# translation of imgalleryplugin.po to Basque # translation of imgalleryplugin.po to euskara # translation of imgalleryplugin.po to basque # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # Marcos , 2003, 2005. # Juan Irigoien , 2004. # IƱigo Salvador Azurmendi , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-20 17:36+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: KDE_2010_POak \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" #: imgallerydialog.cpp:61 msgctxt "@title:window" msgid "Create Image Gallery" msgstr "Sortu irudien galeria" #: imgallerydialog.cpp:62 msgid "Create" msgstr "Sortu" #: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113 msgid "Image Gallery for %1" msgstr "%1(r)en irudi-galeria" #: imgallerydialog.cpp:99 msgid "Look" msgstr "Itxura" #: imgallerydialog.cpp:100 msgid "Page Look" msgstr "Orrialdearen itxura" #: imgallerydialog.cpp:110 msgid "&Page title:" msgstr "Orrialdearen &izenburua:" #: imgallerydialog.cpp:120 msgid "I&mages per row:" msgstr "Irudiak &errenkadako:" #: imgallerydialog.cpp:128 msgid "Show image file &name" msgstr "Erakutsi irudiaren fitxategi-i&zena" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Show image file &size" msgstr "Erakutsi irudiaren fitxategi-&tamaina" #: imgallerydialog.cpp:136 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Erakutsi irudiaren &dimentsioak" #: imgallerydialog.cpp:149 msgid "Fon&t name:" msgstr "&Letra-tipoaren izena:" #: imgallerydialog.cpp:164 msgid "Font si&ze:" msgstr "Letra-&tamaina:" #: imgallerydialog.cpp:176 msgid "&Foreground color:" msgstr "&Aurreko planoaren kolorea:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "&Background color:" msgstr "A&tzeko planoaren kolorea:" #: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200 msgid "Folders" msgstr "Karpetak" #: imgallerydialog.cpp:209 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&Gorde HTML fitxategian:" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to.

" msgstr "

Galeria hau gordeko duen HTML fitxategiaren izena.

" #: imgallerydialog.cpp:223 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "Karpeta &errekurtsiboak" #: imgallerydialog.cpp:225 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " "not.

" msgstr "

Irudi galeria sortzean azpikarpetak gehitu behar diren ala ez.

" #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Errek&urtsio-sakonera:" #: imgallerydialog.cpp:235 msgid "Endless" msgstr "Mugarik ez" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will " "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.

" msgstr "" "

Irudien galeria sortzean zeharkatuko den karpeta kopurua muga dezakezu " "errekurtsio sakonerari gehienezko muga bat ezarriz.

" #: imgallerydialog.cpp:249 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Kopiatu &jatorrizko fitxategiak" #: imgallerydialog.cpp:252 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " "copies instead of the original images.

" msgstr "" "

Honek irudi guztien kopia eginen du, eta galeria kopia hauei zuzenduko " "zaie jatorrizko irudiei zuzendu ordez.

" #: imgallerydialog.cpp:258 msgid "Use &comment file" msgstr "Erabili iru&zkinen fitxategia" #: imgallerydialog.cpp:262 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be " "used for generating subtitles for the images.

For details about the " "file format please see the \"What's This?\" help below.

" msgstr "" "

Aukera hau gaituz gero, iruzkinen fitxategi bat zehaztu dezakezu irudien " "azpitituluak sortzeko erabiliko dena.

Fitxategiaren formatuari buruz " "gehiago jakiteko, ikus azpiko \"Zer da hau?\" laguntza.

" #: imgallerydialog.cpp:269 msgid "Comments &file:" msgstr "Iruz&kinen fitxategia:" #: imgallerydialog.cpp:272 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file " "contains the subtitles for the images. The format of this file is:

FILENAME1:
Description

FILENAME2:
Description

and so on

" msgstr "" "

Iruzkinen fitxategiaren izena zehaztu dezakezu hemen. Iruzkinen " "fitxategiak irudientzako azpitituluak ditu. Fitxategi honen formatua hau da:" "

FITXATEGIIZENA1:
Deskribapena

FITXATEGIIZENA2:
Deskribapena

eta abar

" #: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303 msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" #: imgallerydialog.cpp:322 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Koadro &txikien formatua:" #: imgallerydialog.cpp:330 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Koadro txikien tamaina:" #: imgallerydialog.cpp:342 msgid "&Set different color depth:" msgstr "Ezarri &beste kolore-sakonera:" #: imgalleryplugin.cpp:60 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "&Sortu irudien galeria..." #: imgalleryplugin.cpp:71 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "" "Ezin izan da plugina sortu. Bidali ezazu erroreari buruzko txostena, mesedez." #: imgalleryplugin.cpp:77 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Irudien galeria azpikarpeta lokaletan baino ezin da sortu." #: imgalleryplugin.cpp:96 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Koadro txikiak sortzen" #: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280 msgid "Could not create folder: %1" msgstr "Ezin izan da karpeta sortu: %1" #: imgalleryplugin.cpp:178 msgid "Number of images: %1" msgstr "Irudien kopurua: %1" #: imgalleryplugin.cpp:179 msgid "Created on: %1" msgstr "Sorrera: %1" #: imgalleryplugin.cpp:184 msgid "Subfolders:" msgstr "Azpikarpetak:" #: imgalleryplugin.cpp:217 msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Koadro txikia honentzat sortua:\n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:220 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Huts egin du\n" "%1(r)en\n" "koadro txikien sortzean" #: imgalleryplugin.cpp:238 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429 msgid "Could not open file: %1" msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki: %1" #. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 msgid "&Tools" msgstr "&Tresnak"