# Translation of kio_smb.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2002-2014, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kde-runtime package. # # Marcos , 2002, 2006, 2010. # Juan Irigoien , 2004, 2005. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_smb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 08:42+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: kio_smb_auth.cpp:141 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "Sartu honentzako autentifikazio-informazioa: %1" #: kio_smb_auth.cpp:145 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Sartu honentzako autentifikazio-informazioa:\n" "Zerbitzaria = %1\n" "Baliabide partekatua = %2" #: kio_smb_auth.cpp:187 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "libsmbclient-ek huts egin du testuingurua sortzean" #: kio_smb_auth.cpp:215 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "libsmbclient-ek huts egin du testuingurua hasieratzean" #: kio_smb_browse.cpp:69 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Fitxategi mota ezezaguna, direktorioa nahiz fitxategia." #: kio_smb_browse.cpp:110 msgid "File does not exist: %1" msgstr "Fitxategia ez dago: %1" #: kio_smb_browse.cpp:221 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "" "Ezin da lantalderik aurkitu zure sare lokalean. Suhesi bat gaitu delako izan " "liteke." #: kio_smb_browse.cpp:228 msgid "No media in device for %1" msgstr "Gailuan ez dago euskarririk honentzat: %1" #: kio_smb_browse.cpp:236 msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Ezin izan da konektatu ostalariarekin honentzat: %1" #: kio_smb_browse.cpp:252 msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Errorea gertatu da %1 eragin duen zerbitzariarekin konektatzean" #: kio_smb_browse.cpp:260 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Baliabide partekatua ezin izan da aurkitu zerbitzari horretan" #: kio_smb_browse.cpp:263 msgid "BAD File descriptor" msgstr "Fitxategi-deskriptorea akastuna da" #: kio_smb_browse.cpp:270 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" "Emandako izena ezin izan zaio zerbitzari bakar bati lotu. Ziurtatu zure " "sareak ez duela gatazkarik Windows-ek eta UNIXek erabiltzen dituzten izenen " "artean." #: kio_smb_browse.cpp:276 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "libsmbclient-ek errore baten berri eman du, baina ez du zehaztu zein den " "arazoa. Sareko arazo larri bat izan liteke, baina baita libsmbclient-ekiko " "arazo bat ere.\n" "Lagundu nahi badiguzu, bidali sare-interfazearen tcpdump bat, nabigatzen " "saiatzen ari zaren bitartean (kontuan izan datu pribatuak izan ditzakeela, " "eta, beraz, ez argitaratu, ziur ez bazaude; modu pribatuan bidal diezaiekezu " "garatzaileei, halakorik eskatzen badizute)" #: kio_smb_browse.cpp:287 msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Errore-baldintza ezezaguna egoera honetan: %1" #: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Ziurtatu samba paketea behar bezala instalatuta dagoela zure sisteman." #: kio_smb_mount.cpp:122 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Huts egin du \"%3\" erabiltzaileak \"%1\" baliabide partekatua \"%2\" " "ostalaritik muntatzean.\n" "%4" #: kio_smb_mount.cpp:158 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Huts egin du \"%1\" muntatze-puntua desmuntatzean.\n" "%2"