# Translation of plasma_runner_windows.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2010-2014, Free Software Foundation. # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # # Iñigo Salvador Azurmendi , 2010, 2014. # marcos , 2010. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_windows\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-26 00:37+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: windowsrunner.cpp:40 msgid "" "Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is " "possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" ":q:(r)ekin bat datorren izeneko, klaseko edo funtzioko leihoak aurkitzen " "ditu. Leihoekin elkarreraginean jardun daiteke gako-hitz hauetako bat " "erabiliz: aktibatu, itxi, minimizatu, maximizatu, pantaila osoa, bildu, " "mantendu gainean eta mantendu azpian." #: windowsrunner.cpp:43 msgid "" "Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with " "the windows by using one of the following keywords: activate, close, " "min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below." msgstr "" ":q: izeneko leihoak aurkitzen ditu mahaigainean. Leihoekin elkarreraginean " "jardun daiteke gako-hitz hauetako bat erabiliz: aktibatu, itxi, minimizatu, " "maximizatu, pantaila osoa, bildu, mantendu gainean eta mantendu azpian." #: windowsrunner.cpp:46 msgid "Switch to desktop named :q:" msgstr "Aldatu :q: izeneko mahaigainera" #: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "window" msgstr "leihoa" #: windowsrunner.cpp:48 msgid "" "Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and " "desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It " "is possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "Leiho guztiak zerrendatzen ditu, eta haiek aktibatzeko aukera ematen du. " "name=, class=, role= eta desktop= erabiliz, zerrenda murrizpen horiekin bat " "datozen leihoetara murriztu daiteke. Leihoekin elkarreraginean jardun " "daiteke gako-hauetako bat erabiliz: aktibatu, itxi, minimizatu, maximizatu, " "pantaila osoa, bildu, mantendu gainean eta mantendu azpian." #: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "desktop" msgstr "mahaigaina" #: windowsrunner.cpp:54 msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them." msgstr "" "Beste mahaigain guztiak zerrendatzen ditu, eta haietara aldatzeko aukera " "ematen du." #: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "activate" msgstr "aktibatu" #: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "close" msgstr "itxi" #: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "min" msgstr "min" #: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "minimize" msgstr "minimizatu" #: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "max" msgstr "max" #: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "maximize" msgstr "maximizatu" #: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "fullscreen" msgstr "pantaila osoa" #: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "shade" msgstr "bildu" #: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep above" msgstr "mantendu gainean" #: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep below" msgstr "mantendu azpian" #: windowsrunner.cpp:173 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "name" msgstr "izena" #: windowsrunner.cpp:175 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "class" msgstr "klasea" #: windowsrunner.cpp:177 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "role" msgstr "funtzioa" #: windowsrunner.cpp:393 msgid "Switch to desktop %1" msgstr "Aldatu %1 mahaigainera" #: windowsrunner.cpp:417 msgid "Close running window on %1" msgstr "Itxi %1(e)(a)n exekutatzen ari den leihoa" #: windowsrunner.cpp:420 msgid "(Un)minimize running window on %1" msgstr "Leheneratu/Minimizatu %1(e)(a)n exekutatzen ari den leihoa" #: windowsrunner.cpp:423 msgid "Maximize/restore running window on %1" msgstr "Maximizatu/leheneratu %1(e)(a)n exekutatzen ari den leihoa" #: windowsrunner.cpp:426 msgid "Toggle fullscreen for running window on %1" msgstr "" "Aktibatu/Desaktibatu %1(e)(a)n exekutatzen ari den leihoaren pantaila osoa" #: windowsrunner.cpp:429 msgid "(Un)shade running window on %1" msgstr "Zabaldu/Tolestu %1(e)(a)n exekutatzen ari den leihoa" #: windowsrunner.cpp:432 msgid "Toggle keep above for running window on %1" msgstr "" "Aktibatu/Desaktibatu gainean mantentzea %1(e)(a)n exekutatzen ari den leihoa" #: windowsrunner.cpp:435 msgid "Toggle keep below running window on %1" msgstr "" "Aktibatu/Desaktibatu azpian mantentzea %1(e)(a)n exekutatzen ari den leihoa" #: windowsrunner.cpp:439 msgid "Activate running window on %1" msgstr "Aktibatu %1(e)(a)n exekutatzen ari den leihoa"