# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Lie Ex , 2010. # Feng Chao , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevilprofilesconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:29+0800\n" "Last-Translator: FengChao \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "KDE 中国" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" #: EditPage.cpp:75 msgid "Power Profiles Configuration" msgstr "电源管理方案配置" #: EditPage.cpp:76 msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" msgstr "KDE 电源管理系统的方案配置器" #: EditPage.cpp:77 msgid "(c), 2010 Dario Freddi" msgstr "(c),2010 Dario Freddi" #: EditPage.cpp:78 msgid "" "From this module, you can manage KDE Power Management System's power " "profiles, by tweaking existing ones or creating new ones." msgstr "在此控制模块中,您可以配置已有的电源管理方案,也可以新建一个方案。" #: EditPage.cpp:81 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" #: EditPage.cpp:81 msgid "Maintainer" msgstr "维护者" #: EditPage.cpp:236 msgid "" "The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on " "your computer's capabilities. This will also erase all existing " "modifications you made. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "KDE 电源管理系统现在会根据系统性能生成一系列默认设置。同时会删除原有方案,是" "否继续?" #: EditPage.cpp:239 msgid "Restore Default Profiles" msgstr "恢复默认方案" #: EditPage.cpp:295 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown" "\"" msgstr "" "电源管理服务未运行。\n" "可以启动它或者在“启动和关闭系统”中设置自动启动。" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: profileEditPage.ui:21 msgid "On AC Power" msgstr "交流供电" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: profileEditPage.ui:31 msgid "On Battery" msgstr "电池供电" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: profileEditPage.ui:41 msgid "On Low Battery" msgstr "电池电量低" #~ msgid "Please enter a name for the new profile:" #~ msgstr "请输入新配置方案的名称:" #~ msgid "The name for the new profile" #~ msgstr "请输入新配置方案的名称:" #~ msgid "Enter here the name for the profile you are creating" #~ msgstr "在此输入您创建的配置方案的名称" #~ msgid "Please enter a name for this profile:" #~ msgstr "请输入此配置方案的名称:" #~ msgid "Import Power Management Profiles" #~ msgstr "导入电源管理方案" #~ msgid "Export Power Management Profiles" #~ msgstr "导出电源管理方案" #~ msgid "" #~ "The current profile has not been saved.\n" #~ "Do you want to save it?" #~ msgstr "" #~ "当前配置方案尚未保存。\n" #~ "您想要保存它吗?" #~ msgid "Save Profile" #~ msgstr "保存方案" #~ msgid "New Profile" #~ msgstr "新建方案" #~ msgid "Delete Profile" #~ msgstr "删除方案" #~ msgid "Import Profiles" #~ msgstr "导入方案" #~ msgid "Export Profiles" #~ msgstr "导出方案" #~ msgid "Edit Profile" #~ msgstr "编辑方案"