# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Alexander Lakhin , 2013. # Alexander Potashev , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-24 06:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-10 20:29+0200\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: libcore/cachegrindloader.cpp:145 msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" msgstr "" "Фильтр импорта для файлов данных, генерируемых профилировщиком Cachegrind/" "Callgrind" #: libcore/context.cpp:70 msgid "Invalid Context" msgstr "Неверный контекст" #: libcore/context.cpp:71 msgid "Unknown Context" msgstr "Неизвестный контекст" #: libcore/context.cpp:72 msgid "Part Source Line" msgstr "Строка исходного кода (в части)" #: libcore/context.cpp:73 msgid "Source Line" msgstr "Строка исходного кода" #: libcore/context.cpp:74 msgid "Part Line Call" msgstr "Вызов строки (в части)" #: libcore/context.cpp:75 msgid "Line Call" msgstr "Вызов строки" #: libcore/context.cpp:76 msgid "Part Jump" msgstr "Переход (в части)" #: libcore/context.cpp:77 msgid "Jump" msgstr "Переход" #: libcore/context.cpp:78 msgid "Part Instruction" msgstr "Инструкция (в части)" #: libcore/context.cpp:79 msgid "Instruction" msgstr "Инструкция" #: libcore/context.cpp:80 msgid "Part Instruction Jump" msgstr "Инструкция перехода (в части)" #: libcore/context.cpp:81 msgid "Instruction Jump" msgstr "Инструкция перехода" #: libcore/context.cpp:82 msgid "Part Instruction Call" msgstr "Инструкция вызова (в части)" #: libcore/context.cpp:83 msgid "Instruction Call" msgstr "Инструкция вызова" #: libcore/context.cpp:84 msgid "Part Call" msgstr "Вызов (в части)" #: libcore/context.cpp:85 msgid "Call" msgstr "Вызов" #: libcore/context.cpp:86 msgid "Part Function" msgstr "Функция (в части)" #: libcore/context.cpp:87 msgid "Function Source File" msgstr "Файл исходного кода функции" #: libcore/context.cpp:88 libviews/functionlistmodel.cpp:35 #: libviews/stackselection.cpp:57 msgid "Function" msgstr "Функция" #: libcore/context.cpp:89 msgid "Function Cycle" msgstr "Цикл функций" #: libcore/context.cpp:90 msgid "Part Class" msgstr "Класс (в части)" #: libcore/context.cpp:91 msgid "Class" msgstr "Класс" #: libcore/context.cpp:92 msgid "Part Source File" msgstr "Файл исходного кода (в части)" #: libcore/context.cpp:93 msgid "Source File" msgstr "Файл исходного кода" #: libcore/context.cpp:94 msgid "Part ELF Object" msgstr "Объект ELF (в части)" #: libcore/context.cpp:95 msgid "ELF Object" msgstr "Объект ELF" #: libcore/context.cpp:96 libviews/partview.cpp:47 msgid "Profile Part" msgstr "Часть профиля" #: libcore/context.cpp:97 msgid "Program Trace" msgstr "Данные трассировки программы" #: libcore/costitem.cpp:56 #, qt-format msgid "%1 from %2" msgstr "%1 из «%2»" #: libcore/costitem.cpp:62 libcore/costitem.cpp:67 libcore/tracedata.cpp:1988 #: libcore/tracedata.cpp:2050 libcore/tracedata.cpp:2870 #: libcore/tracedata.cpp:2971 libviews/partgraph.cpp:418 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестно)" #: libcore/globalconfig.cpp:87 msgid "Instruction Fetch" msgstr "Выборка инструкции" #: libcore/globalconfig.cpp:88 msgid "Data Read Access" msgstr "Чтение данных" #: libcore/globalconfig.cpp:89 msgid "Data Write Access" msgstr "Запись данных" #: libcore/globalconfig.cpp:90 msgid "L1 Instr. Fetch Miss" msgstr "Промах при выборке инструкции в L1" #: libcore/globalconfig.cpp:91 msgid "L1 Data Read Miss" msgstr "Промах при чтении данных в L1" #: libcore/globalconfig.cpp:92 msgid "L1 Data Write Miss" msgstr "Промах при записи данных в L1" #: libcore/globalconfig.cpp:93 msgid "L2 Instr. Fetch Miss" msgstr "Промах при выборке инструкции в L2" #: libcore/globalconfig.cpp:94 msgid "L2 Data Read Miss" msgstr "Промах при чтении данных в L2" #: libcore/globalconfig.cpp:95 msgid "L2 Data Write Miss" msgstr "Промах при записи данных в L2" #: libcore/globalconfig.cpp:96 msgid "LL Instr. Fetch Miss" msgstr "Промах при выборке инструкции в LL" #: libcore/globalconfig.cpp:97 msgid "LL Data Read Miss" msgstr "Промах при чтении данных в LL" #: libcore/globalconfig.cpp:98 msgid "LL Data Write Miss" msgstr "Промах при записи данных в LL" #: libcore/globalconfig.cpp:99 msgid "L1 Miss Sum" msgstr "Всего промахов в L1" #: libcore/globalconfig.cpp:100 msgid "L2 Miss Sum" msgstr "Всего промахов в L2" #: libcore/globalconfig.cpp:101 msgid "Last-level Miss Sum" msgstr "Всего промахов в последнем кэше" #: libcore/globalconfig.cpp:102 msgid "Indirect Branch" msgstr "Косвенное ветвление" #: libcore/globalconfig.cpp:103 msgid "Mispredicted Ind. Branch" msgstr "Непредсказанное косв. ветвление" #: libcore/globalconfig.cpp:104 msgid "Conditional Branch" msgstr "Условное ветвление" #: libcore/globalconfig.cpp:105 msgid "Mispredicted Cond. Branch" msgstr "Непредсказанное услов. ветвление" #: libcore/globalconfig.cpp:106 msgid "Mispredicted Branch" msgstr "Непредсказанное ветвление" #: libcore/globalconfig.cpp:107 msgid "Global Bus Event" msgstr "Глобальное событие шины" #: libcore/globalconfig.cpp:108 msgid "Samples" msgstr "Выборки" #: libcore/globalconfig.cpp:109 msgid "System Time" msgstr "Время системы" #: libcore/globalconfig.cpp:110 msgid "User Time" msgstr "Время пользователя" #: libcore/globalconfig.cpp:111 msgid "Cycle Estimation" msgstr "Оценка циклов" #: libcore/tracedata.cpp:1250 msgid "(no caller)" msgstr "(нет вызывающей)" #: libcore/tracedata.cpp:1257 libcore/tracedata.cpp:1276 #, qt-format msgid "%1 via %2" msgstr "%1 через %2" #: libcore/tracedata.cpp:1266 msgid "(no callee)" msgstr "(нет вызываемой)" #: libcore/tracedata.cpp:2719 msgid "(global)" msgstr "(глобальный)" #: libcore/tracedata.cpp:3152 msgid "(not found)" msgstr "(не найдено)" #: libcore/tracedata.cpp:3694 msgid "Recalculating Function Cycles..." msgstr "Пересчёт циклов функций..." #: libviews/callgraphview.cpp:419 #, qt-format msgid "Call(s) from %1" msgstr "Вызов(ы) из %1" #: libviews/callgraphview.cpp:422 #, qt-format msgid "Call(s) to %1" msgstr "Вызов(ы) %1" #: libviews/callgraphview.cpp:424 msgid "(unknown call)" msgstr "(неизвестный вызов)" #: libviews/callgraphview.cpp:1548 msgid "" "Call Graph around active Function

