# Traducerea plasma_applet_pastebin.po în Română # translation of plasma_applet_pastebin to Romanian # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_pastebin package. # # Laurenţiu Buzdugan , 2008". # Sergiu Bivol , 2008. # Sergiu Bivol , 2008, 2009, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_pastebin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 05:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-24 23:36+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: pastebin.cpp:226 msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset." msgid "Unset" msgstr "Nestabilit" #: pastebin.cpp:231 msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin." msgstr "" "Aruncați peste mine imagini sau text pentru a le încărca în Coșul de lipire." #: pastebin.cpp:236 msgid "Error during upload. Try again." msgstr "Eroare la încărcare. Reîncercați." #: pastebin.cpp:244 #, kde-format msgid "Successfully uploaded to %1." msgstr "Încărcat cu succes la %1." #: pastebin.cpp:252 msgid "Sending...." msgstr "Expediere...." #: pastebin.cpp:488 msgid "General" msgstr "General" #: pastebin.cpp:550 msgctxt "" "Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard" msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard" msgstr "URL-ul pentru lipire a fost copiat în clipboard" #: pastebin.cpp:552 msgid "Open browser" msgstr "Deschide navigatorul" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig) #: pastebinConfig.ui:20 msgid "Pastebin Config Dialog" msgstr "Dialog de configurare Coș de lipire" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel) #: pastebinConfig.ui:34 msgid "Pastebin server:" msgstr "Server Coș de lipire:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel) #: pastebinConfig.ui:72 msgid "Imagebin server:" msgstr "Server Coș de imagini:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel) #: pastebinConfig.ui:110 msgid "History size:" msgstr "Dimensiune istoric:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) #: pastebinConfig.ui:136 msgid "&Get New Providers" msgstr "&Obține furnizori noi" #~ msgid "Drop!" #~ msgstr "Aruncă!" #~ msgid "Error: Try Again" #~ msgstr "Eroare: Reîncercați" #~ msgid "Pastebin.ca" #~ msgstr "Pastebin.ca" #~ msgid "Pastebin.com" #~ msgstr "Pastebin.com" #~ msgid "Imagebin.ca" #~ msgstr "Imagebin.ca" #~ msgid "Imageshack.us" #~ msgstr "Imageshack.us" #, fuzzy #~| msgid "Imagebin.ca:" #~ msgid "Make Imagebin images:" #~ msgstr "Imagebin.ca:" #~ msgid "Pastebin Server Config Dialog" #~ msgstr "Dialog de configurare server Coș de lipire" #, fuzzy #~| msgid "Servers" #~ msgid "Server address:" #~ msgstr "Servere" #~ msgid "Pastebin.ca:" #~ msgstr "Pastebin.ca:" #~ msgid "Pastebin.com:" #~ msgstr "Pastebin.com:" #~ msgid "Imagebin.ca:" #~ msgstr "Imagebin.ca:" #~ msgid "ImageShack.us:" #~ msgstr "ImageShack.us:" #~ msgid "Drop text or images on me to upload them to Pastebin." #~ msgstr "" #~ "Aruncați peste mine imagini sau text pentru a le încărca în Coșul de " #~ "lipire." #~ msgid "Drag text/image here to post to server" #~ msgstr "Trageți aici text/imagini pentru a le amplasa pe server"