msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katesql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-27 11:21+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: KateSQLPlugin NULL Kate BLOB\n" #: connectionwizard.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Connection Wizard" msgstr "Assistente de Ligações" #: connectionwizard.cpp:54 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Database Driver" msgstr "Controlador de Bases de Dados" #: connectionwizard.cpp:55 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Select the database driver" msgstr "Seleccione o controlador de bases de dados" #: connectionwizard.cpp:62 msgctxt "@label:listbox" msgid "Database driver:" msgstr "Controlador da base de dados:" #: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Connection Parameters" msgstr "Parâmetros da Ligação" #: connectionwizard.cpp:91 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Please enter connection parameters" msgstr "Indique por favor os parâmetros da ligação" #: connectionwizard.cpp:103 msgctxt "@item Spinbox special value" msgid "Default" msgstr "Predefinição" #: connectionwizard.cpp:108 msgctxt "@label:textbox" msgid "Hostname:" msgstr "Máquina:" #: connectionwizard.cpp:109 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" #: connectionwizard.cpp:110 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: connectionwizard.cpp:111 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "Porto:" #: connectionwizard.cpp:112 msgctxt "@label:textbox" msgid "Database name:" msgstr "Nome da base de dados:" #: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection options:" msgstr "Opções da ligação:" #: connectionwizard.cpp:170 msgid "Unable to connect to database." msgstr "Não é possível contactar a base de dados." #: connectionwizard.cpp:186 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "" "Please enter the SQLite database file path.\n" "If the file does not exist, a new database will be created." msgstr "" "Indique por favor a localização da base de dados em SQLite.\n" "Se não existir, será criada uma nova base de dados." #: connectionwizard.cpp:194 msgid "Database files" msgstr "Ficheiros de bases de dados" #: connectionwizard.cpp:194 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" #: connectionwizard.cpp:196 msgctxt "@label:textbox" msgid "Path:" msgstr "Localização:" #: connectionwizard.cpp:232 msgctxt "@info" msgid "Unable to connect to database.%1" msgstr "Não é possível contactar a base de dados.%1" #: connectionwizard.cpp:247 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Connection Name" msgstr "Nome da Ligação" #: connectionwizard.cpp:248 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Enter a unique connection name" msgstr "Indique um nome de ligação único" #: connectionwizard.cpp:254 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection name:" msgstr "Nome da ligação:" #: dataoutputwidget.cpp:69 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Resize columns to contents" msgstr "Ajustar as colunas ao conteúdo" #: dataoutputwidget.cpp:73 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Resize rows to contents" msgstr "Ajustar as linhas ao conteúdo" #: dataoutputwidget.cpp:77 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: dataoutputwidget.cpp:82 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Export..." msgstr "Exportar..." #: dataoutputwidget.cpp:87 textoutputwidget.cpp:59 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: dataoutputwidget.cpp:93 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Use system locale" msgstr "Usar a configuração regional do sistema" #: dataoutputwidget.cpp:278 msgctxt "@info" msgid "Unable to open file %1" msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro %1" #: exportwizard.cpp:38 msgctxt "@title:window" msgid "Export Wizard" msgstr "Assistente de Exportação" #: exportwizard.cpp:55 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Output Target" msgstr "Destino do Resultado" #: exportwizard.cpp:56 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Select the output target." msgstr "Seleccione a localização de destino." #: exportwizard.cpp:60 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "Current document" msgstr "Documento actual" #: exportwizard.cpp:61 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "Clipboard" msgstr "Área de Transferência" #: exportwizard.cpp:62 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: exportwizard.cpp:115 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Fields Format" msgstr "Formato dos Campos" #: exportwizard.cpp:116 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "" "Select fields format.\n" "Click on \"Finish\" button to export data." msgstr "" "Seleccione o formato dos campos.\n" "Carregue em \"Terminar\" para exportar os dados." #: exportwizard.cpp:120 msgctxt "@title:group" msgid "Headers" msgstr "Cabeçalhos" #: exportwizard.cpp:123 msgctxt "@option:check" msgid "Export column names" msgstr "Exportar os nomes das colunas" #: exportwizard.cpp:124 msgctxt "@option:check" msgid "Export line numbers" msgstr "Exportar os números de linha" #: exportwizard.cpp:131 msgctxt "@title:group" msgid "Quotes" msgstr "Aspas" #: exportwizard.cpp:134 msgctxt "@option:check" msgid "Quote strings" msgstr "Aspas nos textos" #: exportwizard.cpp:135 msgctxt "@option:check" msgid "Quote numbers" msgstr "Aspas nos números" #: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146 msgctxt "@label:textbox" msgid "Character:" msgstr "Carácter:" #: exportwizard.cpp:152 msgctxt "@title:group" msgid "Delimiters" msgstr "Delimitadores" #: exportwizard.cpp:158 msgctxt "@label:textbox" msgid "Field delimiter:" msgstr "Separador de campos:" #: katesqlconfigpage.cpp:34 msgctxt "@option:check" msgid "Save and restore connections in Kate session" msgstr "Gravar e repor as ligações na sessão do Kate" #: katesqlconfigpage.cpp:36 msgctxt "@title:group" msgid "Output Customization" msgstr "Personalização do Resultado" #: katesqlplugin.cpp:35 msgid "SQL Plugin" msgstr "'Plugin' de SQL" #: katesqlplugin.cpp:35 msgid "Execute query on SQL databases" msgstr "Executar a consulta nas bases de dados SQL" #: katesqlplugin.cpp:77 msgctxt "@title" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: katesqlplugin.cpp:84 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Plugin Settings" msgstr "Configuração do 'Plugin' de SQL" #: katesqlview.cpp:62 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Results" msgstr "Resultados do SQL" #: katesqlview.cpp:68 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Schema Browser" msgstr "Navegador de Esquemas do SQL" #: katesqlview.cpp:121 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add connection..." msgstr "Adicionar uma ligação..." #: katesqlview.cpp:126 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove connection" msgstr "Remover a ligação" #: katesqlview.cpp:131 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Edit connection..." msgstr "Editar a ligação..." #: katesqlview.cpp:136 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reconnect" msgstr "Ligar de Novo" #: katesqlview.cpp:141 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Connection" msgstr "Ligação" #: katesqlview.cpp:145 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Run query" msgstr "Executar a pesquisa" #: outputstylewidget.cpp:44 msgctxt "@title:column" msgid "Context" msgstr "Contexto" #: outputstylewidget.cpp:45 msgctxt "@title:column" msgid "Text Color" msgstr "Cor do Texto" #: outputstylewidget.cpp:46 msgctxt "@title:column" msgid "Background Color" msgstr "Cor de Fundo" #: outputstylewidget.cpp:55 msgctxt "@item:intable" msgid "Text" msgstr "Texto" #: outputstylewidget.cpp:56 msgctxt "@item:intable" msgid "Number" msgstr "Número" #: outputstylewidget.cpp:57 msgctxt "@item:intable" msgid "Bool" msgstr "Booleano" #: outputstylewidget.cpp:58 msgctxt "@item:intable" msgid "Date & Time" msgstr "Data & Hora" #: outputstylewidget.cpp:59 msgctxt "@item:intable" msgid "NULL" msgstr "NULO" #: outputstylewidget.cpp:60 msgctxt "@item:intable" msgid "BLOB" msgstr "BLOB" #: outputwidget.cpp:32 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Text Output" msgstr "Resultado do Texto SQL" #: outputwidget.cpp:34 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Data Output" msgstr "Resultado dos Dados do SQL" #. i18n: file: ui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (SQL) #: rc.cpp:3 msgid "&SQL" msgstr "&SQL" #. i18n: file: ui.rc:15 #. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar) #: rc.cpp:6 msgid "SQL Connections Toolbar" msgstr "Barra de Ligações SQL" #. i18n: file: ui.rc:23 #. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar) #: rc.cpp:9 msgid "SQL Toolbar" msgstr "Barra de SQL" #: schemawidget.cpp:46 msgctxt "@title:column" msgid "Database schema" msgstr "Esquema da base de dados" #: schemawidget.cpp:107 msgctxt "@title Folder name" msgid "Tables" msgstr "Tabelas" #: schemawidget.cpp:112 msgctxt "@title Folder name" msgid "Views" msgstr "Vistas" #: schemawidget.cpp:126 msgctxt "@title Folder name" msgid "System Tables" msgstr "Tabelas do Sistema" #: schemawidget.cpp:287 msgctxt "@action:inmenu Context menu" msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: schemawidget.cpp:299 msgctxt "@action:inmenu Submenu title" msgid "Generate" msgstr "Gerar" #: sqlmanager.cpp:375 msgctxt "@info/plain" msgid "Query completed successfully" msgstr "A pesquisa terminou com sucesso" #: sqlmanager.cpp:379 msgctxt "@info/plain" msgid "%1 record selected" msgid_plural "%1 records selected" msgstr[0] "%1 registo seleccionado" msgstr[1] "%1 registos seleccionados" #: sqlmanager.cpp:385 msgctxt "@info/plain" msgid "%1 row affected" msgid_plural "%1 rows affected" msgstr[0] "%1 linha afectada" msgstr[1] "%1 linhas afectadas" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "José Nuno Pires" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "zepires@gmail.com"