Depending on configuration, this " "view shows the call graph environment of the active function. Note: the " "shown cost is only the cost which is spent while the active function " "was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - " "should be the same as the cost of the active function, as that is the part " "of inclusive cost of main() spent while the active function was running.

For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call " "added for correct drawing which actually never happened.

If the graph " "is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. " "There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected " "function is highlighted.

" msgstr "" "Граф вызовов вокруг активной функции

В зависимости от конфигурации " "это представление показывает окружение вызова активной функции. Заметьте, " "что показанная стоимость — это только стоимость, накопленная, когда " "активная функция действительно работала; например, стоимость для main() " "(если она показывается) должна быть равна стоимости активной функции, так " "как она составляет включённую стоимость main(), накопленную, когда работала " "активная функция.

Для циклов синие стрелки вызовов показывают, что это " "искусственный вызов, добавленный для иллюстрации, но никогда не " "происходивший.

Если граф больше размера панели, с краю появляется окно " "обзора. Подобный механизм визуализации есть и в дереве вызовов; при этом " "выбранная функция выделяется цветом.

" #: libviews/callgraphview.cpp:1960 msgid "" "Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" "Reduce node/edge limits for speedup.\n" msgstr "" "Предупреждение: выполняется построение сложного графа.\n" "Для ускорения уменьшите ограничение числа узлов/рёбер.\n" #: libviews/callgraphview.cpp:1963 msgid "Layouting stopped.\n" msgstr "Построение остановлено.\n" #: libviews/callgraphview.cpp:1965 #, qt-format msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" msgstr "Граф вызовов содержит узлов: %1, рёбер: %2.\n" #: libviews/callgraphview.cpp:1974 msgid "No graph available because the layouting process failed.\n" msgstr "Граф недоступен, так как процесс раскладки закончился ошибкой.\n" #: libviews/callgraphview.cpp:1976 #, qt-format msgid "" "Trying to run the following command did not work:\n" "'%1'\n" msgstr "" "Попытка выполнить следующую команду не удалась:\n" "%1\n" #: libviews/callgraphview.cpp:1978 libviews/callgraphview.cpp:2495 msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." msgstr "Проверьте, установлена ли программа dot (из пакета GraphViz)." #: libviews/callgraphview.cpp:2020 msgid "No item activated for which to draw the call graph." msgstr "Нет активного элемента для построения графа вызовов." #: libviews/callgraphview.cpp:2032 msgid "No call graph can be drawn for the active item." msgstr "Граф вызовов не может быть построен для активного элемента." #: libviews/callgraphview.cpp:2494 msgid "Error running the graph layouting tool.\n" msgstr "При запуске средства построения графа произошла ошибка.\n" #: libviews/callgraphview.cpp:2499 #, qt-format msgid "" "There is no call graph available for function\n" "\t'%1'\n" "because it has no cost of the selected event type." msgstr "" "Граф вызовов нельзя построить для функции\n" "\t%1,\n" "так как у неё нет стоимости выбранного типа." #: libviews/callgraphview.cpp:2713 msgid "Caller Depth" msgstr "Глубина вызовов" #: libviews/callgraphview.cpp:2714 libviews/callgraphview.cpp:2753 msgid "Unlimited" msgstr "Без ограничений" #: libviews/callgraphview.cpp:2717 libviews/callgraphview.cpp:2756 msgctxt "None" msgid "Depth 0" msgstr "глубина 0" #: libviews/callgraphview.cpp:2718 libviews/callgraphview.cpp:2757 msgid "max. 2" msgstr "макс. 2" #: libviews/callgraphview.cpp:2719 libviews/callgraphview.cpp:2758 msgid "max. 5" msgstr "макс. 5" #: libviews/callgraphview.cpp:2720 libviews/callgraphview.cpp:2759 msgid "max. 10" msgstr "макс. 10" #: libviews/callgraphview.cpp:2721 libviews/callgraphview.cpp:2760 msgid "max. 15" msgstr "макс. 15" #: libviews/callgraphview.cpp:2752 msgid "Callee Depth" msgstr "Глубина вызывающих" #: libviews/callgraphview.cpp:2791 msgid "Min. Node Cost" msgstr "Мин. стоимость узла" #: libviews/callgraphview.cpp:2792 msgid "No Minimum" msgstr "Без минимума" #: libviews/callgraphview.cpp:2798 msgid "50 %" msgstr "50%" #: libviews/callgraphview.cpp:2799 msgid "20 %" msgstr "20%" #: libviews/callgraphview.cpp:2800 msgid "10 %" msgstr "10%" #: libviews/callgraphview.cpp:2801 msgid "5 %" msgstr "5%" #: libviews/callgraphview.cpp:2802 msgid "2 %" msgstr "2%" #: libviews/callgraphview.cpp:2803 msgid "1 %" msgstr "1%" #: libviews/callgraphview.cpp:2833 msgid "Min. Call Cost" msgstr "Мин. стоимость вызова" #: libviews/callgraphview.cpp:2834 msgid "Same as Node" msgstr "100% узла" #: libviews/callgraphview.cpp:2836 #, no-c-format msgid "50 % of Node" msgstr "50% узла" #: libviews/callgraphview.cpp:2838 #, no-c-format msgid "20 % of Node" msgstr "20% узла" #: libviews/callgraphview.cpp:2840 #, no-c-format msgid "10 % of Node" msgstr "10% узла" #: libviews/callgraphview.cpp:2869 msgid "Birds-eye View" msgstr "Окно обзора" #: libviews/callgraphview.cpp:2870 msgid "Top Left" msgstr "Слева вверху" #: libviews/callgraphview.cpp:2871 msgid "Top Right" msgstr "Справа вверху" #: libviews/callgraphview.cpp:2872 msgid "Bottom Left" msgstr "Слева внизу" #: libviews/callgraphview.cpp:2873 msgid "Bottom Right" msgstr "Справа внизу" #: libviews/callgraphview.cpp:2874 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" #: libviews/callgraphview.cpp:2875 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: libviews/callgraphview.cpp:2905 msgid "Layout" msgstr "Раскладка" #: libviews/callgraphview.cpp:2906 msgid "Top to Down" msgstr "Сверху вниз" #: libviews/callgraphview.cpp:2907 msgid "Left to Right" msgstr "Слева направо" #: libviews/callgraphview.cpp:2908 msgid "Circular" msgstr "По кругу" #: libviews/callgraphview.cpp:2948 libviews/callgraphview.cpp:2953 #: libviews/callgraphview.cpp:2973 libviews/callview.cpp:128 #: libviews/callview.cpp:133 libviews/coverageview.cpp:170 #: libviews/functionselection.cpp:295 libviews/instrview.cpp:240 #: libviews/partselection.cpp:371 libviews/sourceview.cpp:121 #, qt-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Перейти к «%1»" #: libviews/callgraphview.cpp:2984 msgid "Stop Layouting" msgstr "Остановить построение" #: libviews/callgraphview.cpp:2991 msgid "Export Graph" msgstr "Экспортировать граф" #: libviews/callgraphview.cpp:2992 msgid "As DOT file..." msgstr "как файл DOT..." #: libviews/callgraphview.cpp:2993 msgid "As Image..." msgstr "как изображение..." #: libviews/callgraphview.cpp:2996 msgid "Graph" msgstr "Граф" #: libviews/callgraphview.cpp:3004 msgid "Arrows for Skipped Calls" msgstr "Стрелки пропущенных вызовов" #: libviews/callgraphview.cpp:3009 msgid "Inner-cycle Calls" msgstr "Вызовы внутри циклов" #: libviews/callgraphview.cpp:3014 msgid "Cluster Groups" msgstr "Объединять группы" #: libviews/callgraphview.cpp:3018 libviews/callmapview.cpp:337 #: libviews/partselection.cpp:380 msgid "Visualization" msgstr "Отображение" #: libviews/callgraphview.cpp:3019 msgid "Compact" msgstr "Компактное" #: libviews/callgraphview.cpp:3022 msgid "Normal" msgstr "Обычное" #: libviews/callgraphview.cpp:3025 msgid "Tall" msgstr "В высоту" #: libviews/callgraphview.cpp:3050 msgid "Export Graph As DOT file" msgstr "Экспорт графа в формате DOT" #: libviews/callgraphview.cpp:3051 msgid "Graphviz (*.dot)" msgstr "Graphviz (*.dot)" #: libviews/callgraphview.cpp:3066 msgid "Export Graph As Image" msgstr "Экспорта графа в виде изображения" #: libviews/callgraphview.cpp:3068 msgid "Images (*.png *.jpg)" msgstr "Изображения (*.png *.jpg)" #: libviews/callitem.cpp:83 libviews/partlistitem.cpp:141 msgid "(active)" msgstr "(активный)" #: libviews/callmapview.cpp:62 msgctxt "Name" msgid "A thing's name" msgstr "Имя объекта" #: libviews/callmapview.cpp:63 libviews/callview.cpp:47 #: libviews/instrview.cpp:169 libviews/partselection.cpp:72 #: libviews/sourceview.cpp:63 libviews/stackselection.cpp:54 msgid "Cost" msgstr "Стоимость" #: libviews/callmapview.cpp:64 libviews/functionlistmodel.cpp:36 msgid "Location" msgstr "Расположение" #: libviews/callmapview.cpp:66 libviews/stackselection.cpp:56 msgid "Calls" msgstr "Вызовы" #: libviews/callmapview.cpp:101 msgid "" "Caller Map

