# # Funda Wang , 2006. # Lie Ex , 2008-2009. # Feng Chao , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 05:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-05 01:00+0800\n" "Last-Translator: Feng Chao \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "KDE 中国" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle) #: app/configDialog.ui:17 msgid "View Style" msgstr "视图风格" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips) #: app/configDialog.ui:24 msgid "Show detailed tooltips" msgstr "显示详细的工具提示" #: app/main.cpp:36 classic/CategoryList.cpp:38 msgid "System Settings" msgstr "系统设置" #: app/main.cpp:36 msgid "Central configuration center for KDE." msgstr "KDE 的配置中心。" #: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:64 msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "(c) 2009,Ben Cooksley" #: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65 msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: app/main.cpp:37 msgid "Maintainer" msgstr "维护者" #: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66 msgid "Mathias Soeken" msgstr "Mathias Soeken" #: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66 msgid "Developer" msgstr "开发者" #: app/main.cpp:39 msgid "Will Stephenson" msgstr "Will Stephenson" #: app/main.cpp:39 msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "内部模块重新展示,内部模块模型" #: app/SettingsBase.cpp:58 msgctxt "Search through a list of control modules" msgid "Search" msgstr "搜索" #: app/SettingsBase.cpp:130 msgid "Configure" msgstr "配置" #: app/SettingsBase.cpp:156 msgid "Help" msgstr "帮助" #: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350 msgid "About Active Module" msgstr "关于正在使用的模块" #: app/SettingsBase.cpp:175 msgctxt "General config for System Settings" msgid "General" msgstr "常规" #: app/SettingsBase.cpp:262 msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available " "to configure." msgstr "系统设置找不到任何视图模式,无法进行配置。" #: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300 msgid "No views found" msgstr "找不到视图" #: app/SettingsBase.cpp:300 msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " "display." msgstr "系统设置找不到任何视图模式,无法进行显示。" #: app/SettingsBase.cpp:332 msgid "About Active View" msgstr "关于活动的视图" #: app/SettingsBase.cpp:391 #, kde-format msgid "About %1" msgstr "关于 %1" #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main) #: app/systemsettings.kcfg:9 msgid "Determines whether detailed tooltips should be used" msgstr "决定是否使用详细的工具提示" #. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main) #: app/systemsettings.kcfg:13 msgid "Internal name for the view used" msgstr "所用视图的内部名称" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: app/systemsettingsui.rc:16 msgid "About System Settings" msgstr "关于系统设置" #: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228 #, kde-format msgid "Contains 1 item" msgid_plural "Contains %1 items" msgstr[0] "包含 %1 个项目" #: classic/CategoryList.cpp:39 msgid "Configure your system" msgstr "配置您的系统" #: classic/CategoryList.cpp:40 msgid "" "Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer " "system." msgstr "欢迎使用“系统设置”,这是用于配置您的系统的控制中心。" #: classic/ClassicMode.cpp:68 classic/ClassicMode.cpp:242 msgid "Tree View" msgstr "树形视图" #: classic/ClassicMode.cpp:69 msgid "Provides a classic tree-based view of control modules." msgstr "提供各控制模块的经典树形视图。" #: classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65 msgid "Author" msgstr "作者" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand) #: classic/configClassic.ui:17 msgid "Expand the first level automatically" msgstr "自动展开第一级" #: core/ExternalAppModule.cpp:34 #, kde-format msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" msgstr "%1 是一个外部应用程序,已经被自动启动" #: core/ExternalAppModule.cpp:35 #, kde-format msgid "Relaunch %1" msgstr "重新启动 %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) #: core/externalModule.ui:14 msgid "Dialog" msgstr "对话框" #: core/ModuleView.cpp:83 msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "重置修改内容到之前的值" #: core/ModuleView.cpp:238 msgid "" "The settings of the current module have changed.\n" "Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "" "当前模块的设置已经更改。\n" "您想要应用更改还是丢弃更改?" #: core/ModuleView.cpp:240 msgid "Apply Settings" msgstr "应用设置" #: icons/IconMode.cpp:62 msgid "Icon View" msgstr "图标视图" #: icons/IconMode.cpp:63 msgid "Provides a categorized icons view of control modules." msgstr "提供各控制模块的分类图标视图。" #: icons/IconMode.cpp:70 msgid "Overview" msgstr "概览" #: icons/IconMode.cpp:71 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcut: %1" msgstr "键盘快捷键:%1" #~ msgid "" #~ "Below you can select your preferred style for viewing System Settings" #~ msgstr "您可以在下面选择最喜爱的系统设置视图风格"