# Translation of katekonsoleplugin.po to Euskara/Basque (eu) # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # # Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-27 17:54+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: kateconsole.cpp:55 msgid "Konsole" msgstr "Kontsola" #: kateconsole.cpp:55 msgid "Embedded Konsole" msgstr "Kapsulatutako kontsola" #: kateconsole.cpp:63 msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation" msgstr "Ez daukazu nahikoa baimen shell edo terminal bat atzitzeko" #: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114 msgid "Terminal" msgstr "Terminala" #: kateconsole.cpp:95 msgid "Terminal Settings" msgstr "Terminalaren ezarpenak" #: kateconsole.cpp:146 msgctxt "@action" msgid "&Pipe to Terminal" msgstr "&Kanalizatu terminalera" #: kateconsole.cpp:150 msgctxt "@action" msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document" msgstr "&Sinkronizatu terminala uneko dokumentuarekin" #: kateconsole.cpp:155 msgctxt "@action" msgid "&Focus Terminal" msgstr "Jarri &fokua terminalean" #: kateconsole.cpp:260 msgid "" "Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " "contained commands with your user rights." msgstr "" "Ziur zaude testua kontsolara kanalizatu nahi duzula? Honek barruan daukan " "edozein komando zure erabiltzaile eskubideekin exekutatuko du." #: kateconsole.cpp:261 msgid "Pipe to Terminal?" msgstr "Kanalizatu terminalera?" #: kateconsole.cpp:262 msgid "Pipe to Terminal" msgstr "Kanalizatu terminalera" #: kateconsole.cpp:283 #, fuzzy msgid "Sorry, cannot cd into '%1'" msgstr "Ezin da lekuz '%1'-era aldatu (cd)" #: kateconsole.cpp:300 kateconsole.cpp:316 msgid "Defocus Terminal" msgstr "Kendu fokua terminaletik" #: kateconsole.cpp:309 msgid "Focus Terminal" msgstr "Jarri fokua terminalean" #: kateconsole.cpp:340 msgid "" "&Automatically synchronize the terminal with the current document when " "possible" msgstr "" "&Automatikoki sinkronizatu terminala uneko dokumentuarekin posible denean" #: kateconsole.cpp:342 msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'" msgstr "Ezarri inguruneko &EDITOR aldagaia 'kate -b' balioarekin" #: kateconsole.cpp:345 msgid "" "Important: The document has to be closed to make the console application " "continue" msgstr "" "Garrantzitsua: dokumentua itxi egin behar da kontsolako aplikazioak jarraitu " "dezan" #. i18n: file: ui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 msgid "&Tools" msgstr "&Tresnak" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Iñaki Larrañaga Murgoitio" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "xalba@euskalnet.net, dooteo@euskalgnu.org"