This graph shows the nested hierarchy of all callers of " "the current activated function. Each colored rectangle represents a " "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " "the active function is running (however, there are drawing constraints).

" msgstr "" "Карта вызывающих

Этот граф показывает иерархическую схему " "вложенности всех функций, вызывающих текущую активную. Каждая функция " "представляется цветным прямоугольником, при этом его размер пропорционален " "стоимости, накопленной во время выполнения активной функции (хотя возможны " "неточности из-за ограничений изображения).

" #: libviews/callmapview.cpp:108 msgid "" "Call Map

This graph shows the nested hierarchy of all callees of " "the current activated function. Each colored rectangle represents a " "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " "the active function is running (however, there are drawing constraints).

" msgstr "" "Карта вызовов

Этот граф показывает иерархическую схему вызовов для " "текущей активной функции. Каждая функция представляется цветным " "прямоугольником, при этом его размер пропорционален стоимости, накопленной " "во время выполнения активной функции (хотя возможны неточности из-за " "ограничений изображения).

" #: libviews/callmapview.cpp:116 msgid "" "

Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " "size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " "very time consuming, you may want to limit the maximum drawn " "nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children " "from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining " "space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name " "drawing before drawing children. Note that size proportions can get " "heavily wrong.

This is a TreeMap widget. Keyboard " "navigation is available with the left/right arrow keys for traversing " "siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. Return activates the current item.

" msgstr "" "

Параметры отображения можно найти в контекстном меню. Чтобы получить " "точные пропорции размеров, выберите пункт «Убрать неточные границы». Так как " "построение в этом режиме может выполняться очень долго, возможно " "предварительно вам стоит уменьшить предел вложенности. Кроме того, вы можете " "выбрать различные варианты разделения: «Наилучший» определяет направление " "разделения для потомков, исходя из соотношения сторон родителя; «Всегда " "наилучший» учитывает оставшееся место для каждого потомка; «Игнорировать " "пропорции» выделяет место для отображения имени функции до " "отображения потомков. Заметьте, что при этом пропорции могут быть " "значительно искажены.

Всё это реализует виджет " "Древовидная карта, предоставляющий также возможности навигации с " "помощью клавиш-стрелок влево/вправо по соседним элементам, и вверх/вниз — на " "уровень вложенности выше/ниже. Клавиша Enter активирует текущий " "элемент.

