# Translation of imgalleryplugin into Japanese. # This file is distributed under the same license as the kdeaddons package. # Noboru Sinohara , 2002. # oki , 2004. # Toyohiro Asukai , 2004. # hu , 2005. # Yukiko Bando , 2006, 2007. # Fumiaki Okushi , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:49-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "設定" #: imgallerydialog.cpp:61 msgctxt "@title:window" msgid "Create Image Gallery" msgstr "イメージギャラリーを作成" #: imgallerydialog.cpp:62 msgid "Create" msgstr "作成" #: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113 msgid "Image Gallery for %1" msgstr "イメージギャラリー %1 " #: imgallerydialog.cpp:99 msgid "Look" msgstr "外観" #: imgallerydialog.cpp:100 msgid "Page Look" msgstr "ページの外観" #: imgallerydialog.cpp:110 msgid "&Page title:" msgstr "ページのタイトル(&P):" #: imgallerydialog.cpp:120 msgid "I&mages per row:" msgstr "横 1 列あたりの画像数(&M):" #: imgallerydialog.cpp:128 msgid "Show image file &name" msgstr "画像のファイル名を表示(&N)" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Show image file &size" msgstr "画像のファイルサイズを表示(&S)" #: imgallerydialog.cpp:136 msgid "Show image &dimensions" msgstr "画像のピクセル寸法 (画素数) を表示(&D)" #: imgallerydialog.cpp:149 msgid "Fon&t name:" msgstr "フォント名(&T):" #: imgallerydialog.cpp:164 msgid "Font si&ze:" msgstr "フォントサイズ(&Z):" #: imgallerydialog.cpp:176 msgid "&Foreground color:" msgstr "前景色(&F):" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "&Background color:" msgstr "背景色(&B):" #: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200 msgid "Folders" msgstr "フォルダ" #: imgallerydialog.cpp:209 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "HTML ファイルの保存先(&S):" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to.

" msgstr "

このギャラリーを保存する HTML ファイルの名前です。

" #: imgallerydialog.cpp:223 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "サブフォルダを含める(&R)" #: imgallerydialog.cpp:225 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " "not.

" msgstr "" "

イメージギャラリーにサブフォルダの画像を含めるかどうかを指定します。

" #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "含めるフォルダの深さ(&U):" #: imgallerydialog.cpp:235 msgid "Endless" msgstr "無制限" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will " "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.

" msgstr "" "

再帰的に検索するサブフォルダの深さの上限を設定することによって、イメージ" "ギャラリーに含めるフォルダの数を制限することができます。

" #: imgallerydialog.cpp:249 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "オリジナルファイルをコピー(&I)" #: imgallerydialog.cpp:252 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " "copies instead of the original images.

" msgstr "" "

このオプションを有効にすると、イメージギャラリーはすべての画像のコピーを作" "成し、元のイメージではなくそれらのコピーを参照します。

" #: imgallerydialog.cpp:258 msgid "Use &comment file" msgstr "コメントファイルを使う(&C)" # skip-rule: file_format #: imgallerydialog.cpp:262 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be " "used for generating subtitles for the images.

For details about the " "file format please see the \"What's This?\" help below.

" msgstr "" "

このオプションを有効にすると、画像の副題を生成するために使用するコメント" "ファイルを指定することができます。

コメントファイルの形式については、下" "の「これは何?」を参照してください。

" #: imgallerydialog.cpp:269 msgid "Comments &file:" msgstr "コメントファイル(&F):" #: imgallerydialog.cpp:272 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file " "contains the subtitles for the images. The format of this file is:

FILENAME1:
Description

FILENAME2:
Description

and so on

" msgstr "" "

使用するコメントファイルを指定します。コメントファイルには画像の副題を次の" "フォーマットで記述します:

ファイル名1:
説明

ファイル名2:" "
説明

以下同様

" #: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303 msgid "Thumbnails" msgstr "サムネイル" #: imgallerydialog.cpp:322 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "サムネイルの画像フォーマット(&O):" #: imgallerydialog.cpp:330 msgid "Thumbnail size:" msgstr "サムネイルのサイズ:" #: imgallerydialog.cpp:342 msgid "&Set different color depth:" msgstr "色数を指定する(&S):" #: imgalleryplugin.cpp:60 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "イメージギャラリーを作成(&C)..." #: imgalleryplugin.cpp:71 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "プラグインを作成できませんでした。バグを報告してください。" #: imgalleryplugin.cpp:77 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "イメージギャラリーはローカルフォルダについてのみ作成できます。" #: imgalleryplugin.cpp:96 msgid "Creating thumbnails" msgstr "サムネイルの作成" #: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280 msgid "Could not create folder: %1" msgstr "フォルダ %1 を作成できませんでした" #: imgalleryplugin.cpp:178 msgid "Number of images: %1" msgstr "画像数: %1" #: imgalleryplugin.cpp:179 msgid "Created on: %1" msgstr "作成日: %1" #: imgalleryplugin.cpp:184 msgid "Subfolders:" msgstr "サブフォルダ:" #: imgalleryplugin.cpp:217 msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "%1 \n" "のサムネイルを作成しました" #: imgalleryplugin.cpp:220 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "%1 \n" "のサムネイル作成に失敗しました" #: imgalleryplugin.cpp:238 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429 msgid "Could not open file: %1" msgstr "ファイル %1 を開けませんでした" #. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 msgid "&Tools" msgstr "ツール(&T)"