# translation of plasma_applet_twitter.po to Arabic # translation of plasma_applet_twitter.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Youssef Chahibi , 2007. # zayed , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_twitter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-27 22:56+0400\n" "Last-Translator: zayed \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: configuration.ui:23 msgid "Login" msgstr "الولوج" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: configuration.ui:30 msgid "Password:" msgstr "كلمة السر:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: configuration.ui:59 msgid "Appearance" msgstr "المظهر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: configuration.ui:66 msgid "Timeline size:" msgstr "مقاس خط الوقت:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: configuration.ui:106 msgid "Timeline refresh:" msgstr "إنعاش خط الوقت:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: configuration.ui:146 msgid "Show friends:" msgstr "اعرض الأصدقاء:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: configuration.ui:204 msgid "Service" msgstr "الخدمة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: configuration.ui:211 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: configuration.ui:227 msgid "Service URL:" msgstr "وصلة الخدمة:" #: microblog.cpp:234 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "مقاس خط الوقت:" #: microblog.cpp:235 msgid "Replies" msgstr "" #: microblog.cpp:236 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "الرسائل" #: microblog.cpp:261 msgid "Failed to load twitter DataEngine" msgstr "فشل في تحميل محرك بيانات تويتر" #: microblog.cpp:275 msgid "Unable to load the widget" msgstr "" #: microblog.cpp:523 msgid "Your password is required." msgstr "" #: microblog.cpp:552 msgid "Your account information is incomplete." msgstr "" #: microblog.cpp:562 msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?" msgstr "" "فشل في النفاذ إلى حافظة كدي. أتريد حفظ كلمة السر في ملف الضبط عوضا عن ذلك؟" #: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935 msgid "Refreshing timeline..." msgstr "ينعش خط الوقت..." #: microblog.cpp:608 #, kde-format msgid "1 new tweet" msgid_plural "%1 new tweets" msgstr[0] "توتي جديد" msgstr[1] "توتي جديد" msgstr[2] "توتتان جديدان" msgstr[3] "%1 توتات جديدة" msgstr[4] "%1 توتّا جديدة" msgstr[5] "%1 توتّ جديد" #: microblog.cpp:750 msgid " message" msgid_plural " messages" msgstr[0] "رسالة" msgstr[1] "رسالة واحدة" msgstr[2] "رسالتان" msgstr[3] "رسائل" msgstr[4] "رسالة" msgstr[5] "رسالة" #: microblog.cpp:752 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "دقيقة" msgstr[1] "دقيقة واحدة" msgstr[2] "دقيقتان" msgstr[3] "دقائق" msgstr[4] "دقيقة" msgstr[5] "دقيقة" #: microblog.cpp:755 msgid "General" msgstr "عام" #: microblog.cpp:803 #, kde-format msgid "%1 character left" msgid_plural "%1 characters left" msgstr[0] "محرف واحد باقي" msgstr[1] "باقي محرف واحد" msgstr[2] "باقي محرفين" msgstr[3] "باقي %1 محارف" msgstr[4] "باقي %1 محرفا" msgstr[5] "باقي %1 محرف" #: microblog.cpp:895 msgctxt "Repeat of the post also called retweet" msgid "Repeat completed" msgstr "" #: microblog.cpp:897 msgid "Repeat failed" msgstr "" #: postwidget.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging " "client" msgid "%1 from %2" msgstr "من %1" #: postwidget.cpp:155 msgid "Less than a minute ago" msgstr "منذ أقل من دقيقة" #: postwidget.cpp:157 #, kde-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%1 minutes ago" msgstr[0] "منذ دقيقة" msgstr[1] "منذ دقيقة" msgstr[2] "منذ دقيقتين" msgstr[3] "منذ %1 دقائق" msgstr[4] "منذ %1 دقيقة" msgstr[5] "منذ %1 دقيقة" #: postwidget.cpp:159 msgid "Over an hour ago" msgstr "منذ أكثر من ساعة" #: postwidget.cpp:161 #, kde-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%1 hours ago" msgstr[0] "منذ ساعة" msgstr[1] "منذ ساعة" msgstr[2] "منذ ساعين" msgstr[3] "منذ %1 ساعات" msgstr[4] "منذ %1 ساعة" msgstr[5] "منذ %1 ساعة"