" #: libviews/callmapview.cpp:149 msgid "Go To" msgstr "Перейти к" #: libviews/callmapview.cpp:180 msgid "Stop at Depth" msgstr "Остановиться при глубине" #: libviews/callmapview.cpp:181 msgid "No Depth Limit" msgstr "Нет предела глубины" #: libviews/callmapview.cpp:183 msgid "Depth 10" msgstr "10" #: libviews/callmapview.cpp:184 msgid "Depth 15" msgstr "15" #: libviews/callmapview.cpp:185 msgid "Depth 20" msgstr "20" #: libviews/callmapview.cpp:188 #, qt-format msgid "Depth of '%1' (%2)" msgstr "%2 (глубина «%1»)" #: libviews/callmapview.cpp:195 #, qt-format msgid "Decrement Depth (to %1)" msgstr "Уменьшить глубину (до %1)" #: libviews/callmapview.cpp:197 #, qt-format msgid "Increment Depth (to %1)" msgstr "Увеличить глубину (до %1)" #: libviews/callmapview.cpp:223 msgid "Stop at Function" msgstr "Остановиться на функции" #: libviews/callmapview.cpp:224 msgid "No Function Limit" msgstr "Без ограничения функций" #: libviews/callmapview.cpp:267 msgid "Stop at Area" msgstr "Остановиться на площади" #: libviews/callmapview.cpp:268 msgid "No Area Limit" msgstr "Без ограничения площади" #: libviews/callmapview.cpp:270 msgid "100 Pixels" msgstr "100 пикселов" #: libviews/callmapview.cpp:271 msgid "200 Pixels" msgstr "200 пикселов" #: libviews/callmapview.cpp:272 msgid "500 Pixels" msgstr "500 пикселов" #: libviews/callmapview.cpp:273 msgid "1000 Pixels" msgstr "1000 пикселов" #: libviews/callmapview.cpp:279 #, qt-format msgid "Area of '%1' (%2)" msgstr "%2 (площадь «%1»)" #: libviews/callmapview.cpp:285 #, qt-format msgid "Double Area Limit (to %1)" msgstr "Увеличить предел вдвое (до %1)" #: libviews/callmapview.cpp:287 #, qt-format msgid "Half Area Limit (to %1)" msgstr "Уменьшить предел вдвое (до %1)" #: libviews/callmapview.cpp:338 msgid "Split Direction" msgstr "Вариант разделения" #: libviews/callmapview.cpp:341 msgid "Skip Incorrect Borders" msgstr "Убрать неточные границы" #: libviews/callmapview.cpp:346 msgid "Border Width" msgstr "Ширина границы" #: libviews/callmapview.cpp:347 msgid "Border 0" msgstr "Граница 0" #: libviews/callmapview.cpp:349 msgid "Border 1" msgstr "Граница 1" #: libviews/callmapview.cpp:350 msgid "Border 2" msgstr "Граница 2" #: libviews/callmapview.cpp:351 msgid "Border 3" msgstr "Граница 3" #: libviews/callmapview.cpp:356 msgid "Draw Symbol Names" msgstr "Выводить имена символов" #: libviews/callmapview.cpp:358 msgid "Draw Cost" msgstr "Выводить стоимость" #: libviews/callmapview.cpp:360 msgid "Draw Location" msgstr "Выводить расположение" #: libviews/callmapview.cpp:362 msgid "Draw Calls" msgstr "Выводить вызовы" #: libviews/callmapview.cpp:366 libviews/partselection.cpp:406 msgid "Ignore Proportions" msgstr "Игнорировать пропорции" #: libviews/callmapview.cpp:368 libviews/partselection.cpp:408 msgid "Allow Rotation" msgstr "Разрешить поворот" #: libviews/callmapview.cpp:386 msgid "Shading" msgstr "Затенение" #: libviews/callmapview.cpp:438 #, qt-format msgid "Call Map: Current is '%1'" msgstr "Карта вызовов: текущий элемент «%1»" #: libviews/callmapview.cpp:604 msgid "(no function)" msgstr "(не функция)" #: libviews/callmapview.cpp:740 libviews/callmapview.cpp:855 msgid "(no call)" msgstr "(не вызов)" #: libviews/callview.cpp:48 msgid "Cost per call" msgstr "Стоимость на один вызов" #: libviews/callview.cpp:49 libviews/instrview.cpp:170 #: libviews/sourceview.cpp:64 msgid "Cost 2" msgstr "Стоимость 2" #: libviews/callview.cpp:50 msgid "Cost 2 per call" msgstr "Стоимость 2 на один вызов" #: libviews/callview.cpp:51 msgid "Count" msgstr "Количество" #: libviews/callview.cpp:52 libviews/coverageview.cpp:52 msgid "Caller" msgstr "Вызывающая" #: libviews/callview.cpp:52 libviews/coverageview.cpp:59 msgid "Callee" msgstr "Вызываемая" #: libviews/callview.cpp:86 msgid "" "List of direct Callers

This list shows all functions calling the " "current selected one directly, together with a call count and the cost spent " "in the current selected function while being called from the function from " "the list.

An icon instead of an inclusive cost specifies that this is " "a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

Selecting a function makes it the current selected one of this " "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " "other panel is changed instead.

" msgstr "" "Список непосредственно вызывающих

Этот список содержит все функции, " "непосредственно вызывающие текущую выбранную, с количеством вызовов и " "стоимостью, накопленной в текущей функции при вызове из данной функции в " "списке.

Значок вместо включённой стоимости указывает на то, что этот " "вызов имеет место в рекурсивном цикле. В таком случае включённая стоимость " "не имеет смысла.

При выборе функции она становится текущей в этой " "информационной панели. Если включены две панели (в режиме разделения), " "сменяется функция в другой панели.

" #: libviews/callview.cpp:99 msgid "" "List of direct Callees

This list shows all functions called by the " "current selected one directly, together with a call count and the cost spent " "in this function while being called from the selected function.

Selecting a function makes it the current selected one of this " "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " "other panel is changed instead.

" msgstr "" "Список непосредственно вызываемых

Этот список содержит все функции, " "непосредственно вызываемые текущей выбранной, с количеством вызовов и " "стоимостью, накопленными в данных функциях при вызове из текущей.

При " "выборе функции она становится текущей в этой информационной панели. Если " "включены две панели (в режиме разделения), сменяется функция в другой панели." "

" #: libviews/callview.cpp:266 libviews/callview.cpp:270 #, qt-format msgid "%1 per call" msgstr "%1 на один вызов" #: libviews/coverageview.cpp:47 libviews/eventtypeview.cpp:48 #: libviews/functionlistmodel.cpp:32 libviews/partview.cpp:48 msgid "Incl." msgstr "Вкл." #: libviews/coverageview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:57 msgid "Distance" msgstr "Дистанция" #: libviews/coverageview.cpp:51 libviews/functionlistmodel.cpp:34 #: libviews/partview.cpp:50 msgid "Called" msgstr "Вызывалась" #: libviews/coverageview.cpp:56 libviews/eventtypeview.cpp:49 #: libviews/functionlistmodel.cpp:33 libviews/functionselection.cpp:124 #: libviews/partview.cpp:49 msgid "Self" msgstr "Сама" #: libviews/coverageview.cpp:58 msgid "Calling" msgstr "Вызывала" #: libviews/coverageview.cpp:94 msgid "" "List of all Callers

This list shows all functions calling the " "current selected one, either directly or with several functions in-between " "on the stack; the number of functions in-between plus one is called the " "Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " "listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent " "in the selected function while the listed one is active. The cost graphic " "shows logarithmic percentage with a different color for each distance.

As there can be many calls from the same function, the distance column " "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " "the call costs happened.

Selecting a function makes it the current " "selected one of this information panel. If there are two panels (Split " "mode), the function of the other panel is changed instead.

" msgstr "" "Список всех вызывающих

Этот список содержит все функции, вызывающие " "текущую выбранную, непосредственно или через несколько других функций в " "стеке. Число промежуточных функций плюс один называется Дистанцией " "(например, для функций A и C таких, что A вызывает C косвенно, вызывая B, " "которая в свою очередь вызывает C (т.е. A => B => C), дистанция будет равна " "2).

Абсолютная стоимость здесь — это стоимость, накопленная в " "выбранной функции, пока была активна данная функция в списке, а " "относительная — процент всей стоимости, накопленной в выбранной функции, " "пока была активна функция в списке. График стоимости показывает " "логарифмическое отношение стоимости, выделяя цветами разные дистанции.

Так как функции могут вызываться из одной и той же функции по-разному, " "в столбце «Дистанция» может отображаться диапазон дистанций для всех " "происходивших вызовов, при этом в скобках указывается средняя дистанция, т." "е. дистанция, с которой связана наибольшая стоимость.

При выборе " "функции она становится текущей в этой информационной панели. Если включены " "две панели (в режиме разделения), сменяется функция в другой панели.

" #: libviews/coverageview.cpp:124 msgid "" "List of all Callees

This list shows all functions called by the " "current selected one, either directly or with several function in-between on " "the stack; the number of function in-between plus one is called the " "Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " "selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " "listed function while the selected one is active. The cost graphic always " "shows logarithmic percentage with a different color for each distance.

As there can be many calls to the same function, the distance column " "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " "the call costs happened.

Selecting a function makes it the current " "selected one of this information panel. If there are two panels (Split " "mode), the function of the other panel is changed instead.

" msgstr "" "Список всех вызываемых

Этот список содержит все функции, вызываемые " "текущей выбранной, непосредственно или через несколько функций в стеке. " "Число промежуточных функций плюс один называется Дистанцией " "(например, для функций A и C таких, что A вызывает C косвенно, вызывая B, " "которая в свою очередь вызывает C (т.е. A => B => C), дистанция будет равна " "2).

Абсолютная стоимость здесь — это стоимость, накопленная в функции " "в списке, пока была активна выбранная, а относительная — процент всей " "стоимости, накопленной в функции в списке, пока была активна выбранная. " "График стоимости показывает логарифмическое отношение стоимости, выделяя " "цветами разные дистанции.

Так как функции могут вызываться из одной и " "той же функции по-разному, в столбце «Дистанция» может отображаться диапазон " "дистанций для всех происходивших вызовов, при этом в скобках указывается " "средняя дистанция, т.е. дистанция, с которой связана наибольшая стоимость.

При выборе функции она становится текущей в этой информационной панели. " "Если включены две панели (в режиме разделения), сменяется функция в другой " "панели.

" #: libviews/eventtypeitem.cpp:59 msgid "Unknown Type" msgstr "Неизвестный тип" #: libviews/eventtypeview.cpp:47 msgid "Event Type" msgstr "Тип событий" #: libviews/eventtypeview.cpp:50 msgid "Short" msgstr "Сокращение" #: libviews/eventtypeview.cpp:52 msgid "Formula" msgstr "Формула" #: libviews/eventtypeview.cpp:86 msgid "" "Cost Types List

This list shows all cost types available and what " "the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost " "type.

By choosing a cost type from the list, you change the cost type " "of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.

" msgstr "" "Список типов стоимости

Этот список содержит все доступные типы " "стоимости и определения, что понимается под стоимостью самой функции/" "включённой стоимостью данного типа для текущей функции.

Выбрав тип " "стоимости в этом списке, вы измените тип стоимостей, отображаемых везде в " "KCachegrind, на заданный.

" #: libviews/eventtypeview.cpp:106 msgid "Set as Secondary Event Type" msgstr "Установить как вторичный тип событий" #: libviews/eventtypeview.cpp:108 msgid "Hide Secondary Event Type" msgstr "Скрыть вторичный тип событий" #: libviews/eventtypeview.cpp:117 msgid "Edit Long Name" msgstr "Изменить полное имя" #: libviews/eventtypeview.cpp:118 msgid "Edit Short Name" msgstr "Изменить сокращение" #: libviews/eventtypeview.cpp:119 msgid "Edit Formula" msgstr "Изменить формулу" #: libviews/eventtypeview.cpp:120 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: libviews/eventtypeview.cpp:129 msgid "New Event Type..." msgstr "Новый тип событий..." #: libviews/eventtypeview.cpp:164 libviews/eventtypeview.cpp:169 #, qt-format msgid "New%1" msgstr "Новый%1" #: libviews/eventtypeview.cpp:170 #, qt-format msgid "New Event Type %1" msgstr "Новый тип событий %1" #: libviews/functionlistmodel.cpp:76 #, qt-format msgid "(%1 function(s) skipped)" msgstr "(пропущено функций: %1)" #: libviews/functionselection.cpp:97 msgid "Function Profile" msgstr "Профилирование функций" #: libviews/functionselection.cpp:105 msgid "&Search:" msgstr "&Искать:" #: libviews/functionselection.cpp:124 msgid "Group" msgstr "Группа" #: libviews/functionselection.cpp:167 msgid "(No Grouping)" msgstr "(Без группировки)" #: libviews/functionselection.cpp:219 #, no-c-format msgid "" "The Flat Profile

The flat profile contains a group and a function " "selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, " "depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type " "'Function' is selected.

The function list contains the functions of " "the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs " "spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.

" msgstr "" "Плоский профиль

Эта панель содержит список групп и список выбора " "функции. Список групп включает все группы, с которыми связана стоимость, в " "зависимости от выбранного типа группировки. При выборе типа «Без " "группировки» этот список скрывается.

Список функций включает функции " "выбранной группы (или все функции, если выбран тип «Без группировки»), " "упорядоченные по накопленной в них стоимости. Функции со стоимостью меньше " "1% по умолчанию не показываются.

" #: libviews/functionselection.cpp:348 msgid "Grouping" msgstr "Группировка" #: libviews/functionselection.cpp:351 msgid "No Grouping" msgstr "Без группировки" #: libviews/instritem.cpp:116 libviews/sourceitem.cpp:95 #, qt-format msgid "Active call to '%1'" msgstr "Активный вызов функции %1" #: libviews/instritem.cpp:152 #, qt-format msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" msgstr "Переход по адресу 0x%3 (кол-во: %1 из %2)" #: libviews/instritem.cpp:157 #, qt-format msgid "Jump %1 times to 0x%2" msgstr "Переход по адресу 0x%2 (кол-во: %1)" #: libviews/instritem.cpp:202 libviews/sourceitem.cpp:185 msgid "(cycle)" msgstr "(цикл)" #: libviews/instrview.cpp:168 libviews/sourceview.cpp:62 msgid "#" msgstr "#" #: libviews/instrview.cpp:172 msgid "Hex" msgstr "Байты" #: libviews/instrview.cpp:174 msgid "Assembly Instructions" msgstr "Инструкции ассемблера" #: libviews/instrview.cpp:175 msgid "Source Position" msgstr "Место в исходном коде" #: libviews/instrview.cpp:211 msgid "" "Annotated Machine Code

The annotated machine code list shows the " "assembly instructions of the current selected function together with (self) " "cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, " "lines with details on the call happening are inserted into the source: the " "cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call " "destination.

The machine code shown is generated with the 'objdump' " "utility from the 'binutils' package.

Select a line with call " "information to make the destination function of this call current.

" msgstr "" "Машинный код с аннотациями

Эта панель содержит список с " "инструкциями ассемблера, образующими текущую выбранную функцию, и стоимостью " "выполнения каждой инструкции. Если это инструкция вызова (call), в список " "добавляются дополнительные строки с информацией о данном вызове: стоимость, " "накопленная внутри вызова, число вызовов и целевой адрес.

Показанный " "здесь машинный код генерируется утилитой objdump из пакета binutils.

При выборе строки с информацией о вызове вызываемая функция становится " "текущей.

" #: libviews/instrview.cpp:245 #, qt-format msgid "Go to Address %1" msgstr "Перейти по адресу %1" #: libviews/instrview.cpp:257 msgid "Hex Code" msgstr "Шестн. код" #: libviews/instrview.cpp:551 msgid "There is no instruction info in the profile data file." msgstr "В файле данных профилирования нет информации об инструкциях." #: libviews/instrview.cpp:553 msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option" msgstr "Подсказка: Если вы используете Callgrind, запускайте его с параметром" #: libviews/instrview.cpp:554 msgid " --dump-instr=yes" msgstr " --dump-instr=yes" #: libviews/instrview.cpp:555 msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" msgstr "Чтобы увидеть переходы (условные), дополнительно укажите" #: libviews/instrview.cpp:556 msgid " --collect-jumps=yes" msgstr " --collect-jumps=yes" #: libviews/instrview.cpp:776 msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:" msgstr "" "Для машинного кода с аннотациями требуется следующий файл объектного кода:" #: libviews/instrview.cpp:781 msgid "This file can not be found." msgstr "Этот файл не найден." #: libviews/instrview.cpp:804 msgid "There is an error trying to execute the command" msgstr "При попытке выполнить команду произошла ошибка" #: libviews/instrview.cpp:808 libviews/instrview.cpp:1098 msgid "Check that you have installed 'objdump'." msgstr "Проверьте, установлен ли у вас objdump." #: libviews/instrview.cpp:810 libviews/instrview.cpp:1100 msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." msgstr "Найти его можно в пакете binutils." #: libviews/instrview.cpp:910 msgid "(No Instruction)" msgstr "(нет инструкции)" #: libviews/instrview.cpp:1076 msgid "This happens because the code of" msgstr "Это вызвано тем, что код" #: libviews/instrview.cpp:1079 msgid "does not seem to match the profile data file." msgstr "не соответствует файлу данных профилирования." #: libviews/instrview.cpp:1082 msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" msgstr "" "Возможно, вы используете старый файл данных профилирования или " "вышеупомянутый объект ELF" #: libviews/instrview.cpp:1084 msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" msgstr "взят с обновлённой системы/другого компьютера?" #: libviews/instrview.cpp:1092 msgid "There seems to be an error trying to execute the command" msgstr "При попытке выполнить команду вероятно произошла ошибка" #: libviews/instrview.cpp:1096 msgid "Check that the ELF object used in the command exists." msgstr "Проверьте, существует ли объект ELF, указанный в команде." #: libviews/partgraph.cpp:164 #, qt-format msgid "Profile Part %1" msgstr "Часть профилирования %1" #: libviews/partgraph.cpp:221 msgid "(no trace)" msgstr "(нет трассировки)" #: libviews/partgraph.cpp:224 msgid "(no part)" msgstr "(нет частей)" #: libviews/partlistitem.cpp:49 msgid "(none)" msgstr "(нет)" #: libviews/partselection.cpp:58 msgid "Parts Overview" msgstr "Обзор частей" #: libviews/partselection.cpp:71 msgctxt "A thing's name" msgid "Name" msgstr "Имя" #: libviews/partselection.cpp:79 msgid "(no trace parts)" msgstr "(нет частей трассировки)" #: libviews/partselection.cpp:106 msgid "" "The Parts Overview

A trace consists of multiple trace parts when " "there are several profile data files from one profile run. The Trace Part " "Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the " "rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You " "can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts " "only.

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an " "callee split mode:

  • Partitioning: You see the partitioning into " "groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF " "object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF " "object (shared library or executable), sized according to the cost spent " "therein.
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the " "current selected function in the trace part is shown. This is split up into " "smaller rectangles to show the costs of its callees.

" msgstr "" "Обзор частей

Трассировка состоит из нескольких частей, когда в " "результате одного профилирования создаются несколько файлов с данными. Эти " "части показываются в данной панели в виде прямоугольников, упорядоченных по " "времени выполнения, при этом их размеры пропорциональны общей стоимости " "частей. Вы можете выбрать одну или несколько частей, чтобы получить " "стоимости, относящиеся только к ним.

При этом возможны два варианта их " "дальнейшего разбиения:

  • Режим разделения: вы видите разделение части " "по группам, в соответствии с выбранным типом группирования. Например, если " "выбрано группирование объектов ELF, вы увидите разноцветные прямоугольники " "для каждого задействованного объекта ELF (общей библиотеки или запускаемого " "файла) с размером, соответствующим их стоимости.
  • Режим вызываемых: " "прямоугольники показывают для текущей функции, выбранной в отображаемой " "части трассировки, включённую стоимость, т.е. стоимость вызываемых функций в " "виде меньших прямоугольников.

" #: libviews/partselection.cpp:241 #, qt-format msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" msgstr "Обзор частей профилирования: текущая часть «%1»" #: libviews/partselection.cpp:347 #, qt-format msgid "Deselect '%1'" msgstr "Отменить выбор «%1»" #: libviews/partselection.cpp:349 #, qt-format msgid "Select '%1'" msgstr "Выбрать «%1»" #: libviews/partselection.cpp:354 msgid "Select All Parts" msgstr "Выбрать все части" #: libviews/partselection.cpp:355 msgid "Visible Parts" msgstr "Видимые части" #: libviews/partselection.cpp:356 msgid "Hide Selected Parts" msgstr "Скрыть выбранные части" #: libviews/partselection.cpp:357 msgid "Show Hidden Parts" msgstr "Показать скрытые части" #: libviews/partselection.cpp:381 msgid "Partitioning Mode" msgstr "Режим разделения" #: libviews/partselection.cpp:383 msgid "Zoom Function" msgstr "Функция увеличения" #: libviews/partselection.cpp:385 msgid "Show Direct Calls" msgstr "Показывать прямые вызовы" #: libviews/partselection.cpp:386 msgid "Increment Shown Call Levels" msgstr "Показывать больше уровней вызовов" #: libviews/partselection.cpp:387 msgid "Diagram Mode" msgstr "Режим диаграммы" #: libviews/partselection.cpp:402 msgid "Draw Names" msgstr "Выводить имена" #: libviews/partselection.cpp:404 msgid "Draw Costs" msgstr "Выводить стоимость" #: libviews/partselection.cpp:410 msgid "Draw Frames" msgstr "Рисовать рамки" #: libviews/partselection.cpp:424 msgid "Hide Info" msgstr "Скрыть информацию" #: libviews/partselection.cpp:424 msgid "Show Info" msgstr "Показать информацию" #: libviews/partselection.cpp:572 msgid "(no trace loaded)" msgstr "(трассировка не загружена)" #: libviews/partview.cpp:51 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: libviews/partview.cpp:78 msgid "" "Trace Part List

This list shows all trace parts of the loaded " "trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " "function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " "to the total cost of the part (not to the whole trace as in the " "Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " "function inside of the trace part.

By choosing one or more trace parts " "from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " "spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " "trace parts are selected implicitly.

This is a multi-selection list. " "You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " "Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " "Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.

Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.

" msgstr "" "Список частей трассировки

Этот список содержит все части " "загруженной трассировки. Для каждой части показывается стоимость самой/" "включённая стоимость текущей выбранной функции, относящаяся к данной части. " "Процент стоимости рассчитывается относительно общей стоимости части " "(а не трассировки, как в «Обзоре частей»). Также здесь показываются вызовы " "текущей функции/из текущей функции, относящиеся к данной части трассировки.

При выборе одной или нескольких частей в этом списке KCachegrind будет " "везде отображать только ту стоимость, которая относится к выбранной части " "(частям). Если в этом списке ничего не выбрано, подразумевается, что выбраны " "все части трассировки.

Этот список поддерживает множественное " "выделение. Вы можете выделить несколько частей/их диапазоны, перетягивая " "мышь или используя SHIFT/CTRL. Выделить/отменить выделение частей " "трассировки можно также в панели «Обзор частей». Она также поддерживает " "множественный выбор.

Заметьте, что список частей не показывается, если " "загружена только одна часть.

" #: libviews/sourceitem.cpp:139 #, qt-format msgid "Jump %1 of %2 times to %3" msgstr "Переход к %3 (кол-во: %1 из %2)" #: libviews/sourceitem.cpp:144 #, qt-format msgid "Jump %1 times to %2" msgstr "Переход к %2 (кол-во: %1)" #: libviews/sourceview.cpp:66 libviews/sourceview.cpp:663 msgid "Source (unknown)" msgstr "Исходный код (неизвестен)" #: libviews/sourceview.cpp:94 msgid "" "Annotated Source

The annotated source list shows the source lines " "of the current selected function together with (self) cost spent while " "executing the code of this source line. If there was a call in a source " "line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " "the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " "call destination.

Select a inserted call information line to make the " "destination function current.

" msgstr "" "Исходный код с аннотациями

Данный список содержит строки исходного " "кода для текущей выбранной функции со стоимостью самого кода, накопленной " "при выполнении данных строк. Если в какой-либо строке выполнялся вызов, " "дополнительно добавляются строки с информацией о данном вызове: стоимость, " "накопленная внутри вызова, число вызовов и целевая функция.

При выборе " "строки с информацией о вызове вызываемая функция становится текущей.

