adăugate " #~ "la birou." #~ msgid "Install new widgets" #~ msgstr "Instalează controale noi" #~ msgid "" #~ "Selecting Get New Widgets will show a window that allows you " #~ "to download new widgets directly from the Internet, while Install From " #~ "File allows you to add new widgets from files you have on disk." #~ msgstr "" #~ "Alegînd Preia controale noi va apărea o fereastră ce vă " #~ "permite să descărcați controale noi direct de pe Internet, în timp ce " #~ "Instalează din fișier vă permite să adăugați noi controale din fișiere de " #~ "pe disc."