# Translation of kcm_emoticons.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2008-2014, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kde-runtime package. # # Asier Urio Larrea , 2008. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2010, 2011, 2014. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_emoticons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 19:21+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: emoticonslist.cpp:66 msgid "" "Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate " "them by spaces." msgstr "" "Sartu aurpegierarako katea. Kate bat baino gehiago sartu nahi baduzu, " "bereizi zuriuneak erabiliz." #: emoticonslist.cpp:107 msgid "Emoticons" msgstr "Aurpegierak" #: emoticonslist.cpp:252 msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" msgstr "Arrastatu edo idatzi aurpegiera-gaiaren URLa" #: emoticonslist.cpp:257 msgid "Emoticon themes must be installed from local files." msgstr "Aurpegiera-gaiak fitxategi lokaletatik instalatu behar dira." #: emoticonslist.cpp:258 msgid "Could Not Install Emoticon Theme" msgstr "Ezin izan da instalatu aurpegiera-gaia" #: emoticonslist.cpp:276 msgid "Do you want to remove %1 too?" msgstr "%1 ere kendu egin nahi duzu?" #: emoticonslist.cpp:276 msgid "Delete emoticon" msgstr "Ezabatu aurpegiera" #: emoticonslist.cpp:292 msgid "Add Emoticon" msgstr "Gehitu aurpegiera" #: emoticonslist.cpp:316 msgid "Edit Emoticon" msgstr "Editatu aurpegiera" #: emoticonslist.cpp:362 emoticonslist.cpp:385 msgid "New Emoticon Theme" msgstr "Aurpegiera-gai berria" #: emoticonslist.cpp:362 msgid "Enter the name of the new emoticon theme:" msgstr "Sartu aurpegiera-gai berriaren izena:" #: emoticonslist.cpp:368 msgid "%1 theme already exists" msgstr "%1 badago lehendik ere" #: emoticonslist.cpp:385 msgid "Choose the type of emoticon theme to create" msgstr "Aukeratu zer aurpegiera-gai mota sortu nahi duzun" #. i18n: file: emoticonslist.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager) #: rc.cpp:3 msgid "Emoticons Manager" msgstr "Aurpegieren kudeatzailea" #. i18n: file: emoticonslist.ui:44 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd) #: rc.cpp:6 msgid "Create a new emoticon" msgstr "Sortu aurpegiera berria" #. i18n: file: emoticonslist.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd) #: rc.cpp:9 msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text" msgstr "Sortu aurpegiera berria, eta esleitu hari ikono eta testu bat" #. i18n: file: emoticonslist.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd) #: rc.cpp:12 msgid "Add..." msgstr "Gehitu..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:57 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit) #: rc.cpp:15 msgid "Modify the selected emoticon icon or text " msgstr "Aldatu hautatutako aurpegieraren ikonoa edo testua " #. i18n: file: emoticonslist.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit) #: rc.cpp:18 msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text" msgstr "Editatu hautatako aurpegiera, haren ikonoa edo testua aldatzeko" #. i18n: file: emoticonslist.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit) #: rc.cpp:21 msgid "Edit..." msgstr "Editatu..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:70 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) #: rc.cpp:24 msgid "Remove the selected emoticon" msgstr "Kendu hautatutako aurpegiera" #. i18n: file: emoticonslist.ui:73 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) #: rc.cpp:27 msgid "Remove the selected emoticon from your disk" msgstr "Kendu hautatutako aurpegiera diskotik" #. i18n: file: emoticonslist.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) #: rc.cpp:30 msgid "Remove" msgstr "Kendu" #. i18n: file: emoticonslist.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict) #: rc.cpp:33 msgid "Require spaces around emoticons" msgstr "Lekua behar da aurpegieren inguruan" #. i18n: file: emoticonslist.ui:107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew) #: rc.cpp:36 msgid "Design a new emoticon theme" msgstr "Diseinatu aurpegiera-gai berri bat" #. i18n: file: emoticonslist.ui:110 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew) #: rc.cpp:39 msgid "" "Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the " "right to add emoticons to this theme." msgstr "" "Hasi gai berri bat, eta, horretarako, esleitu izen bat.Ondoren, erabili " "Gehitu botoia (eskuinean), gai horri aurpegierak gehitzeko." #. i18n: file: emoticonslist.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew) #: rc.cpp:42 msgid "New Theme..." msgstr "Gai berria..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew) #: rc.cpp:45 msgid "Get new icon themes from the Internet" msgstr "Eskuratu ikono-gai berriak Internetetik" #. i18n: file: emoticonslist.ui:123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew) #: rc.cpp:48 msgid "" "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " "display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. " "Clicking the Install button associated with a theme will install this theme " "locally." msgstr "" "Ekintza hau erabiltzeko, Internetera konektatuta egon behar duzu. " "Elkarrizketa-koadro batek http://www.kde-look.org webguneko aurpegiera-gaien " "zerrenda bat bistaratuko du. Gai bati lotutako Instalatu botoia " "sakatutakoan, gai bat lokalean instalatuko da." #. i18n: file: emoticonslist.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew) #: rc.cpp:51 msgid "Get New Icon Themes..." msgstr "Lortu ikono-gai berriak..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall) #: rc.cpp:54 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "Instalatu lokalean daukazun gaien artxibo-fitxategi bat" #. i18n: file: emoticonslist.ui:136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall) #: rc.cpp:57 msgid "" "If you already have an emoticon theme archive locally, this button will " "unpack it and make it available for KDE applications" msgstr "" "Aurpegieren gai-artxibo bat dagoeneko lokalean baldin badaukazu, botoi " "horren bidez deskonprimatu egingo da, eta erabilgarri egongo da KDE " "aplikazioetarako" #. i18n: file: emoticonslist.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall) #: rc.cpp:60 msgid "Install Theme File..." msgstr "Gai-fitxategia instalatu..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme) #: rc.cpp:63 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Kendu hautatutako gaia diskotik" #. i18n: file: emoticonslist.ui:149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme) #: rc.cpp:66 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Hautatutako gaia ezabatu egingo da diskotik." #. i18n: file: emoticonslist.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme) #: rc.cpp:69 msgid "Remove Theme" msgstr "Kendu gaia" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "" #~ "Asier Urio Larrea,Iñigo Salvador Azurmendi,Hizkuntza Politikarako " #~ "Sailburuordetza" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "asieriko@gmail.com,xalba@euskalnet.net,hizpol@ej-gv.es"