" #: libviews/sourceview.cpp:126 #, qt-format msgid "Go to Line %1" msgstr "Перейти к строке %1" #: libviews/sourceview.cpp:317 msgid "(No Source)" msgstr "(нет исходного кода)" #: libviews/sourceview.cpp:632 msgid "There is no cost of current selected type associated" msgstr "Стоимость текущего типа не связана" #: libviews/sourceview.cpp:634 msgid "with any source line of this function in file" msgstr "ни с одной строкой исходного кода этой функции в файле" #: libviews/sourceview.cpp:638 msgid "Thus, no annotated source can be shown." msgstr "Поэтому исходный код с аннотациями не может быть показан." #: libviews/sourceview.cpp:662 #, qt-format msgid "Source ('%1')" msgstr "Исходный код ('%1')" #: libviews/sourceview.cpp:668 #, qt-format msgid "--- Inlined from '%1' ---" msgstr "--- Внедрён из «%1» ---" #: libviews/sourceview.cpp:669 msgid "--- Inlined from unknown source ---" msgstr "--- Внедрён из неизвестного источника ---" #: libviews/sourceview.cpp:674 msgid "There is no source available for the following function:" msgstr "Исходного кода следующей функции нет:" #: libviews/sourceview.cpp:679 msgid "This is because no debug information is present." msgstr "из-за отсутствия отладочной информации." #: libviews/sourceview.cpp:681 msgid "Recompile source and redo the profile run." msgstr "Перекомпилируйте исходный код и запустите профилирование снова." #: libviews/sourceview.cpp:684 msgid "The function is located in this ELF object:" msgstr "Данная функция находится в этом объекте ELF:" #: libviews/sourceview.cpp:692 msgid "This is because its source file cannot be found:" msgstr "Файл исходного кода не найден:" #: libviews/sourceview.cpp:696 msgid "Add the folder of this file to the source folder list." msgstr "" "Добавьте путь к каталогу с этим файлом в список каталогов исходного кода." #: libviews/sourceview.cpp:698 msgid "The list can be found in the configuration dialog." msgstr "Вы найдёте этот список в диалоге настройки." #: libviews/stackselection.cpp:46 msgid "Stack Selection" msgstr "Выбор стека" #: libviews/stackselection.cpp:55 msgid "Cost2" msgstr "Стоимость2" #: libviews/tabview.cpp:114 msgid "Move to Top" msgstr "Перенести вверх" #: libviews/tabview.cpp:115 msgctxt "Move to Top" msgid "Top" msgstr "вверх" #: libviews/tabview.cpp:118 msgid "Move to Right" msgstr "Перенести вправо" #: libviews/tabview.cpp:119 msgctxt "Move to Right" msgid "Right" msgstr "вправо" #: libviews/tabview.cpp:122 msgid "Move to Bottom" msgstr "Перенести вниз" #: libviews/tabview.cpp:123 msgctxt "Move to Bottom" msgid "Bottom" msgstr "вниз" #: libviews/tabview.cpp:126 msgid "Move to Bottom Left" msgstr "Перенести влево вниз" #: libviews/tabview.cpp:127 msgctxt "Move to Bottom Left" msgid "Bottom Left" msgstr "влево вниз" #: libviews/tabview.cpp:129 msgid "Move Area To" msgstr "Перенести раздел..." #: libviews/tabview.cpp:132 msgid "Hide This Tab" msgstr "Скрыть эту вкладку" #: libviews/tabview.cpp:133 msgid "Hide Area" msgstr "Скрыть раздел" #: libviews/tabview.cpp:142 msgctxt "Show on Top" msgid "Top" msgstr "вверху" #: libviews/tabview.cpp:143 msgctxt "Show on Right" msgid "Right" msgstr "справа" #: libviews/tabview.cpp:144 msgctxt "Show on Bottom" msgid "Bottom" msgstr "снизу" #: libviews/tabview.cpp:145 msgctxt "Show on Bottom Left" msgid "Bottom Left" msgstr "слева снизу" #: libviews/tabview.cpp:146 msgid "Show Hidden On" msgstr "Показать скрытые..." #: libviews/tabview.cpp:319 libviews/tabview.cpp:321 libviews/tabview.cpp:738 msgid "(No profile data file loaded)" msgstr "(файл с данными профилирования не загружен)" #: libviews/tabview.cpp:381 msgid "Types" msgstr "Типы" #: libviews/tabview.cpp:384 msgid "Callers" msgstr "Вызывающие" #: libviews/tabview.cpp:385 msgid "All Callers" msgstr "Все вызывающие" #: libviews/tabview.cpp:386 msgid "Callee Map" msgstr "Карта вызываемых" #: libviews/tabview.cpp:389 msgid "Source Code" msgstr "Исходный код" #: libviews/tabview.cpp:391 msgid "Parts" msgstr "Части" #: libviews/tabview.cpp:392 msgid "Callees" msgstr "Вызываемые" #: libviews/tabview.cpp:393 msgid "Call Graph" msgstr "Граф вызовов" #: libviews/tabview.cpp:396 msgid "All Callees" msgstr "Все вызываемые" #: libviews/tabview.cpp:397 msgid "Caller Map" msgstr "Карта вызывающих" #: libviews/tabview.cpp:400 msgid "Machine Code" msgstr "Машинный код" #: libviews/tabview.cpp:654 msgid "" "Information Tabs

This widget shows information for the currently " "selected function in different tabs:

  • The Costs tab shows a list of " "available event types and the inclusive and self-costs related to these " "types.
  • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace " "consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of " "the selected function spent in the different parts together with the calls " "happening is shown.
  • The Call Lists tab shows direct callers and " "callees of the function in more detail.
  • The Coverage tab shows the " "same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not " "just direct ones.
  • The Call Graph tab shows a graphical visualization " "of the calls made by this function.
  • The Source Code tab presents " "annotated source code if debugging information and the source file are " "available.
  • The Machine Code tab presents annotated assembly " "instructions if profile information at instruction level is available.
  • For more information, see the What's This? help of the " "corresponding tab widget.

    " msgstr "" "Информационные вкладки

    Этот виджет показывает информацию о текущей " "выбранной функции в нескольких вкладках:

    • Во вкладке «Типы» " "показывается список доступных типов событий и стоимости самих функций/" "включённые стоимости, связанные с этими типами.
    • Во вкладке «Части» " "можно увидеть список частей трассировки, если трассировка включает несколько " "частей (в противном случае эта вкладка скрыта), а также стоимость и число " "вызовов выбранной функции, связанные с каждой отдельной частью.
    • Списки во вкладках «Вызываемые»/«Вызывающие» показывают функции, " "вызываемые/вызывающие текущую выбранную с дополнительными подробностями.
    • Вкладки «Все вызываемые»/«Все вызывающие» подобны двум предыдущим, но " "включают не только непосредственные, но ещё и косвенные вызовы.
    • Граф " "вызовов представляет графическую визуализацию вызовов, выполненных текущей " "функцией.
    • Во вкладке «Исходный код» показывается исходный код с " "аннотациями (при наличии отладочной информации и файлов исходного кода).
    • Вкладка «Машинный код» представляет инструкции ассемблера с " "аннотациями (если в данных профиля есть сведения об инструкциях).
    • Дополнительную информацию вы можете получить в справке Что это? " "по интересующему вас элементу.

      " #: libviews/tabview.cpp:739 msgid "(No function selected)" msgstr "(функция не выбрана)" #: libviews/traceitemview.cpp:77 msgid "No description available" msgstr "Описание отсутствует" #: libviews/treemap.cpp:1324 #, qt-format msgid "Text %1" msgstr "Текст %1" #: libviews/treemap.cpp:2853 msgid "Recursive Bisection" msgstr "Рекурсивный половинный" #: libviews/treemap.cpp:2854 msgid "Columns" msgstr "Столбцы" #: libviews/treemap.cpp:2855 msgid "Rows" msgstr "Строки" #: libviews/treemap.cpp:2856 msgid "Always Best" msgstr "Всегда наилучший" #: libviews/treemap.cpp:2857 msgid "Best" msgstr "Наилучший" #: libviews/treemap.cpp:2858 msgid "Alternate (V)" msgstr "Альтернативный (верт.)" #: libviews/treemap.cpp:2859 msgid "Alternate (H)" msgstr "Альтернативный (гор.)" #: libviews/treemap.cpp:2860 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальный" #: libviews/treemap.cpp:2861 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальный"