# Translation of phononserver.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2008-2014, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kde-runtime package.
#
# marcos KDE detected that one or more internal devices were removed."
"p> Do you want KDE to permanently forget about these devices?"
"p> This is the list of devices KDE thinks can be removed:"
"%1
"
msgstr ""
"Gailu hauek probatuko ditu, eta funtzionatzen duen lehenengoa "
"erabiliko du: %1
"
#: phononserver.cpp:230
msgctxt "unknown sound card"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: phononserver.cpp:241
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: phononserver.cpp:751
msgid "Output: %1"
msgstr "Irteera: %1"
#: phononserver.cpp:751
msgid "Capture: %1"
msgstr "Kapturatzea: %1"
#: phononserver.cpp:756
msgid "Video: %1"
msgstr "Bideoa: %1"
#: phononserver.cpp:1140
msgid "Removed Sound Devices"
msgstr "Kendutako soinu-gailuak"
#: phononserver.cpp:1140
msgid "Removed Video Devices"
msgstr "Kendutako bideo-gailuak"
#: phononserver.cpp:1146
msgid "Forget about the sound devices."
msgstr "Ahaztu soinu-gailuak."
#: phononserver.cpp:1146
msgid "Forget about the video devices"
msgstr "Ahaztu bideo-gailuak"
#: phononserver.cpp:1150
msgctxt ""
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
msgid "Manage Devices"
msgstr "Kudeatu gailuak"
#: phononserver.cpp:1152
msgid ""
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
"manually remove disconnected devices from the cache."
msgstr ""
"Ireki gailuak konfiguratzeko sistema-ezarpenen orria; han, deskonektatutako "
"gailuak cachetik kendu daitezke eskuz."
#: phononserver.cpp:1159
msgid ""
"
KDEk hauteman du barruko gailu bat edo batzuk kendu egin direla." "p>
KDEk gailu horiek betiko ahaztea nahi duzu?
Hona hemen " "KDEk ken daitezkeela uste duen gailuen zerrenda: